Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prime de gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
fin d'année (1) betreffende de eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prime de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de
fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. Gegeven te Brussel, 15 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 21 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017
Prime de fin d'année Eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 18 septembre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het nummer
141282/CO/116) 141282/CO/116)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) de werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd)
travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie chimique. scheikundige nijverheid.
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
féminins. werknemers.
Modalités d'octroi Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par l'employeur aux

Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de

travailleurs visés à l'article 1er qui : in artikel 1 bedoelde werknemers die :
a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins trois mois a) op 31 december van het lopend jaar minstens drie maanden
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail, au b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn met de
moment du paiement de la prime. onderneming, op het ogenblik van de betaling van de premie.

Art. 3.Depuis 1990, le montant de base minimum de la prime de fin

Art. 3.Het minimum basisbedrag van de eindejaarspremie is sedert 1990

d'année est fixé à 173,33 fois le salaire horaire de base en vigueur vastgesteld op 173,33 maal het basisuurloon in voege op 1 december van
le 1er décembre de l'année considérée. Ce multiplicateur est lié à une het beschouwde jaar. Deze vermenigvuldiger is gekoppeld aan een
durée hebdomadaire du travail de 40 heures et est réduit à due wekelijkse arbeidsduur van 40 uur en wordt evenredig verminderd
concurrence lorsque les salaires sont péréquatés sur la base d'une ingeval de lonen geperequateerd werden op basis van een wekelijkse
durée hebdomadaire du travail inférieure à 40 heures. arbeidsduur die lager is dan 40 uur.
Commentaire Commentaar
Dans les entreprises où la réduction de la durée hebdomadaire du In de ondernemingen waar de arbeidsduurverkorting gebeurt per dag of
travail est réalisée par jour ou par semaine et où les rémunérations
sont calculées sur la base de prestations effectives, la prime de fin per week en waar de bezoldigingen berekend worden op basis van de
d'année complète (qui sert aussi à calculer un éventuel prorata) est werkelijke prestaties, wordt de volledige eindejaarspremie (die ook
péréquatée comme suit :
Régime 39h30 (30 minutes par semaine de réduction du temps de travail geldt om een eventuele pro rata te berekenen) als volgt geperequateerd :
+ 9 jours de repos compensatoire payé) : Stelsel 39u30 (30 minuten arbeidsduurverkorting per week + 9 betaalde
compensatierustdagen) :
173,33 x39,5/40 = 171,163 x basisuurloon 173,33 x39,5/40 = 171,163 x basisuurloon
Régime 39h (60 minutes par semaine de réduction du temps de travail + 6 jours de repos compensatoire payé) : Stelsel 39u (60 minuten arbeidsduurverkorting per week + 6 betaalde compensatierustdagen) :
173,33 x39/40 = 168,997 x basisuurloon 173,33 x39/40 = 168,997 x basisuurloon
Régime 38h30 (90 minutes par semaine de réduction du temps de travail + 3 jours de repos compensatoire payé) : Stelsel 38u30 (90 minuten arbeidsduurverkorting per week + 3 betaalde compensatierustdagen) :
173,33 x38,5/40 = 166,830 x basisuurloon 173,33 x38,5/40 = 166,830 x basisuurloon
Régime 38h (120 minutes par semaine de réduction du temps de travail, Stelsel 38u (120 minuten arbeidsduurverkorting per week, geen betaalde
pas de jours de repos compensatoire payé) : compensatierustdagen) :
173,33 x38/40 = 164,664 x basisuurloon 173,33 x38/40 = 164,664 x basisuurloon
Dans les entreprises qui accordent la réduction de la durée du travail In de bedrijven die de arbeidsduurverkorting toekennen onder de vorm
sous forme de jours de repos compensatoire payé, la prime de fin van betaalde compensatierustdagen, blijft de eindejaarspremie gelijk
d'année reste égale à 173,33 fois le salaire horaire de base. aan 173,33 maal het basisuurloon.

Art. 4.Les travailleurs qui remplissent les conditions mentionnées à

Art. 4.De werknemers die voldoen aan de in artikel 2 vermelde

l'article 2, ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant voorwaarden hebben recht op de premie naar rato van één twaalfde van
de base par mois de prestations effectives de travail pendant het basisbedrag per maand werkelijke arbeidsprestaties tijdens het
l'exercice considéré, allant du 1er janvier au 31 décembre. beschouwde dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december.
Si plusieurs contrats à durée déterminée sont exécutés dans la même Meerdere arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur uitgevoerd in
année civile, ils sont tous pris en considération pour l'éventuel eenzelfde burgerlijk jaar komen in aanmerking voor de eventuele
calcul du prorata temporis. berekening van de pro rata temporis.

Art. 5.En cas d'entrée en service avant le 16 du mois, ce mois est,

Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16de van de maand, wordt

pour l'application de la présente convention collective de travail, deze maand, voor de toepassing van deze collectieve
considéré comme un mois d'ancienneté et assimilé à un mois de arbeidsovereenkomst, als een maand anciënniteit beschouwd en wordt zij
prestations effectives de travail. met een maand effectieve arbeidsprestaties gelijkgesteld.
Le mois au cours duquel le contrat de travail prend fin est, pour De maand waarin de arbeidsovereenkomst eindigt, wordt, voor de
l'application de la présente convention collective de travail, toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, als een maand
considéré comme un mois d'ancienneté et assimilé à un mois de anciënniteit beschouwd en met een volledige maand arbeidsprestaties
prestations effectives de travail, pour autant que le contrat prenne gelijkgesteld, voor zover de arbeidsovereenkomst na de 15de van de
fin après le 15 du mois. maand een einde neemt.
Dérogations Afwijkingen

Art. 6.Les travailleurs dont le contrat de travail est résilié

Art. 6.De werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het

pendant l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur beschouwde dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze welke
démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans zelf ontslag hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar
l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux anciënniteit in de onderneming tellen op het einde van de
qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient arbeidsovereenkomst, en met uitsluiting van deze welke door de
de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de werkgever worden ontslagen om dringende reden, genieten de premie naar
travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent trois mois rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit
d'ancienneté dans l'entreprise au terme de la période couverte par le dienstjaar, voor zover zij drie maanden anciënniteit tellen in de
onderneming op het einde van de door de wettelijke vooropzeg gedekte
préavis légal, sans tenir compte, toutefois, d'éventuelles suspensions periode, zonder evenwel rekening te houden met eventuele schorsingen
du contrat de travail durant son cours. van de arbeidsovereenkomst tijdens deze vooropzeg.
Pour le calcul de l'ancienneté précitée, et uniquement pour Voor de berekening van voornoemde anciënniteit wordt, enkel voor de
l'application du présent article, il sera tenu compte de la période toepassing van dit artikel, rekening gehouden met de periode gedekt
couverte par l'indemnité compensatoire du préavis légal éventuellement door de eventueel toegekende wettelijke compensatoire
octroyée, définie par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats opzeggingsvergoeding bepaald door de wet van 3 juli 1978 betreffende
de travail. de arbeidsovereenkomsten.
Bénéficient également de la prime au prorata du nombre de mois de Genieten eveneens van de premie naar rato van het aantal maanden
prestations effectives de travail pendant cet exercice, pour autant werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit dienstjaar, voor zover zij
qu'ils comptent trois mois d'ancienneté dans l'entreprise au moment où drie maanden anciënniteit tellen in de onderneming bij de beëindiging
leur contrat de travail se termine, les travailleurs dont le contrat van hun arbeidsovereenkomst, de werknemers wiens arbeidsovereenkomst
de travail prend fin pour cause de force majeure. wegens overmacht ten einde komt.

Art. 7.Les travailleurs pensionnés durant l'exercice, ainsi que les

Art. 7.De tijdens het dienstjaar gepensioneerde werknemers, alsmede

ayants droit d'un travailleur décédé durant l'exercice, bénéficient de de rechtverkrijgenden van een tijdens het dienstjaar overleden
la prime aux mêmes conditions que celles mentionnées à l'article 6. werknemer, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden als vermeld in artikel 6.
Par "ayants droit", on entend : Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan :
- le conjoint survivant; - de overlevende echtgeno(o)t(e);
- à défaut, les enfants du défunt; - bij ontstentenis, de kinderen van de overledene;
- à défaut, les parents du défunt. - bij ontstentenis, de ouders van de overledene.
Assimilations Gelijkstellingen

Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif :

Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid :

- les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident - de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval
du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een
concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij zijn erkend door het
soient reconnues par l'organisme assureur; verzekeringsorganisme;
- les absences pour maladie, justifiées par un certificat médical et - de afwezigheden wegens ziekte, gerechtvaardigd door een medisch
reconnues par l'organisme assureur, à concurrence d'une période getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme, tot een totale
maximale totale de six mois; maximumduur van zes maanden;
- les absences congé de maternité, justifiées par un certificat - de afwezigheden wegens zwangerschapsverlof, gerechtvaardigd door een
médical et reconnues par l'organisme assureur; medisch getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme;
- les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, - de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de
les absences justifiées "petits chômages", les jours de congé pour gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", verlof om dwingende
raisons impérieuses (convention collective de travail n° 45 du Conseil redenen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van de Nationale
national du travail), les absences dans le cadre de la loi sur le Arbeidsraad), de afwezigheden in het kader van de wetgeving
congé-éducation et la promotion sociale, les jours de congé syndical betreffende het educatief verlof en de sociale promotie, de syndicale
et les jours de chômage partiel à concurrence de soixante jours; verlofdagen en de dagen van gedeeltelijke werkloosheid tot zestig
- le congé d'ancienneté prévu respectivement par la convention dagen; - het anciënniteitsverlof respectievelijk voorzien door de sectorale
collective de travail sectorielle du 24 mai 2005 (arrêté royal du 10 collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 mei 2005 (koninklijk besluit
octobre 2005; Moniteur belge du 25 novembre 2005) et celle du 27 juin van 10 oktober 2005; Belgisch Staatsblad van 25 november 2005) en van
27 juni 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch
2007 conclue conformément à l'article 7 de l'accord national 2007-2008 Staatsblad van 8 april 2008) overeenkomstig het artikel 7 van het
conclu le 14 mars 2007 (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur nationaal akkoord 2007-2008 gesloten op 14 maart 2007 in het Paritair
belge du 8 avril 2008) en Commission paritaire de l'industrie Comité voor de scheikundige nijverheid;
chimique; - la période de congé de naissance (aussi dénommée "congé de - de periode van geboorteverlof (ook "vaderschapsverlof" genoemd) als
paternité") telle que définie à l'article 30, § 2 de la loi du 3 bepaald in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de
juillet 1978 relative aux contrats de travail; arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978;
- la période de congé d'adoption telle que définie à l'article 30ter - de periode van adoptieverlof als bepaald in artikel 30ter van de wet
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978.
Période de paiement Betalingsperiode

Art. 9.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de

Art. 9.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het

l'année à laquelle elle se rapporte. jaar waarop zij betrekking heeft.
Validité et dénonciation Geldigheid en opzegging

Art. 10.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 10.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen

travail ne portent pas préjudice aux conditions de travail plus geen afbreuk aan de gunstigere arbeidsvoorwaarden die in de
favorables existant au niveau des entreprises. ondernemingen bestaan.

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017. onbepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2017. Zij
Elle remplace la convention collective de travail conclue le 16 vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 (nr.
septembre 2015 (n° 129836/CO/116, arrêté royal du 13 mai 2016, Moniteur belge du 14 juin 2016) octroyant une prime de fin d'année, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, 129836/CO/116, koninklijk besluit van 13 mei 2016, Belgisch Staatsblad van 14 juni 2016) tot toekenning van een eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^