Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, contenant l'accord de paix sociale 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende het akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, contenant l'accord | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende het akkoord |
de paix sociale 2017-2018 (1) | van sociale vrede 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, contenant l'accord | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, houdende het akkoord |
de paix sociale 2017-2018. | van sociale vrede 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 4 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017 |
Accord de paix sociale 2017-2018 | Akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140855/CO/110) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140855/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het |
ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | Paritair Comité voor de textielverzorging ressorteren. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | januari 2017 tot en met 31 december 2018. |
CHAPITRE III. - Conditions de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden |
Art. 3.A dater du 1er octobre 2017, les salaires effectifs et |
Art. 3.Vanaf 1 oktober 2017 worden de effectieve en baremieke lonen |
barémiques augmenteront de 1,1 p.c.. | met 1,1 pct. verhoogd. |
La convention collective de travail du 23 juin 2011 fixant les | De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 tot vaststelling |
conditions de travail (numéro d'enregistrement 105778/CO/110) est | van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer 105778/CO/110) wordt |
adaptée en conséquence. | hieraan aangepast. |
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 4.La convention collective de travail du 25 juin 2015 concernant |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 |
le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 ans | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar |
(numéro d'enregistrement 128186/CO/110) est poursuivie jusqu'au 31 | (registratienummer 128186/CO/110) wordt verdergezet volgens de |
décembre 2017, conformément aux conditions fixées dans la convention | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail concernant le complément d'entreprise en cas de | betreffende bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 60 jaar tot 31 |
chômage à partir de 60 ans. | december 2017. |
Art. 5.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 58 ans après | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar |
40 ans d'ancienneté (numéro d'enregistrement 139285/CO/110) est | beroepsverleden (registratienummer 139285/CO/110) wordt verlengd tot |
prolongée jusqu'au 31 décembre 2018, à condition que l'âge minimal | 31 december 2018, met dien verstande dat de minimumleeftijd vanaf 1 |
soit de 59 ans à partir du 1er janvier 2018. | januari 2018 59 jaar wordt. |
Art. 6.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar |
d'enregistrement 139258/CO/110) est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | (registratienummer 139258/CO/110) wordt verlengd tot 31 december 2018. |
Art. 7.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
un régime d'allocation complémentaire en faveur de certain(e)s | betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
ouvrier(e)s âgé(e)s de 58 ans (2017)/59 ans (2018), avec prestations | sommige bejaarde arbeid(st)ers van 58 jaar (2017)/59 jaar (2018) met |
nocturnes et 33 ans de carrière en cas de licenciement (numéro | nachtprestaties en 33 jaar beroepsverleden indien zij worden ontslagen |
d'enregistrement 139260/CO/110) est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | (registratienummer 139260/CO/110) wordt verlengd tot 31 december 2018. |
Art. 8.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
un régime d'allocation complémentaire en faveur de certain(e)s | betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
ouvrier(e)s âgé(e)s de 58 ans (2017)/59 ans (2018) exerçant un métier | sommige bejaarde arbeid(st)ers van 58 jaar (2017)/59 jaar (2018) in |
lourd avec 35 ans de carrière en cas de licenciement (numéro | een zwaar beroep met 35 jaar beroepsverleden indien zij worden |
d'enregistrement 139259/CO/110) est prolongée jusqu'au 31 décembre | ontslagen (registratienummer 139259/CO/110) wordt verlengd tot 31 |
2018. | december 2018. |
Art. 9.Des conventions collectives de travail distinctes sur |
Art. 9.Er worden aparte collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise, comme | over de diverse stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
décrites aux articles 5 à 8 ci-avant, seront conclues. | omschreven in de voorgaande artikelen 5 tot en met 8. |
Les conventions collectives de travail du 30 mars 2017 concernant un | De collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 maart 2017 betreffende een |
régime d'allocation complémentaire en faveur de certain(e)s | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
ouvrier(e)s âgé(e)s avec prestations nocturnes en cas de licenciement | arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij worden ontslagen en |
et concernant un régime d'allocation complémentaire en faveur de | betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
certain(e)s ouvrier(e)s âgé(e)s exerçant un métier lourd en cas de | sommige bejaarde arbeid(st)ers in een zwaar beroep indien zij worden |
licenciement (articles 7 et 8 de la présente convention collective de | ontslagen (artikelen 7 en 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) |
travail) sont regroupées dans une seule convention collective de travail. | worden samengevoegd tot één enkele collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Formation et emploi/groupes à risque | HOOFDSTUK V. - Vorming en tewerkstelling/risicogroepen |
Art. 10.La convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
concernant la formation et l'emploi/groupes à risque (numéro | betreffende vorming en tewerkstelling/risicogroepen (registratienummer |
d'enregistrement 129861/CO/110) sera prolongée jusqu'au 31 décembre | 129861/CO/110) zal worden verlengd tot 31 december 2018 en aangepast |
2018 et sera adaptée en fonction de la loi du 5 mars 2017 concernant | worden in functie van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en |
le travail faisable et maniable. | wendbaar werk. |
CHAPITRE VI. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK VI. - Anciënniteitsverlof |
Art. 11.La convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
(numéro d'enregistrement 129860/CO/110) est complétée avec le principe | (registratienummer 129860/CO/110) wordt aangevuld met het principe dat |
que les périodes de travail intérimaire qui précèdent un contrat de | periodes van uitzendarbeid, voorafgaand aan een arbeidsovereenkomst |
travail à durée indéterminée sont prises en considération pour le | van onbepaalde duur, in rekening worden genomen voor het berekenen van |
calcul de l'ancienneté et est à durée indéterminée. | de anciënniteit en is van onbepaalde duur. |
CHAPITRE VII. - Crédit-temps et emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK VII. - Tijdskrediet en landingsbanen |
Art. 12.La convention collective de travail sectorielle du 30 mars |
Art. 12.De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart |
2017 concernant le crédit-temps, la diminution de carrière et les | 2017 inzake tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
emplois de fin de carrière (numéro d'enregistrement 139257/CO/110) est | (registratienummer 139257/CO/110) wordt aangepast met de wijzigingen |
adaptée selon les modifications de la convention collective de travail | |
n° 103ter du 20 décembre 2016, à savoir le crédit-temps pour des soins | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december |
(51 mois) et pour la formation (36 mois) et est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | 2016, zijnde tijdskrediet voor zorg (51 maanden) en opleiding (36 maanden) en verlengd tot 31 december 2018. |
Art. 13.Pour les années 2017 et 2018, le secteur continue de |
Art. 13.Voor de jaren 2017 en 2018 tekent de sector verder in op het |
souscrire au régime de primes d'encouragement flamandes visées au | stelsel van de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III |
chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002. | van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
CHAPITRE VIII. - Travail faisable et maniable | HOOFDSTUK VIII. - Werkbaar en wendbaar werk |
Art. 14.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
Art. 14.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir être menées de manière constructive sur des mesures en matière d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette concertation s'effectuera selon la procédure légale. Art. 15.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier "travail faisable". Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec le centre de |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke procedure. Art. 15.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar werk". In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het opleidingscentrum van het "Gemeenschappelijk Fonds van de |
formation du "Fonds commun de l'entretien du textile" (TFTC). | textielverzorging" (TFTC). |
CHAPITRE IX. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK IX. - Eindejaarspremie |
Art. 16.La convention collective de travail du 23 juin 2011 |
Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
concernant la prime de fin d'année (numéro d'enregistrement | betreffende de eindejaarspremie (registratienummer 105781/CO/110) |
105781/CO/110) est complétée par l'assimilation des jours qui n'ont | wordt aangevuld met de gelijkstelling van dagen die niet gepresteerd |
pas été prestés en raison d'un accident de travail ou d'une maladie | werden wegens een arbeidsongeval of een beroepsziekte met gepresteerde |
professionnelle à des jours prestés et est d'une durée indéterminée. | dagen en is van onbepaalde duur. |
CHAPITRE X. - Prime syndicale | HOOFDSTUK X. - Syndicale premie |
Art. 17.Pour autant que la réglementation le permet, la prime |
Art. 17.Voor zover de reglementering het toelaat, wordt de syndicale |
syndicale passera de 135 à 145 EUR à partir de l'année 2017. | premie vanaf het jaar 2017 opgetrokken van 135 tot 145 EUR. |
CHAPITRE XI. - Salaires des jeunes | HOOFDSTUK XI. - Jongerenlonen |
Art. 18.Le secteur n'appliquera pas la mesure gouvernementale de |
Art. 18.In de sector zal geen toepassing gemaakt worden van de |
dégressivité des salaires des jeunes, à l'exception des emplois | regeringsmaatregel tot loondegressiviteit van jongeren, met |
d'étudiants. | uitzondering van jobstudenten. |
CHAPITRE XII. - Petit chômage | HOOFDSTUK XII. - Klein verlet |
Art. 19.La convention collective de travail du 18 décembre 1972 |
Art. 19.De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1972 |
concernant le petit chômage (1737/CO/110 - arrêté royal du 4 mai 1973) | betreffende klein verlet (1737/CO/110 - koninklijk besluit van 4 mei |
est d'une durée indéterminée et la terminologie est adaptée aux | 1973) is van onbepaalde duur en de terminologie wordt aangepast aan |
nouveaux modèles de société. | nieuwe samenlevingsvormen. |
CHAPITRE XIII. - Délégation syndicale | HOOFDSTUK XIII. - Syndicale delegatie |
Art. 20.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 20.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux discuteront de la convention | zullen de sociale partners de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
collective de travail du 14 février 2014 concernant le statut de la | februari 2014 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
délégation syndicale (numéro d'enregistrement 120918/CO/110) sur la | (registratienummer 120918/CO/110) bespreken aan de hand van het |
base de la proposition qui avait été formulée à ce sujet par les | voorstel dat hieromtrent door de werknemersvertegenwoordigers werd |
représentants des travailleurs. | geformuleerd. |
CHAPITRE XIV. - Qualité du travail | HOOFDSTUK XIV. - Kwaliteit van het werk |
Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 21.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux discuteront de la convention | zullen de sociale partners de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
collective de travail du 19 juin 2007 concernant l'amélioration de la | juni 2007 betreffende de verbetering van de kwaliteit van de arbeid |
qualité du travail (numéro d'enregistrement 85629/CO/110). | (registratienummer 85629/CO/110) bespreken. |
CHAPITRE XV. - Fonds commun | HOOFDSTUK XV. - Gemeenschappelijk fonds |
Art. 22.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 22.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux parleront d'une affectation | zullen de sociale partners spreken over een evenwichtige besteding van |
équilibrée des moyens du "Fonds commun de l'entretien du textile" en | de middelen van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" |
fonction des tâches attribuées dans la convention collective de | in functie van de toegewezen taken in de collectieve |
travail du 10 septembre 2010 concernant la coordination des statuts du | arbeidsovereenkomst van 10 september 2010 betreffende de coördinatie |
fonds commun (numéro d'enregistrement 98606/CO/110). | van de statuten van het gemeenschappelijk fonds (registratienummer 98606/CO/110). |
CHAPITRE XVI. - Statut unique | HOOFDSTUK XVI. - Eénheidsstatuut |
Art. 23.En exécution de la loi du 26 décembre 2013, une concertation aura lieu avant le 31 décembre 2018 sur les mesures d'augmentation de l'employabilité. CHAPITRE XVII. - Paix sociale Art. 24.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 23.In uitvoering van de wet van 26 december 2013 zal vóór 31 december 2018 overleg gepleegd worden over inzetbaarheidsverhogende maatregelen. HOOFDSTUK XVII. - Sociale vrede Art. 24.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |