Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel | houtbewerking, betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement |
organisé au niveau sectoriel (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, |
transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel | betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement. |
organisé au niveau sectoriel. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 21 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 |
Reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel | Sectoraal georganiseerd outplacement |
(Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140864/CO/126) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140864/CO/126) |
Art. 3.Champ d'application et objectif |
Art. 3.Toepassingsgebied en doel |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et ouvriers occupés dans les entreprises relevant de la Commission | werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen die |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de |
Là où il est fait mention des ouvriers, on entend toujours également | |
les ouvrières. | houtbewerking. |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Waar sprake is van arbeiders worden steeds ook de arbeidsters bedoeld. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | |
loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
travailleurs, chapitre V, sections 1ère et 2 et de la convention | werkgelegenheidsgraad van de werknemers, hoofdstuk V, afdelingen 1 en |
collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet 2002 au sein du | 2, en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten op 10 |
Conseil national du travail. | juli 2002 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad. |
Cette convention collective de travail a pour objectif d'octroyer le | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel aan bepaalde |
droit à un reclassement professionnel sectoriel à certaines catégories | categorieën van arbeiders die werden ontslagen, het recht te verlenen |
d'ouvriers licenciés. | op een sectorale outplacementbegeleiding. |
Art. 4.Accès au reclassement professionnel organisé au niveau |
Art. 4.Toegang tot het sectoraal georganiseerd outplacement |
sectoriel § 1er. Régime général de reclassement professionnel, conformément à la | § 1. Outplacement in de algemene regeling, conform afdeling 1 van |
section 1ère du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à | hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs | werkgelegenheidsgraad van de werknemers |
L'ouvrier dont l'employeur a mis fin au contrat de travail moyennant | De arbeider van wie de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt |
un préavis d'au moins 30 semaines ou une indemnité égale à la | beëindigd door middel van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, |
rémunération en cours correspondant soit à la durée d'un délai de | of een vergoeding die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt |
préavis d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à | hetzij met de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, |
courir, a droit au reclassement professionnel. | hetzij met het resterende gedeelte van die termijn, heeft recht op |
§ 2. Régime particulier de reclassement professionnel, conformément à | outplacement. § 2. Outplacement in de bijzondere regeling, conform afdeling 2 van |
la section 2 du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à | hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de |
améliorer le taux d'emploi des travailleurs | werkgelegenheidsgraad van de werknemers |
L'ouvrier qui ne satisfait pas aux conditions du régime général de | De arbeider die niet voldoet aan de voorwaarden van het outplacement |
reclassement professionnel ( § 1er) a droit au reclassement | in de algemene regeling ( § 1) heeft recht op outplacement, mits |
professionnel, pour autant qu'il remplisse simultanément les conditions suivantes : | gelijktijdig voldaan is aan de volgende voorwaarden : |
- il n'a pas été licencié pour motif grave; | - hij is niet ontslagen om dringende redenen; |
- au moment du licenciement, il est âgé d'au moins 45 ans; | - op het ogenblik van het ontslag is hij minstens 45 jaar; |
- au moment du licenciement, il compte au moins un an d'ancienneté de | - op het ogenblik van het ontslag heeft hij ten minste één jaar |
service ininterrompue auprès de l'employeur qui licencie. | ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever die ontslaat. |
Ce droit au reclassement professionnel est assoupli comme suit au sein | Dit recht op outplacement wordt in de sector als volgt versoepeld : |
du secteur : - il n'a pas été licencié pour motif grave; | - hij is niet ontslagen om dringende redenen; |
- au moment du licenciement, il est âgé d'au moins 40 ans; | - op het ogenblik van het ontslag is hij minstens 40 jaar; |
- au moment du licenciement, il compte au moins 5 ans d'ancienneté de | - op het ogenblik van het ontslag heeft hij ten minste 5 jaar |
service ininterrompue auprès de l'employeur qui licencie. | ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever die ontslaat. |
§ 3. Restructuration, fermeture ou faillite | § 3. Herstructurering, sluiting of faillissement |
Le reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel s'applique | Het sectoraal georganiseerd outplacement is, voor de arbeiders die |
également aux ouvriers qui ressortissent aux § 1er ou § 2, en cas de | vallen onder § 1 of § 2, ook van toepassing in het geval van |
restructuration, de fermeture ou de faillite. | herstructurering, sluiting of faillissement. |
Le droit au reclassement professionnel sectoriel peut, dans ce cas, | Het recht op een sectorale outplacementbegeleiding kan in dit geval |
être élargi aux autres ouvriers que ceux concernés par le § 1er ou § | worden uitgebreid tot andere arbeiders dan deze gevat door § 1 of § 2, |
2, pour autant que l'accompagnement dans le cadre du reclassement | op voorwaarde dat outplacementbegeleiding het voorwerp heeft |
professionnel ait fait l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise, | uitgemaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een |
dans le cadre d'une restructuration, d'une fermeture ou d'une faillite | herstructurering of bij sluiting of faillissement van een onderneming. |
de l'entreprise. L'accord du comité de gestion du fonds de sécurité | Voor deze uitbreiding is de goedkeuring vereist van het beheerscomité |
d'existence est requis pour cet élargissement, à la demande des | van het fonds voor bestaanszekerheid, op vraag van de partijen |
parties impliquées dans la rédaction du plan de restructuration. | betrokken bij de opmaak van het herstructureringsplan. |
Le premier accueil et l'accompagnement des ouvriers concernés par une | De eerste opvang en begeleiding van de arbeiders betrokken bij een |
restructuration, une fermeture ou une faillite sont pris en charge par | herstructurering, sluiting of faillissement gebeuren in de |
les cellules pour l'emploi érigées à cette fin. Woodwize désigne | tewerkstellingscellen die daartoe worden opgericht. Woodwize duidt ook |
également le bureau de reclassement professionnel, conformément à | |
l'article 7 de la présente convention collective de travail. Les | het outplacementbureau aan conform artikel 7 van deze collectieve |
accords de coopération nécessaires sont, dans ce cadre, conclus entre | arbeidsovereenkomst. In dit kader worden tussen Woodwize en de |
Woodwize et les autorités régionales. | gewestelijke overheden de nodige samenwerkingsovereenkomsten gesloten. |
Art. 5.Procédure |
Art. 5.Procedure |
Pour les formes de reclassement professionnel visées à l'article 2, § | Voor de onder artikel 2, § 1 en § 2 vermelde vormen van outplacement |
1er et § 2, il suffit à l'employeur qui notifie le licenciement de | volstaat het dat de ontslaggevende werkgever aan de arbeider meldt dat |
signaler à l'ouvrier qu'il a droit au reclassement professionnel | |
organisé au niveau sectoriel et qu'il doit, à cette fin, s'adresser à | hij recht heeft op het sectoraal georganiseerd outplacement, en dat |
Woodwize, le centre de formation du secteur du bois. L'employeur doit | hij zich daarvoor dient te richten tot Woodwize, het opleidingscentrum |
communiquer au travailleur concerné les coordonnées de Woodwize de | van de houtsector. De werkgever dient de contactgegevens van Woodwize |
même que la manière dont le travailleur doit contacter Woodwize et le | aan de betrokken arbeider te bezorgen, evenals de manier waarop en de |
timing pour ce faire. | timing waarbinnen hij contact met Woodwize dient op te nemen. |
La phrase type suivante peut être, à cette fin, reprise dans la lettre | De volgende standaardzin kan daartoe in de ontslagbrief worden |
de licenciement : | opgenomen : |
"Nous vous signalons que vous avez droit au reclassement professionnel | "Wij melden u dat u recht heeft op outplacement en dat u daarvoor |
et que vous pouvez, à cette fin, avoir recours à l'offre sectorielle. | gebruik kan maken van het sectorale aanbod. U dient zich daarvoor te |
Vous devez, dans ce but, vous adresser à : | richten tot : |
Woodwize asbl | Woodwize vzw |
Allée Hof ter Vleestdreef 3 | Hof ter Vleestdreef 3 |
1070 Bruxelles | 1070 Brussel |
Tél. 02 558 15 51 | Tel. 02 558 15 51 |
info@woodwize.be | info@woodwize.be |
Dans ce cadre, vous avez tout intérêt à contacter Woodwize le plus | U heeft er in dit kader alle belang bij zo spoedig mogelijk contact op |
rapidement possible.". | te nemen met Woodwize.". |
Les consultants désignés à cette fin par Woodwize accompagneront | De daarvoor aangestelde consulenten van Woodwize zullen de betrokken |
l'ouvrier, à sa demande et le mettront en contact avec l'un des | arbeider op zijn vraag verder begeleiden en hem in contact brengen met |
bureaux de reclassement professionnel agréés, avec lesquels le secteur | één van de erkende outplacementkantoren waarmee de sector samenwerkt. |
collabore. Dans le cadre d'un reclassement professionnel collectif lors d'une | Voor het collectief outplacement ingeval van herstructurering (artikel |
restructuration (article 2, § 3), la demande et la mise en oeuvre du | 2, § 3) wordt de aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject |
projet de reclassement professionnel sont centralisées en exécution du | gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan. |
plan de restructuration. | |
Art. 6.Contenu de l'accompagnement de reclassement professionnel |
Art. 6.Inhoud van de outplacementbegeleiding |
L'ouvrier licencié a droit à un accompagnement de reclassement | De ontslagen arbeider heeft recht op een outplacementbegeleiding in |
professionnel en trois phases. | drie fasen. |
La première phase (d'une durée de 2 mois à concurrence d'un total de | De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van in het totaal |
20 heures d'accompagnement) comprend : | 20 uur begeleiding) houdt in : |
- prise de contact et accompagnement psychologique destiné à accepter | - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van |
le licenciement et à établir un bilan pour l'ouvrier; | het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider; |
- entraînement à la sollicitation et aide à la recherche d'un nouvel | - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een |
emploi; | nieuwe dienstbetrekking; |
- suivi et assistance lors des sollicitations. | - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. |
Si l'ouvrier n'a pas trouvé d'emploi ou n'a pas entamé une activité | Indien de arbeider binnen de eerste fase geen betrekking heeft |
comme indépendant au cours de la première phase, l'accompagnement est | gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de |
poursuivi au cours d'une deuxième phase (d'une durée consécutive de | begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende |
quatre mois) à concurrence d'un total de 20 heures. | termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. |
Indien de arbeider op het einde van de tweede fase geen nieuwe | |
Si l'ouvrier n'a pas trouvé d'emploi ou n'a pas entamé une activité | betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft |
comme indépendant à l'issue de la deuxième phase, l'accompagnement est | aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de |
poursuivi au cours d'une troisième phase (d'une durée consécutive de 6 | daaropvolgende termijn van 6 maanden), opnieuw ten belope van in het |
mois), à nouveau à concurrence d'un total de 20 heures. | totaal 20 uur. |
Si l'accompagnement de reclassement professionnel a lieu pendant la | Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de |
période de préavis, les heures d'accompagnement sont déduites de la | opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd |
durée pendant laquelle l'ouvrier peut s'absenter pour rechercher un | dat de arbeider/ster op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli |
nouvel emploi, sur la base de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 | 1978 op de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe |
relative aux contrats de travail. | betrekking te zoeken. |
Art. 7.Engagements de l'ouvrier qui fait appel au reclassement |
Art. 7.Engagementen van de arbeider die een beroep doet op |
professionnel | outplacement |
Pour avoir droit à l'accompagnement de reclassement professionnel, | Om recht te hebben op de outplacementbegeleiding verbindt de ontslagen |
l'ouvrier licencié est tenu de s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du VDAB, d'Actiris ou du Forem et d'en produire la preuve. Pour avoir droit à la poursuite du suivi et de l'accompagnement au cours des phases 2 et 3, l'ouvrier licencié s'engage à coopérer de bonne foi à l'accompagnement et à suivre les formations proposées. Le droit à la poursuite de l'accompagnement sectoriel en cas de licenciement échoit dès que l'ouvrier s'absente sans justification plausible. L'accompagnement prend également fin dès que l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi comme salarié ou comme indépendant. Si l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi, mais perd ce dernier endéans les trois mois | arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB, Actiris of Forem in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider zonder voldoende rechtvaardiging afwezig is, vervalt het recht op verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest |
de son entrée en service, l'accompagnement de reclassement | binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de |
professionnel peut être repris à sa demande, dans la phase où il avait | outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waarin ze was |
été interrompu. | onderbroken. |
Art. 8.Engagement de l'employeur |
Art. 8.Engagement van de werkgever |
L'employeur informera l'ouvrier licencié de son droit à | De werkgever dient de ontslagen arbeider te informeren over diens |
l'accompagnement professionnel sectoriel et lui fournira les | recht op het sectoraal outplacement en zal hem de nodige gegevens |
renseignements nécessaires à ce sujet, tels que prévus par l'article 3. | daartoe mededelen, zoals omschreven in artikel 3. |
Art. 9.Organisation |
Art. 9.Organisatie |
L'asbl Woodwize est désignée pour assurer la coordination du | Woodwize vzw is aangesteld om de coördinatie van het sectoraal |
reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel. | georganiseerd outplacement te verzorgen. |
Elle fait, à cette fin, appel à des bureaux de reclassement | Het doet daarvoor een beroep op erkende outplacementkantoren die door |
professionnel agréés, désignés par le fonds de sécurité d'existence. | het fonds voor bestaanszekerheid worden aangesteld. Het paritair |
Le comité de gestion paritaire du fonds de sécurité d'existence | beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid bevraagt daartoe om |
consulte, à cette fin, tous les 2 ans les bureaux de reclassement | de 2 jaar de outplacementkantoren die hun interesse tot (vernieuwing |
professionnel qui ont manifesté leur intérêt à (renouveler) cette | van) samenwerking hebben laten blijken. Deze bevraging resulteert in |
coopération. Cette consultation débouche sur des accords de | samenwerkingsovereenkomsten voor een bepaalde duur van 2 jaar, met |
coopération d'une durée déterminée de 2 ans, avec un maximum de 6 | maximaal 6 outplacementkantoren. Het beheerscomité beslist tot |
bureaux de reclassement professionnel. Le comité de gestion décide de | |
cette coopération sur la base du dossier déposé, dans ce but, par les | samenwerking op basis van het dossier dat daartoe door de |
bureaux de reclassement professionnel et le cas échéant sur la base | outplacementkantoren wordt ingediend, en desgevallend op basis van een |
d'un rapport établi par l'asbl Woodwize sur la période de coopération écoulée. | rapportering door Woodwize vzw over de voorbije samenwerkingsperiode. |
La coopération n'est possible qu'avec des bureaux de reclassement | Samenwerking is enkel mogelijk met outplacementkantoren die door de |
professionnel agréés par les régions et qui s'en tiennent aux | gewesten zijn erkend en die de verbintenissen naleven die hen |
engagements qui leur sont imposés en application de la législation et | krachtens de wetgeving en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 |
worden opgelegd. | |
de la convention collective de travail n° 82. L'évaluation du reclassement professionnel sectoriel sera inscrite une | Eénmaal per jaar zal de evaluatie van het sectoraal outplacement op de |
fois par an à l'ordre du jour de la commission paritaire. | agenda van het paritair comité worden gebracht. |
Art. 10.Financement |
Art. 10.Financiering |
Les frais réclamés par les bureaux de reclassement professionnel sont | De kosten aangerekend door de outplacementkantoren worden ten laste |
à charge du fonds de sécurité d'existence et imputés à la provision du | genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend op zijn |
bilan "activités de formation". | balansprovisie "vormingsactiviteiten". |
Si, en application de l'article 81 de la loi du 26 décembre 2013, | Indien de werkgever bij toepassing van artikel 81 van de wet van 26 |
l'employeur applique la diminution de 4 semaines de rémunération de | december 2013 de vermindering van 4 weken loon toepast op de |
l'indemnité de préavis et fait appel à l'article 2, § 1er de la | |
présente convention collective de travail pour le reclassement | verbrekingsvergoeding en voor het outplacement een beroep doet op |
professionnel, il est redevable, à cet égard, d'une indemnité à | artikel 2, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, is hij |
concurrence de 4 semaines de rémunération. Cette contribution est | hiervoor een vergoeding ten belope van 4 weken loon verschuldigd. Deze |
perçue par le fonds de sécurité d'existence, qui l'ajoutera à la | bijdrage wordt geïnd door het fonds voor bestaanszekerheid, waar ze |
provision du bilan "activités de formation". Pour la perception de | zal worden toegevoegd aan de balansprovisie "vormingsactiviteiten". |
cette contribution, les accords nécessaires seront conclus entre | Tussen Woodwize en het fonds zullen voor het innen van deze bijdrage |
Woodwize et le fonds. | de nodige afspraken worden gemaakt. |
En cas d'assouplissement des conditions d'accès au reclassement | Ingeval van versoepeling van de voorwaarden tot outplacement, zoals |
professionnel, comme rendu possible sur la base de l'article 2, § 3, | mogelijk op basis van artikel 2, § 3, kan een evenredige inspanning |
un effort proportionnel peut être demandé à l'employeur, à déterminer | van de werkgever worden gevraagd, te bepalen door het beheerscomité |
par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence. Cette | van het fonds voor bestaanszekerheid. In voorkomend geval wordt ook |
contribution est, dans ce cas, également ajoutée à la provision du | deze bijdrage toegevoegd aan de balansprovisie "vormingsactiviteiten" |
bilan "activités de formation" du fonds de sécurité d'existence. | van het fonds voor bestaanszekerheid. |
Lorsque c'est possible, il sera fait appel aux moyens publics mis à | Waar mogelijk zal een beroep worden gedaan op de publieke middelen die |
disposition pour la réintégration et le reclassement professionnel, | voor herplaatsing en outplacement ter beschikking worden gesteld, zo |
comme, par exemple, via le Sociaal Interventiefonds du VDAB, pour des | bijvoorbeeld via het sociaal interventiefonds bij de VDAB, voor |
licenciements consécutifs à une faillite. | ontslagen ten gevolge van een faillissement. |
Art. 11.Conformité à la législation et à la convention collective de |
Art. 11.Conformiteit met de wetgeving en de collectieve |
travail n° 82 | arbeidsovereenkomst nr. 82 |
Les signataires de la présente convention déclarent que les employeurs | De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat de werkgevers |
qui font appel au reclassement professionnel organisé au niveau | die een beroep doen op het sectoraal georganiseerd outplacement, |
sectoriel satisfont aux obligations légales et conventionnelles à | voldoen aan de wettelijke en conventionele verplichtingen ten aanzien |
l'encontre du groupe cible visé aux articles 1er et 2. | van de doelgroep zoals omschreven in artikelen 1 en 2. |
Relativement à l'article 11/5, § 1er de la loi du 5 septembre 2001, | Ten aanzien van artikel 11/5, § 1 van de wet van 5 september 2001 |
les partenaires sociaux sectoriels déclarent que la valeur du | verklaren de sectorale sociale partners dat de waarde van het |
reclassement professionnel offert au niveau sectoriel correspond à au | sectoraal aangeboden outplacement overeenstemt met minstens 1/12de van |
minimum 1/12ème du salaire annuel de l'année civile précédant le | het jaarloon van het kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat. |
licenciement. L'octroi de cet accompagnement de reclassement professionnel ne porte | Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de |
pas préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail | bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het |
relatives au licenciement ni aux avantages complémentaires octroyés | ontslag, noch aan de aanvullende voordelen die door de andere |
par les autres conventions collectives de travail sectorielles. | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. |
Art. 12.Durée de la convention |
Art. 12.Duur van de overeenkomst |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2019. | 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2019. |
Cette convention remplace la convention collective de travail du 12 | Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
octobre 2016 (numéro 135696). | oktober 2016 (nummer 135696). |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |