Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prime de fin d'année (1) | de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prime de fin d'année. | de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018 | Gegeven te Brussel, 15 april 2018 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 26 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer |
142132/CO/149.03) | 142132/CO/149.03) |
En exécution des articles 7 et 18 de l'accord national 2017-2018 du 30 | In uitvoering van artikelen 7 en 18 van het nationaal akkoord |
mai 2017. | 2017-2018 van 30 mei 2017. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs | toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend |
aux ouvriers visés à l'article 1er. | aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. |
Art. 3.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée en fonction du |
Art. 3.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 |
salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est | december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt |
calculée selon la formule suivante : | berekend volgens volgende formule : |
Salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail fondée sur le | Bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het |
régime de paiement x 52 : 12. | betaalregime x 52 : 12. |
§ 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la | § 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een |
période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se | ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie |
faire en fonction de la durée de travail annuelle moyenne. | gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le | vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 |
30 novembre de l'année en cours. | november van het lopende jaar. |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur |
raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée | loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan |
d'absence injustifiée. | verminderd worden. |
Art. 6.Dans les cas définis aux § 1er jusqu'à § 5, les ouvriers ont |
Art. 6.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 5, hebben de |
droit à une partie de la prime de fin d'année égale à un douzième par | arbeiders recht op een gedeelte van de eindejaarspremie, gelijk aan |
een twaalfde per maand inschrijving in het personeelsregister tijdens | |
mois d'inscription au registre du personnel durant la période de | de referteperiode, waarbij een maand als geheel wordt verrekend |
référence, un mois entier étant comptabilisé lorsque l'inscription au | wanneer de inschrijving in het personeelsregister vóór de 16de van de |
registre du personnel se situe avant le 16 du mois : | maand gebeurt : |
§ 1er. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins 3 mois dans | § 1. De arbeiders die sedert ten minste 3 maanden in de onderneming |
l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 | tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 |
novembre de la période de référence. | november van de referteperiode. |
§ 2. Les ouvriers licenciés dans le courant de la période de référence | § 2. De in de loop van de referteperiode ontslagen arbeiders, om |
pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent | gelijk welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat |
l'entreprise. La période couverte par une indemnité de rupture ouvre | zij de onderneming verlaten. Ook de periode gedekt door een |
le droit au paiement de la prime de fin d'année au prorata. | verbrekingsvergoeding geeft recht op deze pro rata eindejaarspremie. |
§ 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force | § 3. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen |
majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. | van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. |
§ 4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou | § 4. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor een |
un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de | duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst, van |
remplacement, de 3 mois au moins. | minstens 3 maanden. |
§ 5. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise dans le | § 5. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop |
courant de la période de référence et qui ont 5 ans d'ancienneté ou plus. | van de referteperiode en een anciënniteit hebben van 5 jaar of meer. |
Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent | Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de |
l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces | onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale |
cas. | referteperiode niet. |
Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée | Wanneer het een contract van meer dan één jaar betreft, wordt per jaar |
par année en fonction des prestations fournies pendant cette année | een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde |
considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier | prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het |
quitte l'entreprise. | ogenblik van het verlaten van de onderneming. |
Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de la |
Art. 7.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde of |
période de référence ont droit, au moment où ils quittent | bruggepensioneerde arbeiders hebben, op het ogenblik dat zij de |
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het | |
l'entreprise, au paiement immédiat du montant intégral de la prime de | volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de |
fin d'année calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. | modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. |
La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours | Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de |
de la période de référence. | referteperiode overleden arbeiders. |
La période de référence au cours de laquelle survient la mise à la | De referteperiode waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling |
pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est | of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een |
considérée comme une année de service complète. | volledig dienstjaar aanzien. |
Art. 8.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel |
Art. 8.De arbeiders die in het personeelsregister van de onderneming |
de l'entreprise au 30 novembre de la période de référence mais qui se | zijn ingeschreven op 30 november van de referteperiode, maar die zich |
trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de | op deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg |
maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à | van ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, hebben recht |
une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire | op een eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij |
qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de la période de | normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van de referteperiode, |
référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour | volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voor zover zij |
autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un | een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar |
jour au cours de l'année considérée. | hebben verricht. |
Art. 9.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident |
Art. 9.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens |
du travail et d'un congé de maternité, d'un congé d'accouchement et de | arbeidsongeval en wegens zwangerschapsverlof, bevallingsrust en |
congé de naissance sont assimilées à des prestations effectives pour | geboorteverlof worden voor de berekening van de eindejaarspremie |
le calcul de la prime de fin d'année. | gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie, |
Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, |
accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour | ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid |
raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour | om economische redenen worden voor de berekening van de |
le calcul de la prime de fin d'année. | eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
Par période de référence l'assimilation pour maladie et accident de | Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van |
droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. | gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. |
Par période de référence l'assimilation pour chômage temporaire est | Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor tijdelijke |
limitée à 40 jours ouvrables d'absence. | werkloosheid begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. |
Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, | |
Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est | wordt een bedrag van 1/260ste van de eindejaarspremie in mindering gebracht. |
déduit un montant de 1/260ème de la prime de fin d'année. | Art. 11.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene |
Art. 11.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31 |
gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december |
décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. | uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21 |
les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année, enregistrée | juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, |
le 6 août 2007 sous le numéro 84188/CO/149.03 et rendue obligatoire | betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd op 6 augustus 2007 |
onder het nummer 84188/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard bij | |
par arrêté royal du 10 octobre 2007 (Moniteur belge du 16 novembre | koninklijk besluit van 10 oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 16 |
2007). | november 2007). |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2017 et est valable pour une durée indéterminée. | juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging |
trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018 | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018 De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |