Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée des contrats | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de duur van de contracten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mai 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée | vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de duur van de |
des contrats (1) | contracten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative à la durée | vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de duur van de |
des contrats. | contracten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 31 mai 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2017 |
Durée des contrats | Duur van de contracten |
(Convention enregistrée le 8 août 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2017 onder het nummer |
140886/CO/152.01) | 140886/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", des établissements d'enseignement et internats qui | genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les institutions | onder het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, à | het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van de |
l'exception des hautes écoles et des accompagnateurs de car qui | hogescholen en van de busbegeleiders die behoren tot het zonaal |
appartiennent au transport scolaire zonal tel que défini par la loi du | |
15 juillet 1983 portant création du Service national de transport | leerlingenvervoer, zoals gedefinieerd bij wet van 15 juli 1983 |
scolaire. | houdende de oprichting van de Nationale Dienst voor Leerlingenvervoer. |
CHAPITRE II. - Durée des contrats | HOOFDSTUK II. - Duur van de contracten |
Art. 2.Tous les travailleurs, à l'exception de ceux qui sont occupés |
Art. 2.Alle werknemers, uitgezonderd de werknemers tewerkgesteld met |
sous contrat de remplacement, doivent être occupés dans les liens d'un | een vervangingsovereenkomst, moeten tewerkgesteld zijn met een |
contrat de travail d'au moins une année scolaire complète (1er | arbeidsovereenkomst van minstens een volledig schooljaar (1 september |
septembre - 30 juin). | - 30 juni). |
A l'exception des jours pour lesquels la caisse des vacances annuelles | Met uitzondering van de dagen waarvoor de kas voor jaarlijkse vakantie |
intervient, les travailleurs continuent à être payés de septembre à | tussenkomt, worden de werknemers van september tot juni doorbetaald |
juin pendant les vacances scolaires, pendant les jours de congé à | tijdens de schoolvakanties, tijdens de door de school te bepalen |
fixer par l'école, de même que pendant les jours où l'école prévoit un | vakantiedagen, alsook tijdens de dagen waarop de school voorziet in |
programme de cours alternatif. | een alternatief lessenpakket. |
Par "année scolaire complète", on entend : la période allant du 1er | Onder een "volledig schooljaar" wordt de periode verstaan tussen 1 |
septembre de l'année x au 30 juin de l'année x+1. | september van het jaar x en 30 juni van het jaar x+1. |
Art. 3.En cas de nouveau recrutement en cours d'année scolaire, la |
Art. 3.In geval van een nieuwe aanwerving in de loop van het |
date de début fixée au 1er septembre par l'article 2 de la présente | schooljaar, wordt de aanvangsdatum van 1 september in artikel 2 van |
convention collective de travail est remplacée par la date d'entrée en | deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangen door de datum van |
service. | indienstreding. |
Art. 4.In de mate van het mogelijke lopen de contracten zoals bepaald |
|
Art. 4.Dans la mesure du possible, les contrats visés à l'article 2 |
in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, door in de |
de la présente convention collective de travail continuent de courir | periode van de zomervakantie (juli en augustus). |
pendant les vacances d'été (juillet et août). | |
Si les contrats visés à l'article 2 de la présente convention | Indien de contracten zoals bepaald in artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail ne continuent pas de courir pendant les vacances | arbeidsovereenkomst niet doorlopen in de zomervakantie (juli en |
d'été (juillet et août), ces travailleurs ont la priorité pour une | augustus), hebben deze werknemers alle voorrang bij heraanwerving na |
réembauche après les vacances. Dans ce cas, l'ancienneté continue à | de vakantie. In dit geval blijft de anciënniteit gedurende de |
courir pendant la période de vacances et reste acquise. | vakantieperiode doorlopen en blijft ze verworven. |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte aux conditions de travail et de rémunération plus favorables existantes. | gunstigere bestaande loon- en arbeidsvoorwaarden. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. | datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de | Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes |
six mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 28 septembre 2016 relative à la durée des | arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 betreffende de duur van de |
contrats (numéro d'enregistrement 136156/CO/152.01). | contracten (met registratienummer 136156/CO/152.01). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |