Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vakbondsvorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 septembre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
formation syndicale (1) vakbondsvorming (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
formation syndicale. vakbondsvorming.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. Gegeven te Brussel, 15 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 11 septembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017
Formation syndicale Vakbondsvorming
(Convention enregistrée le 13 octobre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2017 onder het nummer
141997/CO/112) 141997/CO/112)
En application de l'article 21 de l'accord national 2017-2018 du 27 In uitvoering van artikel 21 van het nationaal akkoord 2017-2018 van
juin 2017. 27 juni 2017.
CHAPITRE Ier. -Champ d'applicaiton HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des entreprises de garage. onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Elle a été conclue en exécution des dispositions techniques convenues Zij werd gesloten in uitvoering van technische afspraken naar
aux termes du protocole national 1991-1992 du 12 mars 1991. aanleiding van het protocol van nationaal akkoord 1991-1992 van 12

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

maart 1991.

Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II. - Formation syndicale HOOFDSTUK II. - Vakbondsvorming

Art. 3.Les dispositions du présent chapitre règlent la mise en

Art. 3.De beschikkingen van onderhavig hoofdstuk regelen de

application du point 7 de l'accord interprofessionnel du 15 juin 1971 toepassing van punt 7 van de interprofessionele overeenkomst van 15
relatif à la formation syndicale. juni 1971 betreffende de vakbondsvorming.
1. Principes généraux 1. Algemene beginselen

Art. 4.1. Compte tenu du rôle assumé par les représentants des ouvriers dans les entreprises, ailleurs sont accordées, dans les limites précisées ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions. 4.2. A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à participer, sans perte de rémunération, à des cours et séminaires : 4.2.1. organisés par les confédérations syndicales nationales ou régionales ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs sections régionales, à des moments coïncidant avec les horaires normaux de travail;

Art. 4.1. Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van de werklieden in de ondernemingen vervullen, wordt hen binnen de hierna omschreven grenzen faciliteiten verleend om vormingscursussen te volgen die nodig zijn voor het volbrengen van hun taken in de beste voorwaarden. 4.2. Te dien einde wordt het de vertegenwoordigers van de werklieden toegestaan, zonder loonderving, aan cursussen en seminaries deel te nemen : 4.2.1. die ingericht worden door de nationale of regionale vakverbonden of door hun beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen, op tijdstippen die samenvallen met de normale arbeidsuren;

4.2.2. visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre 4.2.2. die gericht zijn op de vervolmaking van hun economische,
économique, social, technique et syndical dans le cadre de leur rôle sociale, technische en vakbondskennis binnen het raam van hun rol van
de représentants des ouvriers. vertegenwoordigers van de werklieden.
2. Modalités d'octroi 2. Toekenningsmodaliteiten

Art. 5.1. La durée d'absence pour la participation aux cours et

Art. 5.1. De duur van de afwezigheid voor de deelneming aan de

séminaires visés à l'article 4, est fixée à dix jours par mandat effectif et par période de mandat de quatre ans. Les mandats suppléants ne sont pas pris en compte pour déterminer cette durée. 5.2. Le nombre global de jours de formations déterminés conformément à l'article 5.1 est à utiliser soit par les membres effectifs soit par les membres suppléants, élus ou désignés, des conseils d'entreprise, comités pour la prévention et protection au travail et délégations syndicales. Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles déterminées cas par cas de commun accord entre le chef d'entreprise et la délégation syndicale, un ou plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement par les organisations les plus représentatives des travailleurs. 5.3. Le nombre global de jours d'absence autorisée définis à l'article 5.1, est réparti entre les organisations les plus représentatives de travailleurs en fonction du nombre de mandats que celles-ci détiennent cursussen en seminaries bedoeld in artikel 4, is vastgesteld op tien dagen per vast mandaat en per mandaatperiode van vier jaar. De plaatsvervangende mandaten worden niet in aanmerking genomen om deze duur te bepalen. 5.2. Het globale aantal van de opleidingsdagen die overeenkomstig artikel 5.1 worden bepaald, is op te nemen ofwel door de effectieve ofwel door de plaatsvervangende leden, verkozen of aangewezen leden, van ondernemingsraden, comités voor preventie en bescherming op het werk en vakbondsafvaardigingen. Nochtans kunnen in sommige uitzonderlijke omstandigheden individuele gevallen in gemeenschappelijk akkoord tussen het ondernemingshoofd en de vakbondsafvaardiging bepaald, één of verschillende mandatarissen bedoeld in de vorige alinea, vervangen worden door andere vakbondsverantwoordelijken, bij naam genoemd door de meest representatieve werknemersorganisaties. 5.3. Het globaal aantal toegelaten afwezigheidsdagen bepaald bij artikel 5.1, wordt onder de meest representatieve werknemersorganisaties verdeeld naar rata van het aantal mandaten dat
dans les trois organes de représentation au sein de chaque entreprise. deze laatsten in de drie vertegenwoordigingsorganen in elke onderneming bekleden.
5.4. Le salaire normal se calcule d'après les arrêtés pris en 5.4. Het normaal loon wordt berekend met inachtneming van de besluiten
exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1974, déterminant les genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1974
modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4
aux jours fériés. Le salaire est payé par l'employeur aux januari 1974 betreffende de feestdagen. Het loon wordt door de
bénéficiaires des congés de formation pour les jours d'absence werkgever betaald aan de begunstigden van die afwezigheden voor
autorisée en vertu de la présente convention collective de travail. vorming en dit voor de afwezigheidsdagen toegelaten krachtens deze
collectieve arbeidsovereenkomst.
5.5. Les organisations les plus représentatives de travailleurs 5.5. De meest representatieve werknemersorganisaties dienen bij de
introduisent auprès des employeurs intéressés, deux semaines à betrokken werkgevers twee weken vooraf hun schriftelijke aanvraag in
l'avance, leur demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des om de toelating tot afwezigheid voor het volgen van cursussen van
cours de formation syndicale. vakbondsvorming aan te vragen.
Cette demande comporte : Deze aanvraag moet vermelden :
- la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen waarvoor een toelating tot
autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de cette afwezigheid gevraagd wordt, evenals de duur van die afwezigheid;
absence; - la date et la durée des cours organisés; - de datum en de duur van de ingerichte cursussen;
- les thèmes qui seront enseignés et étudiés. - de thema's die zullen worden onderwezen en bestudeerd.
5.6. Afin d'éviter que l'absence d'un ou plusieurs ouvriers ne 5.6. Om te vermijden dat de afwezigheid van één of meer werklieden de
perturbe l'organisation du travail, le chef d'entreprise et la organisatie van het werk zou verstoren, komen het ondernemingshoofd en
délégation syndicale se mettent d'accord dans chaque cas sur le nombre de vakbondsafvaardiging voor elk geval overeen over het toe te laten
maximum et la période d'absence à autoriser. maximum aantal en de afwezigheidsperiode.
3. Procédure 3. Procedure

Art. 6.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de

Art. 6.Alle geschillen die over de toepassing van deze collectieve

l'application de la présente convention collective de travail peuvent arbeidsovereenkomst kunnen rijzen, mogen in het raam van de normale
être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation. verzoeningsprocedure onderzocht worden.

Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention

Art. 7.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene

collective de travail, sont examinés par la Commission paritaire des gevallen worden door het Paritair Comité voor het garagebedrijf
entreprises de garage. onderzocht.
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 16 juin 2011 relative la formation syndicale, arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de vakbondsvorming,
conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, geregistreerd
enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro 104829/CO/112, rendue op 18 juli 2011 onder het nummer 104829/CO/112, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 1er décembre 2011 et publié au verklaard bij koninklijk besluit van 1 december 2011 en gepubliceerd
Moniteur belge du 19 janvier 2012. in het Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012.
CHAPITRE IV. - Durée et dénonciation HOOFDSTUK IV. - Duur en opzegging

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

le 1er juillet 2017 et est valable pour une durée indéterminée. op 1 juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.

Art. 10.Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un

Art. 10.Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een

préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekend
adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
garage. garagebedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^