Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mars 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
(1) | werkplaats (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail. | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 14 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016 |
Remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail | Terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2016 sous le numéro | werkplaats (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het |
134120/CO/327.02) | nummer 134120/CO/327.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française. | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie. |
§ 2. Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers et employés, | § 2. Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijke en vrouwelijke |
masculins et féminins. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.Les parties signataires sont conscientes de l'importance de la |
Art. 2.De ondertekenende partijen zijn zich bewust van het belang van |
mobilité. Dans ce contexte, tout sera mis en oeuvre pour stimuler le | de mobiliteit. In deze context zal alles in het werk worden gesteld om |
recours à d'autres moyens de transport que la voiture privée, en | gebruik te maken van andere transportmiddelen dan de privéwagen door |
promouvant les déplacements en commun et en vélo. | de verplaatsingen via het openbaar vervoer en per fiets te bevorderen. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport | HOOFDSTUK III. - Bijdrage in de vervoerskosten |
Art. 3.En cas d'utilisation des transports en commun publics STIB, De |
Art. 3.Wanneer men gebruik maakt van het openbaar vervoer van de |
Lijn ou TEC, les employeurs interviennent dans les frais de transport | MIVB, De Lijn of TEC, dragen de werkgevers bij aan de vervoerskosten |
effectivement consentis par le travailleur à concurrence de 80 p.c. du | die daadwerkelijk zijn betaald door de werknemer voor 80 pct. van de |
prix de l'abonnement. Sauf cas particuliers, il est recommandé de | abonnementsprijs. Behalve in bijzondere gevallen is het aangeraden de |
privilégier les abonnements annuels. | voorkeur te geven aan jaarabonnementen. |
Art. 4.§ 1er. En cas d'utilisation des transports en commun publics |
Art. 4.§ 1. Wanneer men gebruik maakt van het openbaar vervoer van de |
SNCB, les employeurs interviennent à concurrence de 80 p.c. de la | NMBS, betalen de werkgevers 80 pct. van de treinkaart in 2de klasse. |
carte train 2ème classe. | |
§ 2. A partir du 1er juillet 2016, les employeurs sont tenus de | § 2. Vanaf 1 juli 2016 moeten de werkgevers een |
conclure un contrat tiers payant avec la SNCB, et ce dans les limites | derdebetalersovereenkomst sluiten met de NMBS en dit binnen de grenzen |
de la réglementation applicable. | van de reglementering die van toepassing is. |
Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention dans les |
Art. 5.§ 1. Om de tussenkomst in de kosten van het openbaar vervoer |
frais de transport en commun publics, la distance entre le domicile du | te kunnen genieten, moet de afstand tussen de woonplaats van de |
travailleur et le lieu de travail doit être égale ou supérieure à 5 | werknemer en de werkplaats gelijk zijn aan of groter zijn dan 5 |
kilomètres. Le moyen de calcul de la distance recommandée sera le | kilometer. De aanbevolen manier om de afstand te berekenen zal het |
système viamichelin.be, mappy.be ou autres (en accord avec la | systeem viamichelin.be, mappy.be of een ander zijn (dit wordt |
délégation syndicale représentative dans l'entreprise ou, à défaut, | afgesproken met de representatieve vakbondsafvaardiging in de |
onderneming of - indien er geen afvaardiging is - met de | |
les permanents). | vrijgestelden). |
§ 2. De plus, l'intervention à 80 p.c. des employeurs dans les frais | § 2. Bovendien is de tussenkomst van 80 pct. door de werkgevers in de |
de transports en commun publics est limitée aux 60 premiers kilomètres | vervoerskosten met het openbaar vervoer beperkt tot de eerste 60 |
séparant le lieu du domicile du travailleur de son lieu de travail. | kilometer die de woonplaats van de werknemer scheiden van diens |
Au-delà, l'intervention légale est d'application. | werkplaats. Vanaf 60 kilometer is de wettelijke tussenkomst van |
Art. 6.En cas d'usage combiné de transports en commun publics sur |
toepassing. Art. 6.Wanneer men gebruik maakt van meerdere openbare vervoersnetten |
plusieurs réseaux différents (STIB, De Lijn, TEC, SNCB), | (MIVB, De Lijn, TEC, NMBS), wordt de financiële tussenkomst van de |
l'intervention financière de l'employeur dans les frais de déplacement | werkgever in de vervoerskosten van de werknemer bepaald door de som |
du travailleur est déterminée selon la somme des distances parcourues | |
par le travailleur avec chaque moyen de transport en commun | van de afstanden die de werknemer met elk openbaar vervoermiddel |
(individuellement). | (afzonderlijk) heeft afgelegd. |
Art. 7.§ 1er. Pour les déplacements effectués à vélo par le |
Art. 7.§ 1. Voor de verplaatsingen die de werknemer per fiets doet, |
travailleur, les employeurs interviennent, à partir du premier | |
kilomètre, à concurrence d'un montant de 0,22 EUR par kilomètre, pour | betalen de werkgevers vanaf de eerste kilometer een bedrag van 0,22 |
le nombre de kilomètres effectués séparant le lieu du domicile du | EUR per kilometer voor het aantal afgelegde kilometers die de |
travailleur de son lieu de travail. | woonplaats van de werknemer scheiden van diens werkplaats. |
§ 2. Le montant de 0,22 EUR évolue concomitamment au montant maximum | § 2. Het bedrag van 0,22 EUR evolueert samen met het maximumbedrag dat |
exonéré d'impôts fixé par l'article 38, § 1er, 14° du Code des Impôts | is vrijgesteld van belastingen en dat is bepaald in artikel 38, § 1, |
sur le Revenu 1992. | 14° van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992. |
§ 3. L'utilisation du vélo peut être combinée à l'utilisation des | § 3. Het gebruik van de fiets kan worden gecombineerd met het gebruik |
transports en commun publics. | van het openbaar vervoer. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement du |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingskosten van |
travailleur est liquidée : | de werknemer wordt : |
- directement au travailleur contre remise d'une preuve d'achat d'un | - rechtstreeks betaald aan de werknemer tegen voorlegging van een |
abonnement pour les déplacements avec les réseaux STIB, De Lijn et | aankoopbewijs van een abonnement voor de verplaatsingen via de netten |
TEC; | van de MIVB, De Lijn en TEC; |
- à la SNCB, dans le cas d'une convention de tiers payant; | - betaald aan de NMBS in het geval van een derdebetalersovereenkomst; |
- directement au travailleur, contre remise d'une déclaration sur | - rechtstreeks betaald aan de werknemer tegen voorlegging van een |
l'honneur du nombre de kilomètres parcourus à vélo sur le mois écoulé. | verklaring op erewoord over het aantal kilometers dat per fiets werd |
Le modèle de cette déclaration sur l'honneur se trouve joint comme | afgelegd in de afgelopen maand. Het model van deze verklaring op |
erewoord bevindt zich als bijlage 1 bij deze collectieve | |
annexe 1re à la présente convention collective de travail. Après | arbeidsovereenkomst. Na ondertekening stelt de werkgever een exemplaar |
signature, l'employeur met un exemplaire à disposition du travailleur. | ter beschikking van de werknemer. |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transports en |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van het |
commun publics du travailleur ne s'envisage que si les transports en | openbaar vervoer van de werknemer wordt pas in overweging genomen |
communs publics sont le moyen de transport habituel de celui-ci. | wanneer het openbaar vervoer het gewone vervoermiddel van de werknemer |
A ce titre, l'employeur doit faire remplir et signer au travailleur | is. Hiertoe moet de werkgever de werknemer een verklaring op erewoord |
une déclaration sur l'honneur, en deux exemplaires, par laquelle le | laten invullen en ondertekenen in twee exemplaren, waarmee de |
travailleur certifie que le(s) moyen(s) de transport en commun | werknemer verklaart dat het openbaar vervoermiddel of de openbare |
public(s) pour le(s)quel(s) il fait une demande d'intervention | vervoermiddelen waarvoor hij een aanvraag tot tussenkomst indient, |
soi(en)t bien celui(ceux) qu'il utilisera principalement pour se | degelijk het middel is of de middelen zijn waarvan hij voornamelijk |
rendre sur son lieu de travail. Le modèle de cette déclaration sur | gebruik maakt om zich naar het werk te begeven. Het model van deze |
l'honneur se trouve joint comme annexe 2 à la présente convention | verklaring op erewoord bevindt zich als bijlage 2 bij deze collectieve |
collective de travail. Après signature, l'employeur met un exemplaire | arbeidsovereenkomst. Na ondertekening stelt de werkgever een exemplaar |
à disposition du travailleur. | ter beschikking van de werknemer. |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement à |
Art. 10.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingskosten van |
vélo du travailleur peut être cumulée à l'intervention dans les frais | de werknemer per fiets kan gecombineerd worden met de tussenkomst in |
de déplacements en transports en commun publics pour le même trajet. | de kosten voor de verplaatsing met het openbaar vervoer voor hetzelfde |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | traject. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les accords plus favorables au sein des entreprises restent |
Art. 11.De gunstigste akkoorden binnen de ondernemingen blijven van |
d'application. | toepassing. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er avril 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2016 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Art. 13.Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un |
Art. 13.Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een |
préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post |
adressée au président de la sous-commission paritaire. | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 14 mars 2016, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
française, relative au remboursement des frais de transport du | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
domicile au lieu de travail | werkplaats |
Modèle de déclaration sur l'honneur concernant les déplacements à vélo | Model van verklaring op erewoord betreffende de verplaatsingen per fiets |
Article 8 de la convention collective de travail du 14 mars 2016, | Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016 |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | naar de werkplaats van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
française, relative au remboursement des frais de transport du | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie |
domicile au lieu de travail | |
Je soussigné(e) : | Ik ondergetekende : |
Nom et prénom du travailleur : . . . . . | Naam en voornaam van de werknemer : . . . . . |
étant sous contrat de travail avec (nom de l'entreprise) : . . . . . | heb een arbeidsovereenkomst met (naam van de onderneming) : . . . . . |
et travaillant à (lieu de travail du travailleur) : . . . . . | ik werk te (werkplaats van de werknemer) : . . . . . |
déclare dans le tableau ci-dessous les kilomètres parcourus à vélo en | en geef in onderstaande tabel de kilometers aan die ik heb afgelegd in |
(mois et année) : Jour Trajet aller Trajet retour Jour Trajet aller Trajet retour | (maand en jaar) : Dag Heenreis Terugreis Dag Heenreis Terugreis |
1 | 1 |
17 | 17 |
2 | 2 |
18 | 18 |
3 | 3 |
19 | 19 |
4 | 4 |
20 | 20 |
5 | 5 |
21 | 21 |
6 | 6 |
22 | 22 |
7 | 7 |
23 | 23 |
8 | 8 |
24 | 24 |
9 | 9 |
25 | 25 |
10 | 10 |
26 | 26 |
11 | 11 |
27 | 27 |
12 | 12 |
28 | 28 |
13 | 13 |
29 | 29 |
14 | 14 |
30 | 30 |
15 | 15 |
31 | 31 |
16 | 16 |
Total des km du mois | Totaal aantal km van de maand |
x 0,22 EUR | x 0,22 EUR |
= .................... EUR | = . . . . . EUR |
Fait à ....................... en deux exemplaires, le ../../.... | Gemaakt te ....................... in twee exemplaren, op ../../.... |
Signature du travailleur : | Handtekening van de werknemer : |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 14 mars 2016, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de |
française, relative au remboursement des frais de transport du | terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de |
domicile au lieu de travail | werkplaats |
Model van verklaring op erewoord betreffende het gebruikte openbaar vervoer | |
Article 9 de la convention collective de travail du 14 mars 2016, | Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016 |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats |
de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire | naar de werkplaats van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
française, relative au remboursement des frais de transport du | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie |
domicile au lieu de travail | |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Localité : . . . . . | Plaats : . . . . . |
Nom de l'entreprise : . . . . . | Naam van de onderneming : . . . . . |
Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail en | Ik, ondergetekende, verklaar dat ik me regelmatig naar het werk begeef |
utilisant les transports en commun publics suivants (1) | met het volgende openbaar vervoer (1) : |
- STIB (sur une distance de ... km); | - MIVB (over een afstand van ..... km); |
- De Lijn (sur une distance de ... km); | - De Lijn (over een afstand van .... km); |
- TEC (sur une distance de ... km); | - TEC (over een afstand van .... km); |
- SNCB (sur une distance de ... km). | - NMBS (over een afstand van ... km). |
Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de | Ik verbind me ertoe elke wijziging in het vervoermiddel of afstand |
transport immédiatement à mon employeur susmentionné. | dadelijk te melden aan bovengenoemde werkgever. |
Fait à : ............................ en deux exemplaires, le | Gemaakt te ............................ in twee exemplaren, op |
../../.... | ../../.... |
Signature du travailleur : ....................................... | Handtekening van de werknemer : |
(1) Cocher les transports en commun publics utilisés. | (1) Het gebruikte openbaar vervoer aanvinken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |