Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports, relative aux systèmes de chômage avec complément d'entreprise pour la période 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op |
aéroports, relative aux systèmes de chômage avec complément | luchthavens, betreffende de stelsels van werkloosheid met |
d'entreprise pour la période 2017-2018 (1) | bedrijfstoeslag voor de periode 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'assistance en | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
escale dans les aéroports; | grondafhandeling op luchthavens; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | in het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens, |
aéroports, relative aux systèmes de chômage avec complément | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de |
d'entreprise pour la période 2017-2018. | periode 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les | Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens |
aéroports Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Systèmes de chômage avec complément d'entreprise pour la période | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode |
2017-2018 (Convention enregistrée le 18 septembre 2017 sous le numéro | 2017-2018 (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het |
141307/CO/140.04) | nummer 141307/CO/140.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et à leurs travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du pétrole, de la Commission paritaire pour | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
le nettoyage, de la Commission paritaire pour le commerce de | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
combustibles, de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
des entreprises qui exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
pas : | : |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Références | HOOFDSTUK II. - Verwijzingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue vu et |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten gelet op |
en application de : | en in toepassing van : |
- la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten in de schoot |
national du travail le 19 décembre 1974; | van de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974; |
- la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990; | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; |
- l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise; | het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- l'article 3, § 3, § 6 et § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant | - artikel 3, § 3, § 6 en § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
le régime de chômage avec complément d'entreprise; | tot regeling van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- l'article 16, § 3 et § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 | - artikel 16, § 3 en § 5 van het koninklijk besluit van 30 december |
modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
avec complément d'entreprise; | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- l'article 2, 1° de la CCT n° 17tricies sexies conclue au sein du | - artikel 2, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies |
Conseil national du travail le 27 avril 2015; | sexies gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april |
- les conventions collectives de travail n°s 120, 121, 122, 123, 124 | 2015; - de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 120, 121, 122, 123, 124 en |
et 125 conclues au sein du Conseil national du travail le 21 mars | 125 afgesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 21 maart |
2017. | 2017. |
CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise longues carrières | HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbanen |
Art. 5.L'âge d'entrée au chômage avec complément d'entreprise est |
Art. 5.De leeftijd van toegang tot de werkloosheid met |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 60 jaar voor de periode 1 januari | |
fixé à 60 ans, pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 | 2017 tot en met 31 december 2018, waarbij er een beroepsverleden is |
inclus, moyennant un passé professionnel de 40 ans pour les hommes et | van 40 jaar voor mannen en vrouwen. |
pour les femmes. Art. 6.Lorsque le travailleur sollicite sa mise au chômage avec |
Art. 6.Indien de werknemer zijn werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise à partir de l'âge de soixante ans, l'employeur | aanvraagt vanaf de leeftijd van zestig jaar, is de werkgever ertoe |
est tenu de procéder à son licenciement et de lui octroyer le bénéfice | gehouden hem te ontslaan en het voordeel van de werkloosheid met |
du chômage avec complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag toe te kennen. |
Art. 7.L'application de l'article 4 ne peut être invoquée que par le |
Art. 7.De toepassing van artikel 4 kan enkel ingeroepen worden door |
travailleur qui répond aux conditions suivantes : | de werknemer die de volgende voorwaarden vervult : |
- la demande de mise au chômage avec complément d'entreprise peut | - de aanvraag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag kan ten vroegste |
prendre cours au plus tôt le premier jour du mois suivant celui au | uitwerking hebben op de eerste dag van de maand volgend op deze |
cours duquel le travailleur a atteint l'âge de 60 ans; | tijdens dewelke de werknemer de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt; |
- justifier une carrière professionnelle en qualité de salarié dans le | - een beroepsloopbaan in de hoedanigheid van loontrekkende bewijzen in |
secteur de l'assistance en escale dans les aéroports de 10 ans au | de sector van grondafhandeling op luchthavens van 10 jaar in de loop |
cours des 15 dernières années; | van de laatste 15 jaar; |
- pouvoir bénéficier des allocations de chômage. | - recht hebben op werkloosheidsuitkeringen |
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise métier lourd | HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep |
Art. 8.L'âge d'accès au chômage avec complément d'entreprise est fixé |
Art. 8.De leeftijd van toegang tot werkloosheid met bedrijfstoeslag |
à 58 ans en 2017 et à 59 ans en 2018 pour les travailleurs qui | wordt vastgesteld op 58 jaar in 2017 en op 59 jaar in 2018 voor |
satisfont aux conditions requises telles que définies dans la présente | werknemers die voldoen aan de vereiste voorwaarden zoals beschreven in |
convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les partenaires sociaux confirment à nouveau que les |
Art. 9.De sociale partners herbevestigen dat de werknemers bepaald in |
travailleurs visés par le champ d'application de la présente | het toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail ont travaillé dans des métiers | tewerkgesteld zijn in zware beroepen. |
lourds. Art. 10.Les métiers lourds comprennent le travail en équipes |
Art. 10.Als zwaar beroep wordt beschouwd het werk in wisselende |
successives (travail en équipes), le travail en services interrompus | ploegen (ploegenarbeid), het werk in onderbroken diensten |
(prestations de jour où au moins 11 heures séparent le début et la fin | (dagprestaties waarbij begin- en eindtijd minstens 11 uur uit elkaar |
des prestations avec une interruption d'au moins 3 heures et un nombre | liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties |
minimum de prestations de 7 heures) et le travail de nuit (tel que | van 7 uur) en nachtarbeid (zoals gedefinieerd in collectieve |
défini dans la convention collective de travail n° 46 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad). |
national du travail). | |
Art. 11.Le travailleur doit prouver un passé professionnel de 35 ans |
Art. 11.De werknemer moet een beroepsloopbaan van 35 jaar bewijzen. |
dont 5 ans d'exercice d'un métier lourd durant les 10 dernières années | Hiervan moet 5 jaar, gelegen in de laatste 10 kalenderjaren, of 7 |
ou 7 ans de métier lourd durant les 15 dernières années. | jaar, gelegen in de laatste 15 kalenderjaren, een zwaar beroep behelzen. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 12.Excepté dans le cas visé à l'article 4 de la présente |
Art. 12.Het geval bedoeld in artikel 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, l'employeur qui souhaite licencier | arbeidsovereenkomst uitgezonderd, is de werkgever die een werknemer |
un travailleur âgé de 58 ans ou plus est tenu de respecter la | van 58 jaar of meer wenst af te danken, ertoe gehouden de |
procédure de concertation prévue par la convention collective de | |
travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail. | overlegprocedure voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 13.Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'article 4 de la présente convention collective de travail est tenu d'en faire la demande par écrit à son employeur au moins deux mois avant la date souhaitée de mise au chômage avec complément d'entreprise. Ce délai peut être raccourci de commun accord. L'employeur peut demander un report de la date de mise au chômage avec complément d'entreprise s'il prouve que la recherche d'un remplaçant se heurte à des difficultés admises par la Sous-commission paritaire pour l'assistance en escale dans les aéroports. Ce report octroyé par la sous-commission ne peut pas dépasser deux mois. |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad na te volgen. Art. 13.De werknemer die van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wenst te genieten, moet dit schriftelijk aan zijn werkgever aanvragen, tenminste twee maanden vóór de gewenste datum van de werkloosheid met bedrijfstoeslag. In onderling akkoord kan deze termijn ingekort worden. De werkgever kan een uitstel van de datum van de werkloosheid met bedrijfstoeslag vragen indien hij bewijst dat hij moeilijkheden ondervindt in het vinden van een vervanger, moeilijkheden aanvaard door het Paritair Subcomité voor de grondafhandeling op luchthavens. Dit uitstel toegekend door het subcomité kan twee maanden niet overschrijden. |
CHAPITRE VI. - Remplacement | HOOFDSTUK VI. - Vervanging |
Art. 14.Excepté le cas où l'employeur est reconnu comme entreprise en |
Art. 14.Het geval van de onderneming erkend als onderneming in |
difficultés ou en restructuration, l'employeur doit procéder au | moeilijkheden of in herstructurering uitgezonderd, moet de werkgever |
remplacement du travailleur qui quitte l'entreprise dans le cadre du | overgaan tot de vervanging van de werknemer die in het kader van |
chômage avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag de onderneming verlaat. |
Lorsque la réglementation ne prévoit pas l'obligation de remplacement | Indien de reglementering, buiten het geval van de onderneming erkend |
hormis le cas de l'entreprise reconnue en difficultés ou en | als zijnde in moeilijkheden of in herstructurering, geen |
restructuration, l'employeur embauchera le remplaçant en priorité | vervangingsplicht voorziet, zal de werkgever de vervanger aanwerven |
parmi les catégories suivantes : | bij voorrang in de volgende categorieën : |
- le travailleur occupé volontairement à temps partiel pour une durée | - de vrijwillig deeltijds tewerkgestelde werknemer voor een onbepaalde |
indéterminée qui a sollicité le retour à une occupation à temps plein; | duur die verzocht heeft om naar een voltijdse tewerkstelling terug te keren; |
- les travailleurs intérimaires mis à sa disposition; | - de ten zijner beschikking gestelde interimkrachten; |
- les demandeurs d'emploi inoccupés. | - de niet-tewerkgestelde werkzoekenden. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur treedt |
juillet 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | in werking op 1 juli 2017 en treedt buiten werking op 31 december |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |