Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 septembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | vervangingsproducten, tot oprichting van een fonds voor |
fixant les statuts (1) | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en |
peaux et des produits de remplacement; | lederbedrijf en vervangingsproducten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
vervangingsproducten, tot oprichting van een fonds voor | |
de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten ervan. |
fixant les statuts. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement | vervangingsproducten |
Convention collective de travail du 6 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de |
statuts (Convention enregistrée le 5 octobre 2017 sous le numéro | statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 5 oktober 2017 onder het |
141737/CO/128) | nummer 141737/CO/128) |
Contexte préalable | Voorafgaande situering |
Ce fonds de sécurité d'existence est créé afin d'augmenter | Dit fonds voor bestaanszekerheid wordt opgericht met het oog op het |
l'efficacité et en prévision de la fusion des fonds de sécurité | verhogen van de efficiëntie en met het oog op de fusie van de fondsen |
d'existence des différentes sous-commissions paritaires qui relèvent | voor bestaanszekerheid uit de verschillende paritaire subcomités die |
de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des | vallen onder het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
produits de remplacement. | vervangingsproducten. |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en duur |
Article 1er.La Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux |
Artikel 1.Het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
et des produits de remplacement (CP 128) décide à partir du 1er | vervangingsproducten (PC 128) beslist met ingang van 1 januari 2018 |
janvier 2018 d'instituer un fonds de sécurité d'existence, nommé | een fonds voor bestaanszekerheid op te richten, genaamd "Fonds voor |
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs et peaux et | bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en |
des produits de remplacement" (en abrégé FSE secteur du cuir). Ce | vervangingsproducten" (afgekort FBZ ledersector). Dit fonds wordt |
fonds est institué en application de la loi du 7 janvier 1958 | opgericht bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fondsen voor bestaanszekerheid. | |
concernant les fonds de sécurité d'existence. | Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi Rue de Trèves 31, 1040 Bruxelles. |
Trierstraat 31, 1040 Brussel. |
Art. 3.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 3.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - But | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 4.Le fonds assure : |
Art. 4.Het fonds heeft tot doel : |
1) le financement, l'octroi et le paiement d'avantages sociaux | 1) de financiering, de toekenning en het uitkeren van aanvullende |
complémentaires; | sociale voordelen; |
2) le financement et l'organisation d'initiatives en matière de | 2) het financieren en organiseren van vakopleidingsinitiatieven, |
formation professionnelle, y compris les groupes à risque; | waaronder de risicogroepen; |
3) le financement et la garantie de la sécurité et de la santé des | 3) het financieren en verzekeren van de veiligheid en de gezondheid |
ouvriers. | van de arbeiders. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Definities |
Art. 5.Dans les présents statuts, il faut entendre par : |
Art. 5.In deze statuten wordt verstaan onder : |
1) "le fonds" : le fonds de sécurité d'existence du secteur du cuir; | 1) "het fonds" : het fonds voor bestaanszekerheid voor de ledersector; |
2) "les ouvriers" : les ouvriers et ouvrières sous contrat de travail | 2) "de arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters onder |
dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | arbeidsovereenkomst tewerkgesteld in een onderneming vallend onder het |
l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
128); | vervangingsproducten (PC 128); |
3) "l'employeur" : les entreprises ressortissant à la Commission | 3) "de werkgever" : onderneming die valt onder het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128). | voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128). |
CHAPITRE IV. - Champ d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsgebied |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers visés à l'article 5, 2) et 3). | arbeiders zoals in artikel 5, 2) en 3) gedefinieerd. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 7.Les ressources financières du fonds proviennent : |
Art. 7.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
1) des cotisations payées par les employeurs; | 1) de bijdragen gestort door de werkgevers; |
2) des intérêts provenant des placements de capitaux. | 2) de interesten van belegde kapitalen. |
Art. 8.Le montant de la cotisation est fixé en fonction des salaires |
Art. 8.De bijdrage wordt vastgesteld in verhouding tot de brutolonen |
bruts liquidés par l'employeur aux ouvriers. | die door de werkgever aan de arbeiders uitgekeerd worden. |
Le pourcentage de la cotisation est fixé par la Commission paritaire | Het percentage van de bijdrage wordt door het Paritair Comité voor het |
de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP | huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) vastgesteld |
128) par convention collective de travail, rendue obligatoire. | bij algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 9.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 10.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
par le comité paritaire de gestion prévu à l'article 13. | vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 13. |
Ces frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen voortkomend |
paiement des cotisations et éventuellement par une retenue sur les | van de storting der bijdragen en eventueel door een afhouding op de |
cotisations prévues, dont le montant est fixé par le comité paritaire | voorziene bijdragen, waarvan het bedrag vastgesteld is door het |
de gestion. | paritair beheerscomité. |
CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi et de liquidation des avantages sociaux complémentaires
Art. 11.Les ouvriers et les employeurs ont droit à des avantages complémentaires dont le montant, la nature et les modalités d'octroi sont fixés par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128), rendue obligatoire par arrêté royal. Art. 12.Le paiement des indemnités complémentaires ne peut en aucun cas dépendre du paiement des cotisations dues par l'employeur. |
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten van toekenning en uitkering van de aanvullende voordelen
Art. 11.De arbeiders en werkgevers hebben recht op de aanvullende voordelen waarvan het bedrag, de aard en de voorwaarden van toekenning worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128), algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. Art. 12.De uitbetaling van aanvullende vergoedingen kan in geen enkel geval afhankelijk gemaakt worden van de betaling van de verschuldigde bijdragen door de werkgever. |
CHAPITRE VII. - Administration | HOOFDSTUK VII. - Beheer |
Art. 13.§ 1er. Le fonds est géré par un comité paritaire de gestion |
Art. 13.§ 1. Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
composé de 6 membres effectifs qui sont les administrateurs de ce fonds. | bestaande uit 6 effectieve leden die de beheerders zijn van dit fonds. |
La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la | De helft van deze leden wordt aangeduid door en onder de leden van het |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement (CP 128) nommée sur la proposition des organisations | vervangingsproducten (PC 128) benoemd op voordracht van de |
professionnelles d'employeurs. L'autre moitié des membres est désignée | werkgeverorganisaties. De andere helft van de leden wordt aangeduid |
par et parmi les membres de cette commission paritaire, représentant | door en onder de leden van bedoeld paritair comité benoemd op |
les travailleurs. | voordracht van de werknemersorganisaties. |
§ 2. Le comité paritaire de gestion est composé de 6 membres suppléants qui sont désignés dans les mêmes conditions que les membres effectifs. § 3. Les membres effectifs empêchés d'assister à une réunion peuvent donner procuration à un autre membre effectif ou à un membre suppléant. En cas de remplacement par un membre suppléant, les membres effectifs proposés par les organisations professionnelles d'employeurs peuvent uniquement être remplacés par les membres suppléants proposés par les organisations professionnelles d'employeurs et les membres effectifs proposés par les organisations professionnelles des travailleurs peuvent uniquement être remplacés par des membres suppléants proposés par les organisations professionnelles des travailleurs. Dans la mesure du possible, le membre suppléant fait partie de la même organisation que le membre effectif. § 4. Si le membre effectif est présent à la réunion, le membre suppléant peut quand même assister à la réunion avec voix consultative. Art. 14.Le mandat des membres effectifs et des membres suppléants est |
§ 2. Het paritair beheerscomité wordt aangevuld met 6 plaatsvervangers die aangeduid worden op dezelfde wijze als de effectieve leden. § 3. Indien een effectief lid verhinderd is een vergadering bij te wonen, kan deze vervangen worden door volmacht te geven aan een ander effectief lid of door een plaatsvervanger. Bij vervanging door een plaatsvervanger kunnen effectieve leden voorgedragen door de werkgeversorganisaties enkel vervangen worden door plaatsvervangers voorgedragen door de werkgeversorganisaties en effectieve leden voorgedragen door de werknemersorganisaties enkel door plaatsvervangers voorgedragen door de werknemersorganisaties. Voor zover mogelijk is de plaatsvervanger afkomstig van dezelfde organisatie als het effectief lid. § 4. Als het effectief lid aanwezig is op de vergadering is het aan de plaatsvervanger toch toegestaan aanwezig te zijn met raadgevende stem. Art. 14.Het mandaat van de effectieve leden en de plaatsvervangers is |
un mandat à durée de 4 ans et il est assumé sur base volontaire. Leur mandat au comité paritaire de gestion prend fin par la démission, le décès ou lorsque le mandat du membre de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128) prend fin, ou lorsque l'organisation qui a proposé la nomination du membre concerné estime le remplacement nécessaire, sans que celle-ci ait à le motiver. Le successeur de ce membre, sur la proposition de l'organisation à laquelle le membre remplacé appartenait, est désigné par la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128). | vrijwillig en voor een duur van 4 jaar. Hun mandaat in het paritair beheerscomité vervalt door ontslag, overlijden, verval van het mandaat in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) of wanneer de organisatie die het betrokken lid heeft voorgedragen de vervanging nodig zou achten, zonder hierbij een motivatie te moeten geven. De opvolger van dit lid zal dan, op voordracht van de organisatie waartoe het lid dat vervangen wordt behoorde, door het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) benoemd worden. |
Art. 15.Le comité paritaire de gestion dispose des droits les plus |
Art. 15.Het paritair beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds sans porter | rechten voor het beheer en de administratie van het fonds zonder de |
atteinte cependant aux dispositions de la loi ou à celles réservées | bij de wet of door de huidige statuten aan het Paritair Comité voor |
par les statuts actuels à la Commission paritaire de l'industrie des | het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) |
cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128). | voorbehouden rechten te schaden. |
Le comité paritaire de gestion a entre autres pour tâche : | Het paritair beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
1) de procéder à l'engagement et au licenciement du personnel du | 1) over te gaan tot de aanwerving en afdanking van het personeel van |
fonds; | het fonds; |
2) d'exercer le contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2) controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
pour l'exécution de ces statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3) de fixer les frais d'administration ainsi que la part des revenus | 3) de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse |
annuels qui y sont affectés; | inkomsten die deze dekken vast te stellen; |
4) de présenter chaque année en février un rapport écrit à la | 4) elk jaar in februari schriftelijk verslag over te maken aan het |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement (CP 128) sur l'accomplissement de sa tâche de | vervangingsproducten (PC 128) over de vervulling van zijn opdracht in |
l'exercice précédent. | het vorige boekjaar. |
Art. 16.Les membres effectifs et suppléants du fonds n'ont aucune responsabilité personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur responsabilité se limite à la bonne exécution du mandat qui leur a été confié. Art. 17.§ 1er. Le comité paritaire de gestion ne peut se réunir valablement et prendre des décisions que si la majorité des membres sont présents. Il se peut que le membre effectif, tel que visé à l'article 13, § 2, alinéa 2, soit remplacé ou que ce membre effectif donne procuration à un autre membre effectif. |
Art. 16.De effectieve leden van het fonds en de plaatsvervangers dragen geen enkele persoonlijke verantwoordelijkheid in het raam van de verplichtingen van het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de goede uitoefening van het mandaat dat hun wordt toevertrouwd. Art. 17.§ 1. Het paritair beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissingen nemen indien de meerderheid der leden aanwezig is. Het is echter mogelijk dat het effectief lid vervangen wordt zoals bedoeld in artikel 13, § 2, 2de lid of dit effectief lid zijn volmacht geeft aan een ander effectief lid. |
§ 2. Les décisions du comité paritaire de gestion sont prises à | § 2. De beslissingen van het paritair beheerscomité worden getroffen |
l'unanimité des membres présents. | bij éénparigheid van de aanwezige leden. |
En cas de désaccord au sein du comité paritaire de gestion, le litige | Bij gebrek aan overeenstemming in het paritair beheerscomité wordt het |
est soumis à la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux | geschil voorgelegd aan het Paritair Comité voor het huiden- en |
et des produits de remplacement (CP 128). | lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128). |
§ 3. Le comité paritaire de gestion élit à la majorité simple des voix | § 3. Het paritair beheerscomité kiest met gewone meerderheid van |
un président, un vice-président et un secrétaire parmi ses membres. | stemmen een voorzitter, een vicevoorzitter en een secretaris onder zijn leden. |
Le mandat du président est un mandat à durée de 4 ans, mais prend | Het mandaat van voorzitter geldt voor een duur van 4 jaar, maar |
automatiquement fin dans les situations mentionnées à l'article 14, | eindigt automatisch in de situaties zoals vermeld in artikel 14, 2de |
alinéa 2. De plus, le comité paritaire de gestion peut toujours mettre | lid. Daarnaast kan het paritair beheerscomité steeds met gewone |
fin à ce mandat à la majorité simple des voix. | meerderheid van stemmen dit mandaat beëindigen. |
Le président anime les débats. En cas d'empêchement, il est remplacé | De voorzitter leidt de besprekingen. Bij verhindering wordt hij door |
par le vice-président. | de vicevoorzitter vervangen. |
CHAPITRE VIII. - Comptabilité et contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Boekhouding en controle |
Art. 18.L'exercice s'étend du 1er octobre jusqu'au 30 septembre. |
Art. 18.Het boekjaar loopt van 1 oktober tot 30 september. |
Art. 19.Le bilan et les comptes annuels, ainsi que les pièces justificatives et le rapport d'activités établi par le comité paritaire de gestion concernant l'exercice écoulé, sont présentés pour vérification à un ou plusieurs experts-comptables et/ou réviseurs d'entreprises, désignés par le comité paritaire de gestion. Ces experts-comptables et/ou réviseurs d'entreprises ont accès, à tout moment, aux livres-comptables du fonds. Ils établissent à l'intention de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128) un rapport concernant la gestion financière du fonds et font au comité paritaire de gestion les observations qu'ils estiment nécessaires. Ils peuvent, au même titre |
Art. 19.De balans en de jaarrekeningen, alsmede de bewijsstukken en het activiteitenverslag opgesteld door het paritair beheerscomité over het afgelopen boekjaar, worden ter verificatie voorgelegd aan één of meer accountants en/of bedrijfsrevisoren, die door het paritair beheerscomité worden aangewezen. Deze accountants en/of bedrijfsrevisoren mag/mogen op elk ogenblik inzage nemen van boekhoudingsbescheiden van het fonds. Zij stellen voor het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) een verslag op betreffende het financieel beheer van het fonds en maken aan het paritair beheerscomité de opmerkingen over welke zij nodig achten. Zij kunnen, met hetzelfde recht als het paritair beheerscomité, van sommige of het |
que le comité paritaire de gestion, exiger de certains ou de | geheel der werkgevers eisen dat zij een getuigschrift van de |
l'ensemble des employeurs qu'ils fournissent une attestation de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voorleggen, waarbij de juistheid |
l'Office national de sécurité sociale confirmant l'exactitude du | wordt bevestigd van het aantal arbeiders dat als grondslag diende voor |
nombre d'ouvriers ayant servi de base au calcul de leur cotisation. | de berekening van hun bijdrage. |
Le bilan, les comptes de résultat et les comptes annuels, le rapport | De balans, de resultaat- en jaarrekening, het verslag van het paritair |
du comité paritaire de gestion et le rapport des experts-comptables | beheerscomité en het verslag van de accountants en/of |
et/ou des réviseurs d'entreprises, sont présentés pour approbation à | bedrijfsrevisoren worden ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair |
la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des | Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC |
produits de remplacement (CP 128) dans les 6 mois après la clôture de | 128) binnen de 6 maanden na het afsluiten van het boekjaar. |
l'exercice. Au cours de cette réunion, la Commission paritaire de l'industrie des | Tijdens die vergadering zal het Paritair Comité voor het huiden- en |
cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128) se prononcera | lederbedrijf en vervangingsproducten (PC 128) zich uitspreken over het |
sur la décharge à donner : | verlenen van de ontlasting aan : |
1) aux administrateurs pour l'exercice de leurs mandats relatifs à | 1) de beheerders voor de uitoefening van hun mandaat met betrekking |
l'exercice écoulé; | tot het afgelopen boekjaar; |
2) au secrétaire et à ses collaborateurs; | 2) de secretaris en zijn medewerkers; |
3) aux comptables; | 3) de boekhouders; |
4) aux experts-comptables et/ou aux réviseurs d'entreprises. | 4) de accountants en/of bedrijfsrevisoren. |
CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds peut être mis en dissolution à l'initiative d'une |
Art. 20.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van één der |
des organisations d'employeurs ou de travailleurs représentées à la | werkgevers- of werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten (PC |
de remplacement (CP 128). La dénonciation de cette convention | 128). De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient ten |
collective de travail doit être notifiée par lettre recommandée à la | minste zes maanden vóór het einde van het boekjaar bij een ter post |
poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | aangetekend schrijven betekend te worden aan de voorzitter van het |
des cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128) au moins | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
six mois avant la fin de l'exercice en exposant les motifs pour | vervangingsproducten (PC 128) en zij dient de redenen te bevatten |
lesquels la mise en dissolution est demandée. Elle ne peut prendre | waarvoor de ontbinding wordt gevraagd. Zij kan pas uitwerking hebben |
effet qu'à la fin de l'exercice. | aan het einde van het boekjaar. |
Art. 21.La Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et |
Art. 21.Het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
des produits de remplacement (CP 128) désigne deux liquidateurs qui | vervangingsproducten (PC 128) wijst twee vereffenaars aan, die |
devront lui rendre compte au moins tous les 3 mois de l'exécution de | minstens om de 3 maanden verslag dienen uit te brengen over hun |
leur mandat, et ce jusqu'à la date de la clôture de la liquidation. | opdracht en dit tot op de datum van de sluiting van de vereffening. |
Les liquidateurs exercent leur mandat sur base volontaire. | Deze vereffenaars voeren hun opdracht vrijwillig uit. |
Art. 22.En cas de dissolution et liquidation, la commission paritaire |
Art. 22.In geval van ontbinding en vereffening beslist het paritair |
décide de l'affectation des biens et des valeurs du fonds après | comité over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na |
l'apurement du passif et donne à ces biens et des valeurs une | betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een |
destination conforme au but pour lequel le fonds a été institué. | bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds |
CHAPITRE X. - Disposition finale | werd opgericht. HOOFDSTUK X. - Slotbepaling |
Art. 23.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | oktober 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de partijen |
Chacune des parties peut y mettre fin moyennant respect d'un délai de | kan ze beëindigen mits per aangetekende brief, gericht aan de |
voorzitter van het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | |
préavis de 6 mois à notifier par lettre recommandée à la poste | vervangingsproducten (PC 128), een opzegging van 6 maanden wordt |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des | betekend. |
cuirs et peaux et des produits de remplacement (CP 128). | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |