Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/04/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 19 décembre 2016 concernant les conditions de travail et de salaire pour la zone linguistique néerlandophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 19 décembre 2016 concernant les conditions de travail et de salaire pour la zone linguistique néerlandophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2016 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor het Nederlands taalgebied
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2017,
Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot
de travail du 19 décembre 2016 concernant les conditions de travail et wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2016
de salaire pour la zone linguistique néerlandophone (1) betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor het Nederlands
taalgebied (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het
vermakelijkheidsbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2017, gesloten
Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging
de travail du 19 décembre 2016 concernant les conditions de travail et van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2016
de salaire pour la zone linguistique néerlandophone. betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor het Nederlands

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

taalgebied.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. Gegeven te Brussel, 15 april 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du spectacle Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf
Convention collective de travail du 28 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2017
Modification de la convention collective de travail du 19 décembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2016
2016 concernant les conditions de travail et de salaire pour la zone betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden voor het Nederlands
linguistique néerlandophone (Convention enregistrée le 2 août 2017 taalgebied (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2017 onder het
sous le numéro 140756/CO/304) nummer 140756/CO/304)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs qui remplissent cumulativement les conditions suivantes : 1. Ressortir à la Commission paritaire du spectacle; 2. Avoir un siège social qui se trouve soit dans la Région flamande, soit dans la Région de Bruxelles-Capitale; 3. Etre inscrit au rôle néerlandophone auprès de l'Office national de sécurité sociale, et à leurs travailleurs, même lorsqu'ils effectuent du travail occasionnel, 1° qui, devant un public, indépendamment du lieu et des circonstances : a) donnent des représentations dans le cadre de spectacles ou de kermesses; b) exercent, à titre individuel ou collectif, un art relevant notamment de chaque forme de la musique, du chant, de la danse, de la parole, du mime, des jeux d'adresse ou de force; 2° qui, dans n'importe quelle fonction, collaborent à la représentation proprement dite; 3° qui, dans n'importe quelle fonction, collaborent à la préparation

HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers die cumulatief voldoen aan de volgende voor waarden : 1. Ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf; 2. De maatschappelijke zetel bevindt zich hetzij in het Vlaamse Gewest, hetzij in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 3. De werkgever is ingeschreven op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, en hun werknemers, zelfs als ze gelegenheidswerk verrichten, 1° die ongeacht de plaats en de omstandigheden voor publiek : a) vertoningen geven in het kader van schouwspel- of kermisvoorstellingen; b) individueel of collectief een kunst beoefenen behorende tot onder meer iedere vorm van muziek, zang, dans, gesproken woord, mime, behendigheids- of krachtoefeningen; 2° die, in om het even welke functie, meewerken aan de voorstelling zelf; 3° die, in om het even welke functie, meewerken aan de voorbereiding

et/ou l'organisation de la représentation. en/of de organisatie van de voorstelling.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aussi

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ook van toepassing als

lorsque l'employeur des travailleurs cités à l'article 1er ressortit à de werkgever van de in artikel 1 genoemde werknemers voor andere
une autre commission paritaire pour d'autres activités. Ce à condition activiteiten onder de bevoegdheid van een ander paritair comité valt.
que le siège social se trouve dans la Région flamande ou dans la Dit op voorwaarde dat de maatschappelijke zetel zich bevindt in het
Région de Bruxelles-Capitale et que l'employeur soit inscrit au rôle Vlaamse Gewest of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de werkgever
néerlandophone auprès de l'Office national de sécurité sociale. is ingeschreven op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor
Sociale Zekerheid.
La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op
pas : :
1° aux travailleurs et à leurs employeurs en ce qui concerne les 1° de werknemers en hun werkgevers voor de activiteiten die tot de
activités ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie bevoegdheid van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf (PC 302)
hôtelière (CP 302); behoren;
2° aux sportifs rémunérés et à leurs employeurs (CP 223); 2° de betaalde sportbeoefenaars en hun werkgevers (PC 223);
3° aux travailleurs et à leurs employeurs ressortissant à la 3° de werknemers en hun werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van
Commission paritaire de l'industrie cinématographique (CP 303); het Paritair Comité voor het filmbedrijf (PC 303);
4° aux travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement 4° de werknemers die hoofdzakelijk hoofdarbeid verrichten en hun
intellectuel et à leurs employeurs ressortissant à la Commission werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
paritaire pour le secteur audio-visuel (CP 227). Comité voor de audiovisuele sector (PC 227).
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 3.L'article 7 de la convention collective du 19 décembre 2016

Art. 3.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

(n° 138114/CO/304) est remplacé par : december 2016 (nr. 138114/CO/304) wordt vervangen door :
"

Art. 7.Dispositions relatives à la rémunération et aux barèmes

"

Art. 7.Bepalingen met betrekking tot loon en weddeschalen

communes aux secteurs de la musique et des arts de la scène gemeenschappelijk aan de sectoren muziek en podiumkunsten
Pour autant que pour la fixation du salaire, on fasse référence aux Voor zover voor de bepaling van het loon gerefereerd wordt aan de
échelles barémiques mensuelles, le barème C constitue l'échelle weddeschalen per maand, geldt de weddeschaal C als minimale schaal
minimale pour les travailleurs du groupe salarial A des troupes qui ne voor de werknemers van de loongroep A van de organisaties die geen
reçoivent pas de subventions de la Communauté flamande ou pour subsidie krijgen van de Vlaamse Gemeenschap of waarvan de
lesquelles l'enveloppe de financement de la Communauté flamande (au financieringsenveloppe (bij aanvang van een subsidieperiode) van de
début de la période de subvention) n'excède pas 260 000 EUR par an en Vlaamse Gemeenschap niet meer bedraagt dan 260 000 EUR per jaar in
1999 (304 870,40 EUR au 1er juillet 2017). Ce montant sera majoré de 1 1999 (304 870,40 EUR op 1 juli 2017). Dit bedrag zal met 1 pct.
p.c. à chaque fois que les salaires seront adaptés à l'indice des prix verhoogd worden telkens wanneer de lonen geïndexeerd worden
à la consommation, conformément à la convention collective de travail overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de
relative à l'adaptation des salaires et indemnités du 9 décembre 1999. Le barème D s'applique à tous les autres travailleurs de ces troupes. Lorsque des artistes individuels perçoivent une subvention pour un projet ou une bourse de travail de la Communauté flamande et qu'ils en assurent eux-mêmes la gestion ou qu'ils confient celle-ci à une autre organisation, on tiendra uniquement compte pour l'application de la présente règle du montant octroyé à l'artiste. En cas de coproduction entre troupes, il convient d'appliquer aux contrats conclus spécifiquement pour ces coproductions les barèmes les plus élevés en vigueur. Les travailleurs du groupe salarial A, sans diplôme, doivent justifier aanpassing van de bezoldigingen en vergoedingen van 9 december 1999. De weddeschaal D geldt dan voor alle andere werknemers van deze organisaties. Wanneer individuele kunstenaars een projectsubsidie of werkbeurs ontvangen van de Vlaamse Gemeenschap en het beheer ervan zelf doen of toevertrouwen aan een andere organisatie, wordt voor de toepassing van deze regel enkel rekening gehouden met het aan de kunstenaar toegewezen bedrag. In geval van coproducties tussen organisaties moet voor de contracten die specifiek voor deze coproducties afgesloten worden de hoogst geldende weddeschalen worden toegepast.
de 4 ans d'expérience pertinente avant de pouvoir être rémunérés Werknemers uit de loongroep A zonder diploma moeten 4 jaar relevante
ervaring kunnen bewijzen, vooraleer zij kunnen uitbetaald worden
conformément aux barèmes du groupe salarial A. Avant cela, leur conform de weddeschaal van loongroep A. Voordien is hun inschaling
barémisation est librement négociable. vrij onderhandelbaar.
Les travailleurs passant à un groupe salarial supérieur, sauf s'il Werknemers die overgaan naar een hogere loongroep, behalve van
s'agit d'un passage du groupe salarial D au groupe C, perdent 1/3 de loongroep D naar loongroep C, verliezen 1/3 van hun anciënniteit,
leur ancienneté, sauf si un régime plus favorable pour le travailleur tenzij in overleg tussen werkgever en werknemer een voor de werknemer
a été convenu de commun accord entre l'employeur et le travailleur. gunstigere regeling wordt afgesproken.
Les travailleurs du groupe salarial C ayant une formation spécifique De werknemers uit loongroep C met een specifieke opleiding vallen
relèvent du groupe salarial C+. onder loongroep C+.
Les travailleurs du groupe salarial C ayant au minimum 4 ans De werknemers uit loongroep C met minimum 4 jaar anciënniteit vallen
d'ancienneté relèvent du groupe salarial C+ pour autant qu'en raison onder loongroep C+ voor zover zij, omwille van hun bekwaamheid, kunnen
de leur compétence, ils puissent être assimilés aux travailleurs gelijkgesteld worden met voornoemde werknemers met een specifieke
précités ayant une formation spécifique.". opleiding.".

Art. 4.L'article 13 de la convention collective du 19 décembre 2016

Art. 4.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

(n° 138114/CO/304) est remplacé par : december 2016 (nr. 138114/CO/304) wordt vervangen door :
"

Art. 13.Durée du travail et flexibilité

"

Art. 13.Arbeidsduur en flexibiliteit

§ 1er. Durée de travail hebdomadaire § 1. Wekelijkse arbeidsduur
La durée de travail hebdomadaire normale est de 38 heures par semaine. De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur per week. De normale
La journée de travail normale compte 7,6 heures, pauses de repos non incluses. werkdag telt 7,6 uren, rustpauzes niet meegerekend.
§ 2. Nouveaux régimes de travail § 2. Nieuwe arbeidsregimes
En exécution de la loi du 17 mars 1987 et de la convention collective In uitvoering van de wet van 17 maart 1987 en van de collectieve
de travail n° 42, conclue au Conseil national du travail le 2 juin arbeidsovereenkomst nr. 42, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 2
1987, des nouveaux régimes de travail peuvent être introduits dans les juni 1987, kunnen in de ondernemingen nieuwe arbeidsregimes worden
entreprises. Ces régimes doivent être repris dans le règlement de ingevoerd. Deze regimes moeten worden opgenomen in het
travail via la procédure de modification du règlement de travail arbeidsreglement middels de procedure tot wijziging van het
prévue par la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de arbeidsreglement zoals voorzien bij de wet van 8 april 1965 tot
travail. instelling van de arbeidsreglementen.
On a les possibilités suivantes de déroger à la loi du 16 mars 1971 : Hierbij zijn volgende afwijkingen van de wet van 16 maart 1971 mogelijk :
A. - La journée de repos hebdomadaire est normalement fixée au A. - De normale wekelijkse rustdag is vastgesteld op zondag. Aangezien
dimanche. Etant donné que l'interdiction du travail dominical ne
s'applique pas aux employeurs, le dimanche peut être un jour de de werkgevers niet vallen onder het verbod op zondagsarbeid, kan
travail. Dans ce cas, le travailleur a droit à un jour de repos, à zondag een werkdag zijn. In dat geval heeft de werknemer recht op een
fixer un autre jour, en principe dans le courant des six jours suivant rustdag, vast te stellen op een andere dag, in principe in de loop van
le dimanche concerné. de zes dagen volgend op de bewuste zondag.
- Les travailleurs appartenant aux fonctions 1 à 10 incluse et 20 à 26 - Werknemers behorend tot de functies 1 tot en met 10 en 20 tot en met
incluse peuvent cependant fournir au maximum 10 jours consécutifs de 26, kunnen evenwel maximaal 10 opeenvolgende dagen arbeidsprestaties
prestations de travail dans des périodes de répétitions ou de leveren in periodes van repetities of reisvoorstellingen.
représentations en déplacement.
- Si un jour férié légal tombe un jour de repos normal, ce jour férié - Indien een wettelijke feestdag valt op een normale rustdag, zal deze
sera octroyé un autre jour de travail normal. toegekend worden op een andere, normale werkdag.
- Si, lors de tournées à l'étranger, les travailleurs ont un jour - Indien de werknemers tijdens buitenlandse tournees een vrije dag
libre, cette journée libre sera considérée comme jour de repos. hebben, wordt die vrije dag als rustdag aangemerkt.
B. Pour les travailleurs du groupe des fonctions artistiques B. Voor de werknemers uit de artistieke functiegroep (functies 1 tot
(fonctions 1 à 9 incluse) et du groupe des fonctions
technico-artistiques (fonctions 20 à 26 incluse) et les chauffeurs en met 9) en de technisch artistieke functiegroep (functies 20 tot en
(fonction 10), il est possible : met 26) en de chauffeurs (functie 10) kan :
a) de déroger à la durée de travail journalière, telle que fixée à a) afgeweken worden van de dagelijkse arbeidsduur, bepaald in artikel
l'article 19 de la loi sur le travail, et de la porter à : 19 van de arbeidswet, die kan gebracht worden op :
1. maximum 12 heures par jour lors de répétitions générales, 1. maximum 12 uur per dag bij generale repetities, festivals,
festivals, représentations et programmation réceptive; voorstellingen en receptieve programmatie;
2. 10 heures par jour dans tous les autres cas; 2. 10 uur per dag in alle andere gevallen;
b) de déroger à la durée de travail hebdomadaire de 38 heures, qui b) afgeweken worden van de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur die kan
pourra être portée à : gebracht worden :
1. maximum 84 heures par semaine dans les cas de répétitions 1. op maximum 84 uur per week in geval van generale repetities,
générales, festivals et représentations en déplacement; festivals en reisvoorstellingen;
2. maximum 60 heures par semaine dans tous les autres cas; 2. op maximum 60 uur per week in alle andere gevallen;
c) de déroger au repos nocturne, prévu à l'article 38ter de la loi sur c) afgeweken worden van de nachtrust, bepaald in artikel 38ter van de
le travail, à condition que le travailleur, au cours de chaque période arbeidswet, op voorwaarde dat de werknemer, in elke periode van 24 uur
de 24 heures, ait droit à un temps de repos d'au moins 8 heures entre tussen de beëindiging en de hervatting van het werk, recht heeft op
la fin et la reprise du travail. een rusttijd van minstens 8 uur.
Si, en application de ces dérogations, la durée de travail quotidienne Ingeval, bij toepassing van deze afwijkingen, de dagelijkse
dépasse 10 heures, on octroie par jour soit un sursalaire à arbeidsduur meer dan 10 uur bedraagt, wordt hetzij overloon a rato van
concurrence de 75 p.c. soit un repos compensatoire à hauteur de 75 75 pct. hetzij inhaalrust a rato van 75 pct. voor elk uur boven 10 uur
p.c. pour chaque heure dépassant les 10 heures par jour. La décision per dag toegekend. De beslissing omtrent de ene of andere
quant au choix de l'une ou l'autre forme de compensation appartient à compensatievorm ligt bij de werkgever.
l'employeur. Pour les travailleurs des autres groupes de fonctions, la durée de Voor de werknemers uit de overige functiegroepen bedraagt de normale
travail quotidienne normale est de 7,6 heures (à l'exclusion des dagelijkse arbeidsduur 7,6 uur (exclusief de rustpauzes), met
pauses de repos), avec octroi de jours de repos compensatoire de sorte toekenning van compensatierustdagen zodat tijdens een periode van één
que pendant une période d'un an s'étalant du 1er septembre de chaque
année au 31 août de l'année suivante, la durée de travail hebdomadaire jaar, gaande van 1 september van elk jaar tot 31 augustus van het
moyenne de 38 heures soit respectée. Au niveau de l'entreprise, une daaropvolgend jaar, de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38 uur
période de référence différente peut être fixée dans le règlement de wordt gerespecteerd. Op ondernemingsvlak kan in het arbeidsreglement
travail. een andere referteperiode bepaald worden.
C. La durée de travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures. En C. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uur. In uitvoering
exécution de l'article 26bis de la loi sur le travail, la période de van artikel 26bis van de arbeidswet wordt de referteperiode tijdens
référence durant laquelle la durée de travail hebdomadaire moyenne dewelke de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur moet gerespecteerd
doit être respectée, est portée à 1 an, commençant le 1er septembre de worden, verlengd tot 1 jaar, aanvangend op 1 september van elk jaar om
chaque année pour se terminer au 31 août de l'année suivante, sauf si te eindigen op 31 augustus van het daaropvolgend jaar, tenzij op
une autre période de référence est fixée au niveau de l'entreprise ondernemingsvlak in het arbeidsreglement een andere referteperiode
dans le règlement de travail de travail. wordt bepaald.
Dans le courant de la période de référence, la durée totale du travail In de loop van de referteperiode mag op geen enkel moment de totale
accompli ne peut à aucun moment dépasser la durée de travail moyenne duur van de verrichte arbeid de toegelaten gemiddelde arbeidsduur
autorisée de plus de 143 heures. Cette limite sera harmonisée avec la overschrijden met meer dan 143 uur. Deze grens zal in overeenstemming
limite fixée à l'article 26bis de la loi sur le travail chaque fois gebracht worden met de grens bepaald in artikel 26bis van de
que cette limite change. arbeidswet telkens wanneer deze grens wijzigt.
Dans les contrats de travail à durée déterminée, la durée de travail Bij overeenkomsten voor bepaalde tijd moet de gemiddelde wekelijkse
hebdomadaire moyenne doit être respectée pendant la durée du contrat. arbeidsduur gerespecteerd worden tijdens de duur van de overeenkomst.
En cas de force majeure qui ne permette pas d'octroyer à temps le In geval van overmacht die het niet toelaat tijdig inhaalrust toe te
repos compensatoire, le dépassement de la durée de travail effective kennen, wordt de overschrijding van de werkelijke arbeidsduur in
par rapport à la durée de travail hebdomadaire moyenne est payé. vergelijking met de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur betaald.
Les dépassements de la durée de travail hebdomadaire moyenne sur une Overschrijdingen van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis
base annuelle donnent lieu à un sursalaire de 150 p.c.. geven aanleiding tot overloon van 150 pct..
D. En cas d'occupation dans le cadre d'un nouveau régime de travail D. In geval van een tewerkstelling in het kader van een in deze
décrit dans le présent paragraphe, le salaire, visé à l'article 4 de paragraaf beschreven nieuwe arbeidsregeling, wordt het loon, bedoeld
la loi du 17 mars 1987 (pour un jour férié ou un autre jour d'absence in artikel 4 van de wet van 17 maart 1987 (voor een feestdag of een
rémunérée), sera calculé comme un cinquième du salaire hebdomadaire. andere betaalde afwezigheidsdag), berekend als één vijfde van een
En cas de régime de travail de 6 jours ouvrables par semaine, le weekloon. Bij een arbeidsregeling van 6 werkdagen per week, wordt het
salaire sera calculé comme un sixième du salaire hebdomadaire. Un loon berekend als één zesde van een weekloon. Een weekloon wordt als
salaire hebdomadaire se calcule comme suit : salaire mensuel x 3 : 13. volgt berekend : maandloon x 3 : 13.
§ 3. Communication des horaires variables § 3. Mededeling variabele uurroosters
Pour tous les travailleurs occupés dans un horaire variable, les Voor alle werknemers, tewerkgesteld met een variabel uurrooster, geldt
horaires de chaque mois doivent être communiqués au travailleur huit dat de uurroosters van elke maand acht dagen vóór de aanvang van de
jours avant le début du mois. Des modifications aux horaires qui ont maand aan de werknemer worden meegedeeld. Wijzigingen aan de vooraf
été communiqués à l'avance ne sont possibles qu'en concertation meegedeelde uurroosters zijn slechts in gemeenschappelijk overleg
commune.". mogelijk.".

Art. 5.L'article 21 de la convention collective du 19 décembre 2016

Art. 5.Artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

(n° 138114/CO/304) est remplacé par : december 2016 (nr. 138114/CO/304) wordt vervangen door :
"

Art. 21.Vacances annuelles - régime spécifique secteur des arts de

"

Art. 21.Jaarlijkse vakantie - specifieke regeling sector

la scène podiumkunsten
Les travailleurs ayant des horaires flexibles appartenant aux groupes De werknemers met flexibele arbeidstijden behorend tot de artistieke
de fonctions artistiques ou technico-artistiques (fonctions 1 à 9 of technisch-artistieke functiegroep (functies 1 tot en met 9 en
incluse et 20 à 26 incluse) occupés dans les liens d'un contrat de functies 20 tot en met 26) met een arbeidsovereenkomst van vier
travail de quatre mois ou plus ont droit, outre aux vacances légales,
à 10 jours de congé annuel supplémentaire dans le régime de la semaine maanden of meer, hebben naast de wettelijke vakantie recht op 10 dagen
de cinq jours et à 12 jours dans le régime de la semaine de six jours. extra jaarlijks verlof in het stelsel van de vijfdagenweek en 12 in
Ces deux semaines n'incluent aucun jour de compensation ni jour férié légal. Ce temps de vacances minimum supplémentaire peut être ramené à une seule semaine sur proposition de l'employeur et moyennant l'accord du travailleur, si l'employeur paie une prime de fin d'année qui est au moins égale à un treizième mois complet. Les deux semaines de vacances supplémentaires sont considérées comme des jours de compensation. Le droit à ces vacances supplémentaires est constitué proportionnellement à la durée du contrat de travail ou, pour les contrats à durée indéterminée, durant l'année de vacances (et non het stelsel van de zesdagenweek. In deze twee weken is geen enkele compensatiedag noch wettelijke feestdag inbegrepen. Deze minimum supplementaire vakantietijd mag teruggebracht worden tot één week op voorstel van de werkgever en mits akkoord van de werknemer, indien de werkgever een eindejaarspremie betaalt die minstens gelijk is aan een volledige dertiende maand. De twee weken extra vakantie worden beschouwd als compensatiedagen. Het recht hierop wordt opgebouwd in verhouding tot de duur van de arbeidsovereenkomst, of voor arbeidsovereenkomsten van onbepaalde tijd, in het vakantiejaar (en niet in het vakantiedienstjaar). Wanneer
durant l'exercice de vacances). Si ces jours ne sont pas pris au cours deze dagen niet worden opgenomen in de loop van de
du contrat de travail, l'employeur paiera, à l'échéance du contrat de arbeidsovereenkomst, zal de werkgever bij afloop van de
travail, un pourcentage en supplément sous forme de prime. Une semaine arbeidsovereenkomst een percentage bijbetalen in de vorm van een
de vacances supplémentaires (s'il existe une prime de fin d'année) premie. Eén week extra vakantie (als er een eindejaarspremie is) staat
équivaut alors à 2 p.c., deux semaines à 4 p.c. du salaire brut. dan voor 2 pct., twee weken voor 4 pct. van het brutoloon.
Cette disposition ne s'applique qu'aux contrats de travail de 4 mois Deze bepaling geldt enkel voor arbeidsovereenkomsten van 4 of meer dan
ou plus. Ces jours de vacances ne peuvent être pris auprès de 4 maanden. Deze vakantiedagen kunnen niet opgenomen worden bij de
l'employeur suivant. volgende werkgever.
Chaque travailleur engagé à durée indéterminée, qui appartient aux Elke voor onbepaalde duur aangeworven werknemer behorend tot de
groupes fonctionnels artistique ou technico-artistique (fonctions 1 à artistieke of technisch-artistieke functiegroep (functies 1 tot en met
9 incluse et 20 à 26 incluse) peut, chaque année, prendre son congé 9 en functies 20 tot en met 26) kan jaarlijks een ononderbroken
payé ininterrompu de 4 semaines minimum; les autres travailleurs engagés à durée indéterminée peuvent prendre trois semaines de congé payé ininterrompu minimum. La planification de ce congé se fait selon la procédure de demande et dans le délai fixé par le règlement du travail.".

Art. 6.Durée de la convention et modalités de dénonciation La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er juillet 2017. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois qui prend cours dès la notification de la dénonciation. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle; ce dernier fait parvenir une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi,

betaald verlof van minimaal 4 weken opnemen; alle andere voor onbepaalde duur aangeworven werknemers kunnen jaarlijks minimaal drie weken ononderbroken opnemen. De planning van dit verlof moet gebeuren overeenkomstig de aanvraagprocedure en binnen de periode zoals vastgelegd in het arbeidsreglement.".

Art. 6.Duur van de overeenkomst en opzeggingsmodaliteiten Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 juli 2017. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden die loopt vanaf de betekening van de opzegging. De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, waarvan deze laatste een kopie aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^