Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque (1) | opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des | administratief arrondissement Verviers, betreffende de |
groupes à risque. | opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
administratif de Verviers | uit het administratief arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 7 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017 |
Initiatives de formation des groupes à risque | Opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer |
142276/CO/120.01) | 142276/CO/120.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de | alle textielondernemingen van het administratief arrondissement |
Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés | Verviers en op alle arbeiders en arbeidsters die er tewerkgesteld zijn |
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de | en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. |
120.01. | 120.01. |
CHAPITRE II. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage |
Art. 2.Les employeurs sont redevables, pour les années 2017 et 2018, |
Art. 2.Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
d'une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base de la rémunération | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | voor de jaren 2017 en 2018 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. |
des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à | berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te |
la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de | storten in de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen |
l'industrie textile de Verviers". | van de textielnijverheid van Verviers". |
Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la "Caisse de | Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen van de |
textile de Verviers". | textielnijverheid van Verviers". |
CHAPITRE III. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi | HOOFDSTUK III. - Initiatieven ten gunste van de opleiding en de |
des groupes à risque | tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 3.Les parties conviennent pour les années 2017 et 2018 |
Art. 3.De partijen komen voor de periode 2017 en 2018 overeen om de |
d'affecter les moyens décrits dans l'article 2 ci-dessus comme suit : | middelen omschreven in bovengenoemd artikel 2 als volgt aan te wenden |
- à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes | : - voor de uitwerking van opleidingsprojecten bestemd voor personen die |
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 4 | tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend |
ci-après; | artikel 4; |
- à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de | - voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het |
formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant approuvé | sectoraal opleidingscentrum CEFRET voor een bedrag dat |
préalablement par le comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. | voorafgaandelijk goedgekeurd wordt door het beheerscomité van de |
Les projets de formation notamment réalisés par le CEFRET sont | sociale fondsen van Verviers. De opleidingsprojecten inzonderheid |
approuvés au sein du comité de direction de ce centre. | verwezenlijkt door CEFRET worden goedgekeurd in het directiecomité van |
Art. 4.Pour l'application de cette convention, les parties entendent |
dit centrum. Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
par "groupes à risque" : | verstaan de partijen onder "risicogroepen" : |
- Les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement | - Werknemers van de textielnijverheid van het administratief |
administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le | arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het |
risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen om langdurig werkloos te worden; |
- Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture | - Werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming |
de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni | hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen |
recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | langdurig werkloos te worden; |
- Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par | - De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door |
le chômage partiel; | tijdelijke werkloosheid; |
- Les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui | - Jongeren die ingeschreven zijn in het deeltijds onderwijs en een |
signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile; | industriële leerovereenkomst ondertekenen in de textielnijverheid; |
- Les demandeurs d'emploi; | - De werkzoekenden; |
- Les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses : | december 2006 houdende diverse bepalingen : |
1. les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag: |
3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
4. les personnes avec une aptitude au travail réduite; | 4. de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
5. les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le | een individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een |
cadre d'un stage de transition. | instapstage. |
Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins | De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste |
0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des | 0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de |
groupes à risque visés aux 1. à 4. qui précèdent, dont la moitié | in 1. tot 4. bovenvermelde risicogroepen, waarvan de helft (0,025 |
(0,025 p.c.) doit être destiné aux jeunes visés au 5.. | pct.) bestemd moet zijn voor de jongeren bedoeld in 5.. |
CHAPITRE IV. - Augmentation du taux de participation | HOOFDSTUK IV. - Verhoging van de participatiegraad |
Art. 5.Les partenaires sociaux visent une augmentation du taux de |
Art. 5.De sociale partners streven een verhoging van de |
participation à la formation et l'apprentissage, notamment : | participatiegraad aan de opleidingen en het leerlingwezen na, inzonderheid : |
- en faisant connaître les formations proposées par le centre de | - door de door het CEFRET-opleidingscentrum aangeboden opleidingen bij |
formation CEFRET auprès des employeurs et des travailleurs; | de werkgevers en de werknemers bekend te maken; |
- par le biais d'actions du CEFRET pour augmenter le taux de | - via CEFRET-acties om de participatiegraad te verhogen; |
participation; | |
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les | - door de werkgevers aan te moedigen hun formele en informele |
efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels; | opleidingsinspanningen met zorg te registreren; |
- via la reconnaissance par la Sous-commission paritaire 120.01 de | - via de erkenning door het Paritair Subcomité 120.01 voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers ou | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers of |
par la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | door het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk van |
des formations professionnelles sectorielles dans le régime du | de sectorale beroepsopleidingen in het stelsel van het betaald |
congé-éducation payé. | educatief verlof. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et est conclue pour la période du 1er janvier 2017 | januari 2017 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2017 tot en |
au 31 décembre 2018 inclus. | met 31 december 2018. |
Art. 7.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |