← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à l'accord sectoriel 2017-2018 "
| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à l'accord sectoriel 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het sectorakkoord 2017-2018 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
| l'accord sectoriel 2017-2018 (1) | het sectorakkoord 2017-2018 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
| indépendant; | kleinhandel; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à | in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende |
| l'accord sectoriel 2017-2018. | het sectorakkoord 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
| Convention collective de travail du 3 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 |
| Accord sectoriel 2017-2018 | Sectorakkoord 2017-2018 |
| (Convention enregistrée le 2 août 2017 sous le numéro 140778/CO/201) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2017 onder het nummer |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | 140778/CO/201) Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et aux employés des entreprises ressortissant à la compétence de la | werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant. | onder het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel. |
| Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
| A. Pouvoir d'achat | A. Koopkracht |
| 1. Utilisation de la marge salariale | 1. Invulling loonmarge |
| A partir du 1er août 2017, le revenu mensuel moyen minimum, les | |
| barèmes et les salaires mensuels effectivement payés seront majorés de | Vanaf 1 augustus 2017 worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de |
| 20 EUR bruts par mois. | barema's en de werkelijk betaalde maandlonen verhoogd met 20 EUR bruto |
| Ces avantages seront accordés aux travailleurs à temps partiel | per maand. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot |
| proportionnellement à leurs prestations. | hun prestaties toegekend worden. |
| 2. Passage à la catégorie 2 après 6 mois d'ancienneté | 2. Overgang naar categorie 2 na 6 maanden anci- ënniteit |
| A partir du 1er janvier 2018, les employés de la première catégorie | Vanaf 1 januari 2018 zullen bedienden van de eerste categorie in |
| dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs passeront dans | ondernemingen met minder dan 20 werknemers naar de tweede categorie |
| la deuxième catégorie après 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise. | overgaan na 6 maanden anciënniteit in de onderneming. |
| 3. Suppression des salaires jeunes | 3. Afschaffing jongerenlonen |
| A partir du 1er janvier 2018, les barèmes sectoriels des jeunes de 16 | Vanaf 1 januari 2018 worden de sectorale jongerenbarema's van 16 tot |
| ans à 20 ans sont supprimés. | en met 20 jaar afgeschaft. |
| La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes | De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. |
| sectoriels des jeunes. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont | Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat |
| maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. | zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. |
| La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique pas aux | De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor |
| travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par un | werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een |
| contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la loi | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
| du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) ou contrat | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| d'apprentissage. Un barème spécifique est donc introduit pour ces | arbeidsovereenkomsten) of leercontract. Voor deze werknemers wordt een |
| travailleurs sur la base de la dégressivité suivante : | apart barema ingevoerd op basis van de volgende degressiviteit : |
| - 21 ans et plus : 100 p.c.; | - 21 jaar en ouder : 100 pct.; |
| - 20 ans : 96 p.c.; | - 20 jaar : 96 pct.; |
| - 19 ans : 92 p.c.; | - 19 jaar : 92 pct.; |
| - 18 ans : 88 p.c.; | - 18 jaar : 88 pct.; |
| - 17 ans : 84 p.c.; | - 17 jaar : 84 pct.; |
| - 16 ans : 80 p.c.. | - 16 jaar : 80 pct.. |
| 4. Frais de transport | 4. Vervoerskosten |
| Indemnité vélo | Fietsvergoeding |
| A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité vélo sera portée de 0,22 EUR | Vanaf 1 januari 2018 zal de fietsvergoeding van 0,22 EUR per km |
| par km à 0,23 EUR par km, jusqu'à maximum 20 km aller-retour pour les | verhoogd worden tot 0,23 EUR per km tot maximum 20 km heen- en |
| employés qui effectuent leurs déplacements entre le domicile et le | terugreis voor de bedienden die hun verplaatsingen van de woonst naar |
| lieu de travail à vélo. | het werk maken per fiets. |
| Transports en commun, à l'exclusion du transport en train | Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het |
| Lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'intervention | treinvervoer Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de |
| de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et atteint 71,8 | bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 |
| p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois | pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel |
| excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la | het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart |
| carte-train assimilée à l'abonnement social pour une distance de 11 km | geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 11 km te |
| pour ce qui concerne le transport en commun public combiné. | overschrijden voor wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar |
| vervoer betreft. | |
| B. Crédit-temps | B. Tijdskrediet |
| Le 1er avril 2017, le cadre national pour le crédit-temps (convention | Op 1 april 2017 is het nationale kader voor tijdskrediet (collectieve |
| collective de travail n° 103) a été modifié. Dans ce cadre, la | arbeidsovereenkomst nr. 103) gewijzigd. In het kader hiervan wordt ook |
| convention collective de travail sectorielle est également adaptée | de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst als volgt aangepast : |
| comme suit : - Le droit au crédit-temps sans motif est supprimé; | - Het recht op tijdskrediet zonder motief wordt geschrapt; |
| - Le droit au crédit-temps pour motifs de soins est porté à 51 mois. | - Het recht op tijdskrediet met motief voor zorgmotieven wordt uitgebreid tot 51 maanden. |
| En application de la convention collective de travail n° 127, conclue | In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127, in de |
| au sein du Conseil national du travail le 21 mars 2017, la limite | Nationale Arbeidsraad gesloten op 21 maart 2017, wordt voor de |
| toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit | |
| d'âge pour l'octroi des allocations prévues par l'arrêté royal du 12 | van 12 december 2001, voor de periode 2017-2018 de leeftijdsgrens op |
| décembre 2001, est portée pour la période 2017-2018, à 55 ans pour les | 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § |
| travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | 1 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties |
| convention collective de travail n° 103, réduisent leurs prestations | verminderen tot halftijdse prestaties of hun arbeidsprestaties met |
| de travail à des prestations à mi-temps ou qui réduisent leurs | 1/5de verminderen, en dit voor zover de werknemer op het ogenblijk van |
| prestations de travail d'1/5ème, et ce pour autant qu'au moment de la | de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever in de voorwaarden van |
| notification écrite à l'employeur, ils remplissent les conditions de | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 valt. |
| la convention collective de travail n° 127. | C. Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
| C. Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans | beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
| de carrière dans un métier lourd | 1. Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
| 1. Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans | beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
| de carrière dans un métier lourd | |
| Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
| accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
| prévues par la convention collective de travail n° 120 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 en collectieve |
| arbeidsovereenkomst nr. 121 wordt het voordeel van het stelsel van | |
| convention collective de travail n° 121. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
| 2. Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans de carrière | 2. Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
| Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est | Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd |
| accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
| prévues par la convention collective de travail n° 124 et la | in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 en collectieve |
| arbeidsovereenkomst nr. 125 wordt het voordeel van het stelsel van | |
| convention collective de travail n° 125. | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
| 3. Disponibilité | 3. Beschikbaarheid |
| En exécution de l'article 22, § 3, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai | In uitvoering van artikel 22, § 3, lid 5 van het koninklijk besluit |
| 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
| indiqué à l'article 22, § 3, alinéa 4, 1° est porté à 60 ans pour la | bedrijfstoeslag wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, § 3, lid 4, |
| période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 et à 61 ans | 1° op 60 jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 |
| pour la période allant du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018. | december 2017 en op 61 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 |
| december 2018. | |
| D. Formation | D. Opleiding |
| En exécution de l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant | In uitvoering van artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
| le travail faisable et maniable, il est prévu pour l'ensemble du | betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt voor het geheel van de |
| secteur un effort de formation qui est au moins équivalent à un effort | sector een opleidingsinspanning voorzien die minstens gelijkwaardig is |
| de formation de deux jours en moyenne par an, par équivalent temps | aan een opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld per jaar, per |
| plein, pour les années 2017 et 2018. | voltijds equivalent voor de jaren 2017 en 2018. |
| Les partenaires sociaux s'engagent à réunir un groupe de travail en | De sociale partners verbinden zich ertoe een werkgroep samen te |
| vue d'examiner la formation dans le secteur et d'élaborer une | brengen met het oog op een doorlichting van de opleiding in de sector |
| trajectoire de croissance. | en de uitwerking van een groeipad. |
| Les entreprises qui occupent moins de 20 travailleurs sont exclues du | Ondernemingen die minder dan 20 werknemers tewerkstellen worden |
| champ d'application de cette obligation. | uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze verplichting. |
| E. Groupes à risque | E. Risicogroepen |
| 1. Respect arrêté royal groupes à risque | 1. Respect koninklijk besluit risicogroepen |
| Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
| l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
| dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
| de la masse salariale doivent être réservés en faveur d'un ou | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa, voorbehouden te worden ten |
| gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
| plusieurs groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 | koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de |
| février 2013. De ces 0,05 p.c. de la masse salariale, la moitié doit | loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden |
| être consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
| 2. Augmentation de l'intervention pour l'accueil des enfants | 2. Verhoging tussenkomst kinderopvang |
| L'intervention dans les frais d'accueil et de garderie extrascolaire | De tussenkomst in de kosten voor kinderopvang en buitenschoolse opvang |
| est portée de 520 EUR à 780 EUR par an pour les parents de 26 ans et | worden voor de ouders van 26 jaar en ouder verhoogd van 520 EUR naar |
| plus. | 780 EUR per jaar. |
| Les autres conditions et modalités restent d'application. | De andere voorwaarden en modaliteiten blijven van toepassing. |
| En juin 2019, une évaluation du coût sera réalisée. | In juni 2019 vindt een evaluatie plaats van de kostprijs. |
| 3. Augmentation de la prime à l'emploi -26 ans | 3. Verhoging tewerkstellingspremie -26 jaar |
| Le montant de la prime à l'emploi en cas de recrutement d'un | Het bedrag van de tewerkstellingspremie in geval van aanwerving van |
| travailleur à temps plein de moins de 26 ans passe de 1 860 EUR à 2 | een voltijdse werknemer jonger dan 26 jaar wordt verhoogd van 1 860 |
| 500 EUR. | EUR naar 2 500 EUR. |
| L'employeur peut demander la prime à l'emploi au moment où le | De werkgever kan de tewerkstellingspremie aanvragen op het moment dat |
| travailler a atteint 1 an d'ancienneté au sein de l'entreprise, que le | de werknemer 1 jaar anciënniteit heeft in de onderneming, ongeacht het |
| travailleur ait été engagé sous contrat de travail à durée déterminée | feit of de werknemer aangeworven werd met een arbeidsovereenkomst van |
| ou indéterminée. | bepaalde of onbepaalde duur. |
| La période durant laquelle le travailleur est occupé sous le statut | De periode dat de werknemer in dienst is onder studentenstatuut (zoals |
| d'étudiant (tel que visé au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 | bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| concernant les contrats de travail), sous convention FPI ou contrat | arbeidsovereenkomsten), IBO of leercontract telt niet mee voor de |
| d'apprentissage n'est pas prise en compte pour le calcul de | berekening van de anciënniteit. |
| l'ancienneté. Les modalités de paiement seront convenues dans le giron du fonds | De uitbetalingsmodaliteiten zullen verder afgesproken worden binnen de |
| social. Les autres conditions demeurent d'application. | schoot van het sociaal fonds. De andere voorwaarden blijven van toepassing. |
| En juin 2019, une évaluation du coût sera réalisée. | In juni 2019 vindt een evaluatie plaats van de kostprijs. |
| 4. Réserves | 4. Reserves |
| Un montant de 2 000 000 EUR va être transféré des réserves pour les | Een bedrag van 2 000 000 EUR zal overgeheveld worden uit de reserves |
| primes à l'emploi vers les réserves pour la formation. | voor de tewerkstellingspremies naar de reserves voor opleiding. |
| 5. Financement étude maladie de longue durée et force majeure médicale | 5. Financiering studie langdurige ziekte en medische overmacht |
| 50 p.c. du coût de l'étude sur la maladie de longue durée et la force | 50 pct. van de kostprijs van de studie langdurige ziekte en medische |
| majeure médicale sera financé par le "Fonds social du commerce de | overmacht zal gefinancierd worden door het "Sociaal Fonds van de |
| détail indépendant". Les 50 p.c. restants seront financés par le | zelfstandige kleinhandel". De overige 50 pct. zal gefinancierd worden |
| "Fonds social des moyennes entreprises d'alimentation". | door het "Sociaal Fonds van de middelgrote levensmiddelenbedrijven". |
| 6. Intervention pour les tuteurs | 6. Tussenkomst mentoren |
| Au sein du fonds social, la possibilité de prévoir une intervention | Binnen de schoot van het sociaal fonds zal onderzocht worden of het |
| pour les travailleurs qui ont suivi une formation de tuteur sera | mogelijk is een tussenkomst te voorzien voor werknemers die een |
| examinée. | mentoropleiding gevolgd hebben. |
| 7. Poursuite des interventions actuelles du fonds social | 7. Verderzetting huidige tussenkomsten van het sociaal fonds |
| Les autres interventions actuelles du fonds social seront maintenues, | De overige huidige tussenkomsten van het sociaal fonds blijven |
| sauf modification légale. | behouden bij ongewijzigde wetgeving. |
| En cas de modification de législation, les partenaires sociaux se | Bij wijziging van de wetgeving zullen de sociale partners samen |
| concerteront sur la poursuite des interventions. | overleggen over de verderzetting van de tussenkomsten. |
| F. Etude maladie de longue durée et force majeure médicale | F. Onderzoek langdurige ziekte en medische overmacht |
| Le fonds social va faire réaliser une étude par un partenaire externe | Het sociaal fonds zal een onderzoek laten uitvoeren door een externe |
| pour analyser la problématique de la réintégration après maladie de | partner om de problematiek van re-integratie na langdurige ziekte en |
| longue durée et force majeure médicale dans le secteur. | medische overmacht in de sector in kaart te brengen en te onderzoeken. |
| Une fois cette étude réalisée, un groupe de travail sectoriel | Na afloop zal een sectorale werkgroep de resultaten van dit onderzoek |
| examinera les résultats et proposera des mesures possibles. | bespreken en mogelijke maatregelen voorstellen. |
| G. Groupes de travail sectoriels | G. Sectorale werkgroepen |
| Les groupes de travail suivants sont maintenus : | De volgende werkgroepen worden behouden : |
| - Groupe de travail qualité du travail et flexibilité. | - Werkgroep kwaliteit van werk en flexibiliteit. |
| Les groupes de travail suivants sont créés : | De volgende werkgroepen worden opgericht : |
| - Groupe de travail formation; | - Werkgroep opleiding; |
| - Groupe de travail réintégration après maladie de longue durée et force majeure médicale. | - Werkgroep re-integratie na langdurige ziekte en medische overmacht. |
| H. Paix sociale | H. Sociale vrede |
| Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix | De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede |
| sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les | te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het |
| parties n'introduiront aucune nouvelle revendication au niveau du | akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend |
| secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. | op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. |
| I. Durée de l'accord | I. Duur van het akkoord |
| Cet accord produit ses effets à partir du 1er janvier 2017 et cesse | Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en houdt op |
| d'être en vigueur le 30 juin 2019, à l'exception des dispositions | van kracht te zijn op 30 juni 2019, met uitzondering van de |
| contraires ci-dessus. | andersluidende bovenstaande bepalingen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |