Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
Groupes à risque | Risicogroepen |
(Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro 140979/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer 140979/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
1. Généralités | 1. Algemeen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 | van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 | van 28 december 2006, en van het koninklijk besluit tot uitvoering van |
décembre 2006 et de l'arrêté royal d'exécution de l'article 189, 4ème | |
alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
(I) du 19 février 2013. | bepalingen (I) van 19 februari 2013. |
Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention | De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
collective de travail en cas de modification de la législation afin de | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
mettre le secteur en conformité avec ses obligations concernant les | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
groupes à risque mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant | de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende |
des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
2006. | december 2006. |
Cette convention collective de travail exécute les dispositions de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het |
l'accord sectoriel 2017-2018. | sectoraal akkoord 2017-2018. |
Art. 3.§ 1er. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion |
Art. 3.§ 1. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
de l'emploi, telles que la formation professionnelle, les primes à | tewerkstellingsbevorderende maatregelen zoals opleidingsinitiatieven, |
l'embauche ou l'intervention dans des frais d'accueil des enfants, les | tewerkstellingspremies en de tussenkomst in de kosten van de |
employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de | kinderopvang, zijn de werkgevers bedoeld in artikel 1 een bijdrage |
0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des ouvriers. | verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de arbeiders. |
Afin d'assurer ce financement pour 2018, la cotisation d'emploi sera | Teneinde deze financiering te verzekeren voor 2018, zal de |
augmentée de 0,10 p.c. à 0,22 p.c. du 1er janvier 2018 au 31 décembre | tewerkstellingsbijdrage worden verhoogd van 0,10 pct. naar 0,22 pct. |
2018. | van 1 januari 2018 tot en met 31 december 2018. |
§ 2. Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité | § 2. Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la | Zekerheid, volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot |
convention collective de travail fixant les statuts du fonds social | 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de statuten |
(convention collective de travail du 7 mars 2007, enregistrée sous le | van het sociaal fonds (collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart |
numéro 82472/CO/119). | 2007, geregistreerd onder nr. 82472/CO/119). |
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant | § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur la cotisation | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de |
dont question au paragraphe 1er ( § 1er) doivent être réservés en | voornoemde bijdrage bepaald in paragraaf 1 ( § 1), voorbehouden te |
faveur d'un ou plusieurs groupes cités à l'article 1er de l'arrêté | worden ten gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 |
royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être | van het koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van |
de loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te | |
consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | worden aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
2. Primes à l'embauche et emplois tremplin | 2. Tewerstellingspremies en ingroeibanen |
Art. 4.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die tot de risicogroepen |
travailleurs qui appartiennent aux groupes à risque tels que repris | |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013, soit des chômeurs de longue | behoren opgesomd in het koninklijk besluit van 19 februari 2013, zoals |
langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, werklozen met een | |
durée, des chômeurs à qualification réduite, des chômeurs âgés de 50 | leeftijd van minstens 50 jaar, werkzoekenden die het begeleidingsplan |
ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont suivi le plan | |
d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des personnes qui | voor werklozen hebben gevolgd, gehandicapten, personen die terugkeren |
réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires du minimum de | op de arbeidsmarkt of bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur |
moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation unique et | aanwerven, kunnen een éénmalige forfaitaire toelage ten laste van het |
forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
Cette allocation s'élève à 1 569,46 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 1 569,46 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
temps plein et à 784,73 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | een arbeider en 784,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in |
partiel avec contrat d'au moins 18 heures par semaine. | dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per |
Le montant de l'allocation est porté respectivement à 2 354,19 EUR ou | week. Het bedrag van de toelage wordt respectievelijk opgetrokken naar 2 |
1 177,10 EUR si l'ouvrier embauché a moins de 26 ans. | 354,19 EUR of 1 177,10 EUR indien de aangeworven arbeider minder dan |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint 6 mois | 26 jaar is. Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider 6 maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 5.Les entreprises qui remplacent des ouvriers qui interrompent |
Art. 5.De ondernemingen die arbeiders die geheel of gedeeltelijk hun |
totalement ou partiellement leur carrière professionnelle ou des | beroepsloopbaan onderbreken, of arbeiders die bruggepensioneerd zijn |
ouvriers en prépension à partir de ou après l'âge de 58 ans, par des | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque susmentionnés, peuvent | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
bénéficier d'une même allocation unique et forfaitaire à charge du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
"Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" dans les mêmes | van dezelfde éénmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
conditions que celles fixées à l'article 4 ci-dessus. | als deze vastgesteld in artikel 4 hierboven. |
Art. 6.Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
Art. 6.De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de |
d'administration du "Fonds social et de garantie du commerce | raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire". Il ne peut être octroyé, par ouvrier, qu'une allocation | voedingswaren". Er kan per arbeider slechts één toelage aan de |
à l'employeur. | werkgever toegekend worden. |
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
montant des allocations prévues aux articles 4 à 6, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 4 tot 6 te beperken, om zo een |
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,22 | overschrijding te voorkomen van de financiële middelen voortvloeiend |
p.c. visée à l'article 3. | uit de bijdragen van 0,22 pct. bedoeld in artikel 3. |
Art. 7.Les ouvriers de moins de 26 ans appartenant aux groupes à |
Art. 7.De arbeiders jonger dan 26 jaar die tot de risicogroepen |
risque tels que définis à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | behoren zoals opgenomen in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 peuvent bénéficier d'une formation par un tuteur désigné par | februari 2013 kunnen een opleiding krijgen door een door de werkgever |
l'employeur. | aangeduide mentor. |
Les frais de salaire du tuteur sont pris en charge par le fonds social | De loonkosten van de mentor gedurende deze opleiding worden door het |
durant cette formation sur la base de pièces justificatives et après | sociaal fonds ten laste genomen op grond van bewijsstukken en na |
approbation par le conseil d'administration du fonds social. | goedkeuring door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Un budget maximal de 100 000 EUR par an est prévu pour cette dernière | Een maximaal budget van 100 000 EUR per jaar wordt voor dit initiatief |
initiative. | voorbehouden. |
3. Garde des enfants | 3. Kinderopvang |
Art. 8.En 2018 et 2019 le fonds social du commerce alimentaire |
Art. 8.In 2018 en 2019 kent het sociaal fonds voor de voedingshandel |
octroie également une intervention dans le coût de la garde des | een tussenkomst toe in de kinderopvang in erkende opvanginstellingen |
enfants de 0 à 3 ans en milieu d'accueil agréé (crèche, jardin d'enfants, accueillante). | (kribbe, peutertuin, onthaalmoeder) voor kinderen van 0 tot 3 jaar. |
Cette intervention est fixée à 2 EUR par jour effectif d'accueil et | Deze tussenkomst wordt op 2 EUR per dag effectieve opvang en per kind |
par enfant sur la base de l'attestation fiscale en matière de frais de | vastgesteld op basis van het fiscaal attest inzake uitgave voor de |
garde d'enfants (pour l'intervention en 2018 sur la base de | opvang van kinderen (voor de tussenkomst in 2018 op basis van het |
l'attestation fiscale pour l'année civile 2017 et pour l'intervention | fiscaal attest voor het kalenderjaar 2017 en voor de tussenkomst in |
en 2019 sur la base de l'attestation fiscale pour l'année civile 2018). | 2019 op basis van het fiscaal attest voor het kalenderjaar 2018). |
Chacun des 2 parents a par enfant droit à l'intervention à raison d'un | Elk van de 2 ouders heeft per kind recht op de tussenkomst ten belope |
montant annuel maximal de 400 EUR, à condition d'avoir une ancienneté | van een jaarlijks maximum bedrag van 400 EUR als hij minimum 12 |
de minimum 12 mois complets dans la Commission paritaire du commerce | volledige maanden anciënniteit heeft in het Paritair Comité voor de |
handel in voedingswaren en een arbeidsovereenkomst heeft bij een | |
alimentaire et d'être sous contrat de travail chez un employeur de la | werkgever van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren op |
Commission paritaire du commerce alimentaire au moment de l'accueil de l'enfant. | het moment van de opvang van het kind. |
Les demandes d'intervention sont adressées par les travailleurs aux | De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de werknemers bij |
employeurs qui transmettent au fonds social un dossier complet | de werkgevers die een volledig dossier met alle noodzakelijke |
contenant les pièces justificatives nécessaires. | stavingstukken overmaken aan het sociaal fonds. |
Les modalités pratiques d'exécution sont arrêtées par le conseil | De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden door de raad van bestuur |
d'administration du fonds social. | van het sociaal fonds bepaald. |
L'intervention est introduite pour les années 2018-2019. Une | De tussenkomst wordt voor de jaren 2018-2019 ingevoerd. Eind 2018 |
évaluation du système sera réalisée fin 2018. | vindt een evaluatie plaats van het systeem. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2017 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2019. | juli 2017. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |