Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative à la prime de fin d'année (section monteurs) (1) | elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie (sectie monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative à la prime de fin d'année (section monteurs). | betreffende de eindejaarspremie (sectie monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 |
Prime de fin d'année (section monteurs) | Eindejaarspremie (sectie monteerders) |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer |
142807/CO/111) | 142807/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en |
de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission | metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering |
l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de | van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking |
fabrications métalliques. | behoren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 novembre 2011 relative à la | arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 betreffende de |
prime de fin d'année (numéro d'enregistrement 107604), modifiée par la | eindejaarspremie (registratienummer 107604), zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail du 17 mars 2014 relative à l'accord | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2014 betreffende het |
national 2013-2014 (numéro d'enregistrement 124612) et par la | nationaal akkoord 2013-2014 (registratienummer 124612) en door de |
convention collective de travail du 19 octobre 2015 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015 betreffende het |
l'accord national 2015-2016 (numéro d'enregistrement 130650). | nationaal akkoord 2015-2016 (registratienummer 130650). |
CHAPITRE III. - Force obligatoire | HOOFDSTUK III. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
vite. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie |
Art. 4.Montant et base de calcul |
Art. 4.Bedrag en berekeningsbasis |
§ 1er. La prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du salaire annuel | § 1. De eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 pct. van het |
brut : | jaarlijks brutoloon : |
- A l'exclusion du salaire garanti en cas de maladie mais | - Met uitsluiting van het loon gewaarborgd in geval van ziekte doch |
inclusivement le salaire normal correspondant aux premiers quatorze | met inbegrip van het normaal loon dat overeenkomt met de eerste |
jours calendriers d'absence pour maladie, pour autant que cette | veertien kalenderdagen van afwezigheid wegens ziekte, voor zover het |
période soit ininterrompue. | om een ononderbroken periode gaat. |
Le salaire normal à prendre en considération est égal au salaire qui | Het normaal loon dat in aanmerking dient genomen, is gelijk aan het |
serait payé pour des jours effectivement prestés; | loon dat voor effectief gewerkte dagen zou worden betaald; |
- A l'exclusion du salaire afférent aux prestations supplémentaires | - Met uitsluiting van het loon voor bijkomende prestaties zoals onder |
comme entre autres le sursalaire; | meer de overloontoeslag; |
- Majoré des éléments suivants : | - Vermeerderd met de volgende elementen : |
- le salaire normal correspondant à toutes les journées d'absences | - het normaal loon dat overeenkomt met alle afwezigheidsdagen te |
dues à un accident de travail, pour autant qu'il y ait des prestations | wijten aan een arbeidsongeval, voor zover er prestaties zijn in het |
au cours de l'année de référence; | refertejaar; |
- le salaire normal pour les jours d'absence à l'occasion d'événements | - met het normaal loon voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van |
familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de | familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke |
missions civiles; | verplichtingen of van burgerlijke opdrachten; |
- le salaire normal pour les jours fériés légaux; | - met het normaal loon voor wettelijke feestdagen; |
- le salaire normal pour les jours d'absence pendant la période de | - het normaal loon voor afwezigheidsdagen tijdens de periode van |
suspension du contrat de travail pour cause de repos de grossesse et | schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens zwangerschaps- en |
d'accouchement; | bevallingrust : |
- le salaire normal pour les heures prestées dans le cadre du temps de | - het normaal loon voor de uren gepresteerd in het kader van de |
transition prévu par l'arrêté royal du 11 janvier 2001 (Moniteur belge | overbruggingstijd voorzien in het koninklijk besluit van 11 januari |
du 24 janvier 2001); | 2001 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 2001); |
- avec le salaire normal pour les jours d'absence liés à la période | - met het normaal loon voor de afwezigheidsdagen naar aanleiding van |
complète du congé de naissance; | de volledige periode van het geboorteverlof; |
- le salaire normal plafonné en cas de congé-éducation payé. | - het normaal begrensd loon in geval van betaald educatief verlof. |
§ 2. Le salaire payé pour les jours de compensation dans le cadre | § 2. Het loon dat wordt uitbetaald voor compensatiedagen voor overwerk |
d'heures supplémentaires ou de réduction du temps de travail ou jours | of naar aanleiding van arbeidsduurvermindering of inhaalrustdagen |
de repos compensatoire fait partie intégrante du salaire brut annuel à | maakt integraal deel uit van het jaarlijks brutoloon dat in aanmerking |
prendre en considération pour le calcul de la prime de fin d'année. | moet worden genomen bij de berekening van de eindejaarspremie. |
§ 3. Les parties recommandent que "le salaire brut annuel" comprenne | § 3. De partijen bevelen aan dat "jaarlijks brutoloon" zo wordt |
gelezen dat alle uren gepresteerd in het kader van het koninklijk | |
aussi toutes les heures prestées dans le cadre de l'arrêté royal du 11 | besluit van 11 januari 2001 betreffende de verplaatsingstijd (Belgisch |
janvier 2001 relatif au temps de déplacement (Moniteur belge du 24 | Staatsblad van 24 januari 2001) hierin opgenomen zijn. |
janvier 2001). Art. 5.Moment du paiement |
Art. 5.Ogenblik van de betaling |
§ 1er. Pour la prime de fin d'année 2017, le montant de la prime de | § 1. Voor de eindejaarspremie 2017 wordt het bedrag van de |
fin d'année ou le solde de ce montant en cas de paiement d'acomptes, | eindejaarspremie of het saldo van het bedrag, indien er bij |
est payé dans le courant du mois de janvier 2018, sauf pour dans les | voorschotten wordt betaald, uitgekeerd in de loop van de maand januari |
cas de l'article 6, § 2 et § 3. | 2018, behalve in geval van artikel 6, § 2 en § 3. |
Le paiement de la prime a lieu au moment de la sortie. | De betaling van de premie gebeurt dan op het ogenblik van |
§ 2. A partir de la prime de fin d'année 2018, le montant de la prime | uitdiensttreding. § 2. Voor de eindejaarspremie 2018 wordt het bedrag van de |
eindejaarspremie of het saldo van het bedrag, indien er bij | |
de fin d'année ou le solde de ce montant en cas de paiement | voorschotten wordt betaald, uitgekeerd in de loop van de maand |
d'acomptes, est payé dans le courant du mois de décembre qui suit | december welke volgt op het refertejaar, behalve in geval van artikel |
l'année de référence, sauf en cas de l'article 6, § 2 et § 3. | 6, § 2 en § 3. |
Le paiement de la prime a lieu au moment de la sortie. | De betaling van de premie gebeurt dan op het ogenblik van |
uitdiensttreding. | |
Art. 6.Ayants droit |
Art. 6.Rechthebbenden |
§ 1er. Ce montant est dû aux ouvriers inscrits dans le registre du | § 1. Dat bedrag is verschuldigd aan de arbeiders die in het |
personnel de l'entreprise à la date du 30 novembre de l'année de | personeelsregister van de onderneming op 30 november van het |
référence. | refertejaar ingeschreven zijn. |
§ 2. Les ayants droit d'un ouvrier décédé dans le courant de l'année | § 2. De rechthebbenden van een tijdens het refertejaar overleden |
de référence, ont droit à la prime de fin d'année à raison du salaire | werkman, hebben recht op de eindejaarspremie naar rata van het |
brut que l'intéressé a reçu. | brutoloon dat betrokkene ontvangen heeft. |
§ 3. A partir du 1er juillet 2017 le pourcentage de 8,33 p.c. est | § 3. Vanaf 1 juli 2017 wordt het percentage van 8,33 pct. volgens |
appliqué suivant les mêmes modalités que sous l'article 4 sur le | dezelfde regeling als onder artikel 4 toegepast op het loon van het |
salaire gagné pendant l'année de référence pour les ouvriers dont le | refertejaar voor de arbeiders aan wiens arbeidsovereenkomst een einde |
contrat prend fin au cours de la période de référence quelle que soit | komt in de referteperiode ongeacht de wijze waarop er een einde komt |
la façon dont il est mis fin au contrat de travail (sauf en cas de | aan de arbeidsovereenkomst (behalve in geval van ontslag om dringende |
licenciement pour motif grave du travailleur par l'employeur). | reden van de werknemer door de werkgever). |
En cas de démission remise par le travailleur, il y a aussi un droit à | In geval van opzegging door de arbeider vanaf 1 juli 2017 is er ook |
la prime de fin d'année à condition que l'ouvrier ait une ancienneté | recht op een eindejaarspremie voor zover de arbeider 1 jaar of meer |
d'un an ou plus dans l'entreprise. | anciënniteit heeft in de onderneming. |
Art. 7.Notion d'année de référence |
Art. 7.Begrip refertejaar |
§ 1er. Pour la prime de fin d'année 2017, l'application des | § 1. Voor de eindejaarspremie 2017 dient voor de toepassing van de |
dispositions qui précèdent, il faut entendre par "année de référence" | voormelde bepalingen, "refertejaar" te worden verstaan als het |
: l'année civile qui précède le paiement de la prime. | kalenderjaar dat aan de uitbetaling van de premie vooraf gaat. |
§ 2. En ce qui concerne la prime de fin d'année 2018, la période de | § 2. Voor wat betreft de eindejaarspremie 2018, loopt de |
référence pour le calcul de la prime de fin d'année s'étend du 1er | referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie van 1 |
janvier 2018 jusqu'au 30 novembre 2018. | januari 2018 tot en met 30 november 2018. |
§ 3. A partir de la prime de fin d'année 2019 la période de référence | § 3. Vanaf de eindejaarspremie 2019 loopt de referteperiode voor de |
pour le calcul de la prime de fin d'année s'étend du 1er décembre de | berekening van de eindejaarspremie van 1 december van het jaar |
voorafgaand aan het jaar waarop de premie betrekking heeft, tot en met | |
l'année précédant l'année à laquelle la prime se rapporte au 30 | 30 november van het jaar waarop de premie betrekking heeft. |
novembre inclus de l'année à laquelle l'allocation se rapporte. | |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden bij een |
mois signifié par lettre recommandée adressée au président de la | ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |