Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative aux groupes à risque et aux emplois-tremplins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de risicogroepen en de ingroeibanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative aux groupes à risque et aux emplois-tremplins (1) | houtbewerking, betreffende de risicogroepen en de ingroeibanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, |
transformatrice du bois, relative aux groupes à risque et aux | betreffende de risicogroepen en de ingroeibanen. |
emplois-tremplins. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 21 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
Risicogroepen en ingroeibanen | |
Groupes à risque et emplois-tremplins (Convention enregistrée le 4 | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer |
août 2017 sous le numéro 140863/CO/126) | 140863/CO/126) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
et de l'industrie transformatrice du bois. | stoffering en de houtbewerking. |
Art. 2.Elle est conclue en exécution de : |
Art. 2.Zij wordt gesloten in uitvoering van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), titel |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère - Effort en faveur des | XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 - Inspanning ten voordele van |
personnes appartenant aux groupes à risque; | personen die behoren tot de risicogroepen; |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
189, quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (I). | diverse bepalingen (I). |
Cette convention collective de travail doit être lue conjointement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gelezen in samenhang |
avec la convention collective de travail sectorielle relative à la | met de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het |
politique sectorielle de formation et du marché du travail. | sectoraal opleidings- en arbeidsmarktbeleid. |
CHAPITRE II. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK II. - Patronale bijdrage |
Art. 3.Les employeurs sont redevables au fonds de sécurité |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2017 tot en |
d'existence, pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre | met 31 december 2018 aan het fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage |
2018, d'une cotisation de 0,15 p.c. (sur les salaires à 108 p.c.), | van 0,15 pct. (op de lonen aan 108 pct.) verschuldigd, berekend op |
calculée sur la base du salaire total des ouvriers (ouvrières), tel | grond van het volledig loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in |
que visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten |
les arrêtés d'exécution de cette loi. | van deze wet. |
Art. 4.Cette cotisation est comprise dans la cotisation patronale au |
Art. 4.Deze bijdrage is inbegrepen in de patronale bijdrage aan het |
fonds de sécurité d'existence. Sa perception se fait par les soins de | fonds voor bestaanszekerheid. De inning ervan gebeurt door toedoen van |
l'ONSS. | de RSZ. |
Le fonds de sécurité d'existence subventionne, à l'aide de cette | Met deze bijdrage betoelaagt het fonds voor bestaanszekerheid het |
cotisation, l'élaboration d'initiatives prises en la matière par le centre sectoriel de formation Woodwize asbl. | sectorale opleidingscentrum Woodwize vzw voor de uitwerking van de initiatieven ter zake. |
CHAPITRE III. - Initiatives et groupes cibles | HOOFDSTUK III. - Initiatieven en doelgroepen |
Art. 5.Les parties signataires conviennent d'utiliser, pour la |
Art. 5.De ondertekenende partijen komen overeen om voor de periode |
période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, les moyens | van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 de middelen zoals |
tels que prévus ci-dessus pour : | bepaald hierboven aan te wenden voor : |
- l'élaboration de projets de formation pour les personnes issues des | - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot |
groupes à risque, tels que décrits ci-dessous; | de risicogroepen, zoals hieronder omschreven; |
- les emplois-tremplins, tels que décrits à l'article 7; | - de ingroeibanen, zoals in artikel 7 omschreven; |
- la couverture des frais de fonctionnement de l'asbl Woodwize dans ce cadre. | - de dekking van de werkingskosten van Woodwize vzw in dit kader. |
Art. 6.Elles veulent, ce faisant, atteindre les groupes cibles |
Art. 6.Zij willen daarbij de volgende doelgroepen bereiken : |
suivants : § 1er. Les ouvriers/ouvrières occupés dans une entreprise du secteur. | § 1. De arbeiders/sters, in dienst van een onderneming van de sector. |
Pour ceux-ci, des efforts particuliers doivent être fournis en vue | Voor hen moeten bijzondere inspanningen worden geleverd om hun |
d'accroître leur employabilité. Ils peuvent être confrontés à | inzetbaarheid te vergroten. Zij kunnen geconfronteerd worden met de |
l'introduction de nouvelles technologies ou à une modification de | invoering van nieuwe technologieën of met een wijzigende |
l'organisation du travail. | arbeidsorganisatie. |
§ 2. Les futurs travailleurs. Les personnes suivantes sont comprises | § 2. De toekomstige werknemers. Tot deze categorie behoren de volgende |
dans cette catégorie : | personen : |
1° les jeunes à scolarité obligatoire partielle et les élèves des | 1° de deeltijds leerplichtigen en leerlingen in alternerende |
formations en alternance; | opleidingen; |
2° les jeunes demandeurs d'emploi; | 2° de jonge werkzoekenden; |
3° les autres demandeurs d'emploi, indépendamment de leur âge. | 3° de andere werkzoekenden, ongeacht hun leeftijd. |
§ 3. La troisième catégorie concerne les ouvriers et ouvrières | § 3. De derde categorie betreft de arbeiders/sters die worden |
confrontés à un licenciement consécutif à une fermeture, une | geconfronteerd met ontslag ingevolge sluiting, herstructurering of |
restructuration ou une réduction de l'entreprise. | afslanking van de onderneming. |
§ 4. Les groupes cibles particuliers suivants, tels que visés dans | § 4. De volgende bijzondere doelgroepen, zoals bepaald in het |
l'arrêté royal du 19 février 2013 : | koninklijk besluit van 19 februari 2013 : |
1° Les travailleurs âgés de 50 ans au moins travaillant dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés de 40 ans au moins travaillant dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'1 an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
h) les demandeurs d'emploi âgés de moins de 26 ans; | h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service Public Fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 7.Les parties signataires s'engagent à offrir aux jeunes, par le |
Art. 7.De ondertekenende partijen engageren zich om jongeren, via een |
biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le | ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. Elke jongere die nog |
secteur. Tout jeune âgé de moins de 26 ans et appartenant aux groupes | geen 26 jaar oud is en tot de risicogroepen behoort, weergegeven in |
à risque énumérés à l'article 6, § 4, entre en considération pour un | artikel 6, § 4, komt in aanmerking voor een ingroeibaan. Voor deze |
emploi-tremplin. Pour ce groupe cible, l'effort s'élève à 0,05 p.c. de | doelgroep bedraagt de inspanning 0,05 pct. van de loonmassa, zoals |
la masse salariale, comme prévu à l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 26 novembre 2013. | bepaald in artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 26 november 2013. |
Il est ainsi également satisfait à l'effort d'au moins 0,05 p.c. de la | Op deze wijze wordt ook voldaan aan de in het koninklijk besluit van |
masse salariale, prévu dans l'arrêté royal du 19 février 2013 pour les | 19 februari 2013 voorziene inspanning van ten minste 0,05 pct. van de |
groupes cible mentionnés à l'article 6, § 4. | loonmassa voor de doelgroepen vermeld in artikel 6, § 4. |
L'asbl Woodwize reçoit la mission de développer des actions de soutien | Woodwize vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en |
et supplémentaires dans ce cadre. | bijkomende acties te ontwikkelen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen |
Art. 8.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. | bepaalde duur van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018. |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |