Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de tewerkstelling
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en
technologies nouvelles et l'emploi (1) de tewerkstelling (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en
technologies nouvelles et l'emploi. de tewerkstelling.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. Gegeven te Brussel, 15 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 29 août 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017
Sécurité de l'emploi, introduction de technologies nouvelles et emploi Werkzekerheid, invoering van nieuwe technolo-gieën en tewerkstelling
(Convention enregistrée le 13 octobre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2017 onder het nummer
141930/CO/109) 141930/CO/109)
Ier. - Dispositions générales I. - Algemene bepalingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij
qu'ils occupent. tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace à dater

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1

du 1er janvier 2017 la convention collective de travail du 4 décembre januari 2017 de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014
2014 coordonnant les conventions collectives de travail concernant la tot coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende
sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de
l'emploi (numéro d'enregistrement : 125153/CO/109). tewerkstelling (registratienummer : 125153/CO/109).

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. Zij
Elle est reconduite d'année en année si, avant son échéance annuelle, wordt van jaar tot jaar verlengd, indien zij vóór haar jaarlijkse
elle n'est pas dénoncée par l'une des parties contractantes. La vervaldag niet door één van de contracterende partijen wordt opgezegd.
dénonciation est notifiée par lettre recommandée au président de la Deze opzegging wordt bij aangetekende brief aan de voorzitter van het
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf betekend.
II. - Manque de travail temporaire résultant de causes économiques II. - Tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken

Art. 4.En cas de manque de travail temporaire résultant de causes

Art. 4.Bij tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken

économiques, tous les moyens instaurant un régime de travail partiel worden op het vlak van de onderneming alle mogelijkheden tot invoering
sont appliqués sur le plan de l'entreprise avant de procéder à des van een regime van gedeeltelijke arbeid aangewend, rekening houdend
licenciements, compte tenu des dispositions légales et met de wettelijke en conventionele beschikkingen terzake, vooraleer er
conventionnelles en cause. tot afdankingen wordt overgegaan.

Art. 5.Lors de l'instauration dans l'entreprise, soit d'une

Art. 5.Bij de invoering in de onderneming, ofwel van een volledige

suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, ofwel van een
régime de travail à temps réduit en cas de manque total ou partiel de regeling van gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek
travail résultant de causes économiques, les désavantages qui aan werk wegens economische oorzaken, worden de nadelen, verbonden aan
résultent de ces mesures sont, autant que possible, répartis deze maatregelen, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over alle
équitablement entre les ouvriers. werknemers.
De plus, il est tenu compte des impératifs techniques propres à Daarbij wordt rekening gehouden met de technische noodwendigheden
l'organisation du travail et en particulier du fait que les eigen aan de organisatie van de arbeid en inzonderheid met het feit
prestations de certains ouvriers ou groupes d'ouvriers peuvent dat de prestaties van bepaalde werknemers of groepen van werknemers
s'avérer absolument indispensables et irremplaçables en vue d'exécuter noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor het uitvoeren van de
la production restante à assurer. resterende productie.

Art. 6.Des heures supplémentaires ne peuvent être prestées par les

Art. 6.In de bedrijven waar één van de regelingen als bedoeld in

ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises où est instauré un
des régimes visés à l'article 5 de la présente convention collective artikel 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt
de travail. ingevoerd, mogen door de aan het werk zijnde werklieden en werksters
geen overuren worden gepresteerd.
Il ne peut être dérogé à ce principe que dans les cas visés à Van deze regel kan worden afgeweken in de gevallen bedoeld bij artikel
l'article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, ainsi que dans 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971, alsmede in de gevallen dat
les cas où les prestations nécessaires à l'exécution de la production bepaalde prestaties, die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de
restant à assurer ne peuvent être effectuées que moyennant des heures resterende productie, alleen door middel van het presteren van
supplémentaires. overuren kunnen worden geleverd.

Art. 7.Si, au niveau de l'entreprise, une solution satisfaisante ne

Art. 7.Indien op het vlak van de onderneming geen bevredigende

oplossing kan worden tot stand gebracht door overleg tussen de
peut être réalisée moyennant une concertation entre l'employeur et les werkgever en de gemandateerde vertegenwoordigers van de werklieden en
représentants mandatés des ouvriers et ouvrières, les difficultés et werksters, kunnen de moeilijkheden en klachten inzake de toepassing
les plaintes au sujet de l'application des articles 4, 5 ou 6 de la van de artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve
présente convention collective de travail sont soumises au bureau de arbeidsovereenkomst aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité
conciliation de la Commission paritaire de l'industrie de voor het kleding- en confectiebedrijf worden voorgelegd.
l'habillement et de la confection.
III. - Manque de travail structurel résultant de causes économiques III. - Structureel gebrek aan werk wegens economische oorzaken

Art. 8.S'il s'avère que le manque de travail est un problème

Art. 8.Indien blijkt dat het gebrek aan werk een structureel probleem

structurel qui ne peut être résolu par une redistribution temporaire
du travail, la procédure suivante est d'application. is, dat niet kan verholpen worden door een tijdelijke
Les entreprises qui procèdent à des licenciements pour causes de arbeidsherverdeling, is de volgende procedure van toepassing.
problèmes structurels (motifs économiques, réorganisation,...) sont De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens een structureel
tenues de se concerter préalablement avec le conseil d'entreprise ou, probleem (economische redenen, reorganisatie,...) dienen hierover
à défaut de conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale ou, à voorafgaandelijk overleg te plegen met de ondernemingsraad, bij
défaut de délégation syndicale, avec les délégués locaux des ontstentenis van deze, de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis van
organisations syndicales représentées au sein de la Commission deze, de plaatselijke afgevaardigden van de in het Paritair Comité
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. voor het kleding- en confectiebedrijf vertegenwoordigde syndicale
organisaties.
La concertation visée doit avoir lieu avant de parvenir à une Het bedoelde overleg dient plaats te vinden alvorens tot een
décision. Cette concertation comprend aussi bien la diffusion beslissing te komen. Dit overleg houdt zowel het verstrekken van
d'informations que la discussion avec l'instance de concertation informatie in als het bespreken met de betrokken overleginstantie. De
concernée. Les informations doivent servir à ce que la concertation informatie dient er toe te leiden dat het overleg kan gebeuren met
puisse s'effectuer en toute connaissance de cause. La concertation kennis van zaken. Het overleg kan op deze wijze handelen over de grond
peut de cette façon traiter sur les motifs des licenciements prévus en van de geplande afdankingen met het oog op het vermijden of beperken
vue d'éviter ou de limiter d'éventuels congédiements. van eventuele afdankingen.
IV. - Licenciement résultant de circonstances individuelles IV. - Ontslag omwille van individuele omstandigheden

Art. 9.Pour l'application du présent article, il est entendu par

Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "ontslag wegens

"licenciement résultant de circonstances individuelles" : le individuele omstandigheden" verstaan : het ontslag dat verband houdt
licenciement qui a trait à la relation individuelle et la relation de met de individuele arbeidsverhouding en arbeidsrelatie tussen de
travail entre l'employeur et le travailleur. werkgever en de werknemer.
Les entreprises qui procèdent à un licenciement individuel sont tenues De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens individuele
d'observer la procédure suivante. omstandigheden dienen de volgende procedure na te leven.
L'employeur est tenu de donner préalablement un avertissement écrit au De werkgever dient de betrokken werknemer voorafgaandelijk een
travailleur concerné et d'en informer en même temps par écrit la schriftelijke verwittiging te geven; gelijktijdig wordt de syndicale
délégation syndicale. afvaardiging hiervan schriftelijk in kennis gesteld.
Ce n'est qu'après avoir observé une période minimale de 14 jours Slechts mits in acht neming van een minimum periode van 14
calendriers à l'issue de cet avertissement préalable que l'employeur kalenderdagen na deze voorafgaandelijke verwittiging kan de werkgever
peut procéder au licenciement. Au moment du renvoi, la délégation overgaan tot ontslag. Op het ogenblik van het ontslag dient andermaal
syndicale doit une nouvelle fois être tenue au courant par écrit. de syndicale afvaardiging op de hoogte gebracht te worden.
Il peut être dérogé à cette procédure au moyen d'une convention Van deze procedure kan bij middel van een collectieve
collective de travail dans les entreprises individuelles. Les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection peuvent demander de leur propre initiative un entretien à propos du licenciement auprès de l'employeur. En cas de licenciement pour motif grave et pendant les six premiers mois de l'emploi, les dispositions prévues au présent article ne doivent pas être appliquées. La délégation syndicale doit être informée du licenciement. arbeidsovereenkomst in de individuele ondernemingen worden afgeweken. De plaatselijke afgevaardigden van de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kunnen op eigen initiatief een gesprek over het ontslag aanvragen bij de werkgever. Ingeval van ontslag wegens dringende redenen en tijdens de eerste zes maanden van de tewerkstelling dienen de bepalingen voorzien in dit artikel niet toegepast te worden. De syndicale afvaardiging dient op de hoogte gebracht te worden van het ontslag.
V. - Introduction de technologies nouvelles V. - Invoering van nieuwe technologieën

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la convention collective

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

de travail n° 39, conclue le 13 décembre 1983 au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 39, gesloten op 13 december 1983 in de
national du travail, concernant l'information et la concertation sur Nationale Arbeidsraad, betreffende de voorlichting en het overleg
les conséquences sociales de l'introduction de nouvelles technologies, inzake de sociale gevolgen van de invoering van nieuwe technologieën,
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 1984, les algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari
dispositions suivantes sont d'application pour les entreprises 1984, zijn de hierna volgende bepalingen van toepassing op de
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de ondernemingen behorend tot het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection. confectiebedrijf.
Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un investissement dans Wanneer de werkgever het inzicht heeft over te gaan tot een
une technologie nouvelle et lorsque cet investissement a des investering in een nieuwe technologie en wanneer de investering
conséquences importantes sur le plan social, l'employeur est tenu de belangrijke sociale gevolgen heeft, is de werkgever ertoe gehouden
fournir préalablement des informations concernant ces conséquences voorafgaandelijk informatie over deze sociale gevolgen te verstrekken
sociales au conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, à la aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale
délégation syndicale. afvaardiging.
Par "conséquences sociales", on entend : Met "sociale gevolgen" wordt bedoeld :
- les perspectives d'emploi du personnel, la structure de l'emploi et - de vooruitzichten inzake werkgelegenheid van het personeel, de
les mesures d'ordre social projetées en matière d'emploi; werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen sociale maatregelen inzake
- l'organisation du travail et les conditions de travail; werkgelegenheid; - de werkorganisaties en de arbeidsvoorwaarden;
- la qualification professionnelle et les mesures éventuelles en - de vakbekwaamheid en de eventuele maatregelen voor opleiding en
matière de formation et de recyclage des travailleurs. omscholing van de werknemers.

Art. 11.En cas de litige concernant l'intensité du travail, un examen

Art. 11.In geval van geschillen met betrekking tot arbeidsbelasting,

peut être effectué par une équipe de techniciens composée kan een onderzoek verricht worden door een paritair samengesteld team
paritairement d'un technicien compétent, désigné par les organisations van technici, bestaande uit een bevoegd technicus aangeduid door de
syndicales et d'un technicien compétent, désigné par Creamoda. vakorganisaties en een bevoegd technicus aangeduid door Creamoda.
VI. - Exécution des obligations VI. - Uitvoering van de verplichtingen

Art. 12.Si un(e) ouvrier(ère) estime que l'employeur n'a pas respecté

Art. 12.Indien een arbeid(st)er van oordeel is dat de werkgever de in

les procédures prévues aux chapitres III et IV de la présente hoofdstukken III en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail, l'ouvrier(ère) concerné(e) ou voorziene procedure niet heeft nageleefd, dan kan de betrokken
l'organisation syndicale où l'ouvrier(ère) est affilié(e) peut saisir arbeid(st)er of de werknemersorganisatie waarbij de arbeid(st)er is
la commission paritaire à ce sujet. La commission paritaire peut aangesloten, dit aanhangig maken bij het paritair comité. Het paritair
charger le président de la commission paritaire d'une enquête comité kan de voorzitter van het paritair comité belasten met
complémentaire. bijkomend onderzoek.
Au cas où il est constaté unanimement que les procédures prévues n'ont In geval unaniem wordt vastgesteld dat de voorziene procedure niet
pas été respectées, la commission paritaire peut décider que werd nageleefd, kan het paritair comité beslissen dat de werkgever een
l'employeur est redevable d'un dédommagement au travailleur concerné schadeloosstelling aan de betrokken werknemer verschuldigd is, waarvan
dont le montant s'élèvera à 500 EUR s'il s'agit d'une première het bedrag 500 EUR bedraagt indien het een eerste inbreuk door de
infraction de l'employeur considéré et dont le montant s'élèvera à 1 beschouwde werkgever betreft en waarvan het bedrag 1 000 EUR bedraagt
000 EUR s'il s'agit d'une récidive de la même infraction par le même indien er herhaling is van dezelfde inbreuk door dezelfde werkgever
employeur endéans une période de 60 mois. binnen een periode van 60 maanden.
Dans les autres cas, un dédommagement d'un montant inférieur pour le In de andere gevallen blijft het opleggen van een lagere
travailleur concerné reste possible. schadeloosstelling aan de betrokken werknemer mogelijk.
Le président transmet la décision de la commission paritaire à De beslissing van het paritair comité wordt door de voorzitter
l'entreprise concernée. overgemaakt aan de betrokken onderneming.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^