| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de vervoerskosten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
| relative aux frais de transport (1) | betreffende de vervoerskosten (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
| non-ferreux; | non-ferro metalen; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
| relative aux frais de transport. | betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 15 april 2018. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
| Convention collective de travail du 3 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 |
| Frais de transport | Vervoerskosten |
| (Convention enregistrée le 27 septembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 september 2017 onder het nummer |
| 141615/CO/224) | 141615/CO/224) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés qu'elles | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
| occupent. | tewerkstellen. |
| Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
| la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. |
| CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 2.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans le prix du transport |
Art. 2.§ 1. De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
| en commun public est calculée et remboursée conformément aux | gemeenschappelijk openbaar vervoer wordt berekend en terugbetaald |
| dispositions des chapitres III à VIII inclus de la convention | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstukken III tot en met VIII van |
| collective de travail n° 19octies, concernant l'intervention | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, betreffende de |
| financière de l'employeur dans le prix des transports des | financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van |
| travailleurs, conclue au sein du Conseil national du travail le 20 | de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
| février 2009. | 2009. |
| § 2. Lorsque l'employé est détenteur d'un abonnement, il peut | § 2. Wanneer de bediende houder is van een abonnement kan hij ook de |
| également bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence pour | tegemoetkoming genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze |
| autant que ces jours tombent dans la période de validité de | dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en hij de |
| l'abonnement et qu'il ne puisse pas en obtenir le remboursement. | terugbetaling ervan niet kan bekomen. |
| § 3. En dérogation à l'article 4 de la convention collective de | § 3. In afwijking van artikel 4 van collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail n° 19octies, l'intervention de l'employeur pour le transport | nr. 19octies wordt, voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar |
| en commun public autre que les chemins de fer, est calculée pour des | vervoer met uitzondering van het treinvervoer, de tussenkomst van de |
| déplacements à partir d'1 km, conformément aux dispositions de | werkgever berekend voor verplaatsingen vanaf 1 km, overeenkomstig de |
| l'article 4, a et b de la convention collective de travail n° | bepalingen van artikel 4, a en b van collectieve arbeidsovereenkomst |
| 19octies. | nr. 19octies. |
| Lorsque la distance est inférieure à 3 km et lorsque le prix du | Wanneer de afstand minder dan 3 km bedraagt, wordt, wanneer de prijs |
| transport est proportionnel à la distance, une indemnité forfaitaire | van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, per kilometer een |
| égale à un tiers du montant pour 3 km repris au barème mentionné dans | forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde van het bedrag |
| l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies est | voor 3 km voorkomend in het barema opgenomen in artikel 3 van |
| octroyée, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du transport. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies, zonder evenwel 75 pct. |
| van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden. | |
| Lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'article 4, b | Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, is artikel |
| de la convention collective de travail n° 19octies est d'application. | 4, b van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van toepassing. |
| § 4. Les parties signataires recommandent aux entreprises d'examiner | § 4. De ondertekenende partijen bevelen de ondernemingen aan om de |
| la possibilité du régime du tiers payant. | mogelijkheid van de derdebetalersregeling te onderzoeken. |
| CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 3.§ 1er. A l'exception de l'intervention pour l'utilisation du |
Art. 3.§ 1. Met uitzondering van de tussenkomst voor het fietsgebruik |
| vélo, telle que prévue à l'article 4 de cette convention collective de | zoals bepaald in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
| travail, la contribution de l'employeur dans les frais de transport | wordt de bijdrage van de werkgever in de kosten van het privévervoer |
| privé des employés est calculée sur la base du tableau annexé à la | van de bedienden berekend op basis van de tabel opgenomen in bijlage |
| présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
| § 2. Ce tableau est indexé chaque année au 1er mai avec le pourcentage | § 2. Deze tabel wordt jaarlijks op 1 mei geïndexeerd met het |
| suivant lequel les salaires sont indexés à cette date selon la | percentage waarmee de lonen overeenkomstig de collectieve |
| convention collective de travail du 17 juillet 1997, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité |
| de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de koppeling |
| relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | van de lonen aan het prijsindexcijfer bij consumptie worden |
| consommation. | geïndexeerd op deze datum. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque l'employé utilise la bicyclette pour la |
Art. 4.§ 1. Wanneer de bediende gebruik maakt van de fiets voor de |
| distance totale entre sa résidence et l'entreprise, l'intervention de | volledige afstand tussen zijn verblijfplaats en de onderneming, wordt |
| l'entreprise pour ces jours est calculée sur 140 p.c. du prix de la | de tegemoetkoming van de onderneming voor die dagen berekend op 140 |
| carte train sur base mensuelle. | pct. van de prijs van de treinkaart op maandbasis. |
| Pendant les mois "mixtes"- c'est-à-dire les mois civils où des jours | Ingeval tijdens de kalendermaand werkdagen met gewoon privévervoer en |
| de travail avec transport privé sont combinés avec des jours de | werkdagen met fietsvervoer voorkomen ("gemengde" maanden), worden de |
| travail avec l'utilisation du vélo, les jours avec vélo seront | fietsdagen vergoed met de verhoogde fietsvergoeding. |
| indemnisés avec l'indemnité vélo plus élevée. | |
| Pour le calcul de l'intervention journalière, le montant de | Voor de berekening van de dagelijkse tegemoetkoming wordt het bedrag |
| l'intervention mensuelle est d'abord multiplié par 3 et puis divisé | van de maandelijkse tegemoetkoming eerst vermenigvuldigd met 3 en |
| par 65. Les montants hebdomadaires sont divisés par 5. | vervolgens gedeeld door 65. Weekbedragen worden gedeeld door 5. |
| Lorsque cette distance est inférieure à 3 km, on octroie par kilomètre | Wanneer deze afstand minder dan 3 km bedraagt, wordt per kilometer een |
| une indemnité forfaitaire égale à un tiers du montant pour 3 km repris au barème. | forfaitaire vergoeding toegekend gelijk aan één derde van het bedrag voor 3 km voorkomend in het barema. |
| Si l'employeur constate que l'employé abuse du système prévu au | Indien de werkgever vanwege de bediende misbruik van het stelsel |
| présent article, il se réserve le droit de limiter son intervention à | voorzien door dit artikel zou vaststellen, behoudt hij zich het recht |
| celle prévue à l'article 3 de cette convention collective de travail. | voor zijn tegemoetkoming te beperken tot deze voorzien bij artikel 3 |
| van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
| § 2. S'il apparaît que la disposition précitée entraîne des abus, la | § 2. Indien blijkt dat de regeling voorzien in § 1 van dit artikel tot |
| partie la plus diligente pourra remettre la question en discussion au | misbruiken leidt, kan de meest gerede partij deze opnieuw bespreekbaar |
| niveau de la commission paritaire. | maken op het niveau van het paritair comité. |
Art. 5.Lorsque le déplacement se fait en partie ou pour l'entièreté |
Art. 5.Wanneer de verplaatsing voor een gedeelte of voor de gehele |
| de la distance en bicyclette, l'intervention de l'entreprise est | afstand met de fiets gebeurt, wordt de tegemoetkoming van de |
| considérée comme une indemnité de bicyclette. | onderneming beschouwd als een fietsvergoeding. |
| L'employeur confirme chaque année, à la demande du travailleur, les | De werkgever bevestigt jaarlijks, op vraag van de werknemer, de nodige |
| données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son | gegevens die het de werknemer mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te |
| utilisation de la bicyclette. | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand, |
| Ces données comprennent la distance prise en compte, le nombre des | het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. |
| jours travaillés et les indemnités payées. | |
Art. 6.Pour l'application de l'article 3 et 4, le calcul de la |
Art. 6.Voor de toepassing van artikelen 3 en 4 wordt de berekening |
| distance est déterminé de commun accord dans chaque entreprise pour | van de afstand, in gemeenschappelijk overleg, bepaald in elke |
| tenir compte des particularités géographiques. | onderneming om rekening te houden met de geografische bijzonderheden. |
Art. 7.L'intervention de l'entreprise n'est accordée que pour les |
Art. 7.De tegemoetkoming van de onderneming wordt slechts toegekend |
| jours de présence au travail. | voor de dagen van aanwezigheid op het werk. |
Art. 8.L'employeur peut opérer les vérifications qu'il juge |
Art. 8.De werkgever kan overgaan tot de verificaties die hij |
| nécessaires pour justifier son intervention et peut obtenir du | noodzakelijk acht om zijn tegemoetkoming te rechtvaardigen en kan van |
| travailleur tous les documents utiles à cet effet. | de werknemer alle documenten bekomen die hiervoor nuttig zijn. |
Art. 9.L'intervention est liquidée au moins une fois par mois. |
Art. 9.De tegemoetkoming wordt minstens éénmaal per maand vereffend. |
| CHAPITRE IV. - Combinaison moyen de transport public et moyen de | HOOFDSTUK IV. - Combinatie openbaar en privévervoermiddel |
| transport privé Art. 10.Lorsque l'employé utilise à la fois un moyen de transport |
Art. 10.Wanneer de bediende tegelijk gebruik maakt van een openbaar |
| public et un moyen de transport privé, l'intervention pour le moyen de | gemeenschappelijk vervoermiddel en van een privévervoermiddel, zal de |
| transport public est calculée conformément aux dispositions du | tussenkomst voor het openbaar vervoermiddel berekend worden |
| chapitre II de la présente convention collective de travail et | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
| l'intervention pour le moyen de transport privé est calculée | arbeidsovereenkomst en de tussenkomst voor het privévervoermiddel |
| conformément aux dispositions du chapitre III de la présente convention collective de travail. | overeenkomstig hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE V. - Transport organisé par l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Vervoer georganiseerd door de onderneming |
Art. 11.Lorsque le transport est organisé par l'entreprise en partie |
Art. 11.Wanneer het vervoer door de onderneming wordt georganiseerd, |
| ou pour l'entièreté de la distance, avec ou sans participation | voor een gedeelte of voor de gehele afstand, met of zonder financiële |
| financière du travailleur, l'intervention, calculée sur la base de la | deelneming van de werknemer, wordt de tegemoetkoming berekend op basis |
| distance entière entre la résidence et l'entreprise selon les | van de gehele afstand tussen de verblijfplaats en de onderneming |
| dispositions de la présente convention collective de travail, est | volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
| diminuée des frais supportés par l'entreprise pour le transport | verminderd met de kosten die de onderneming draagt voor het vervoer |
| qu'elle organise. | dat zij organiseert. |
| Cette opération ne peut pas conduire à un résultat négatif. | Deze operatie kan niet tot een negatief resultaat leiden. |
| CHAPITRE VI. - Des régimes plus favorables au niveau des entreprises | HOOFDSTUK VI. - Gunstiger regelingen op bedrijfsniveau |
Art. 12.Des régimes plus favorables qui préexistaient au niveau des |
Art. 12.Gunstiger regelingen die voordien op bedrijfsniveau bestonden |
| entreprises restent acquis dans la forme existante aux travailleurs concernés. | blijven in de bestaande vorm behouden voor de betrokken werknemers. |
| CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur et durée | HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding en duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er mai 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | mei 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van |
| de 3 mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
| président de la commission paritaire et à chacune des organisations | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende |
| signataires. | partijen. |
| La présente convention collective de travail remplace les dispositions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de |
| de la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het |
| sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
| non-ferreux, relative aux frais de transport (numéro d'enregistrement | betreffende de vervoerskosten (registratienummer 122550/CO/224) en van |
| 122550/CO/224) et du chapitre VII, mobilité, de la convention | hoofdstuk VII, mobiliteit, van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| collective de travail du 3 juillet 2017, conclue au sein de la | 3 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord |
| relative au protocole d'accord sectoriel 2017-2018 (2017-10017). | 2017-2018 (2017-10017). |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Annexe à la convention collective de travail du 3 juillet 2017, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017, |
| conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
| métaux non-ferreux, relative aux frais de transport | metalen, betreffende de vervoerskosten |
| Intervention hebdomadaire de l'employeur dans les frais de transport | Wekelijkse tussenkomst van de werkgever in de kosten van het |
| privé à partir du 1er mai 2017 - tableau sectoriel CP 224 | privévervoer vanaf 1 mei 2017 - sectorale tabel PC 224 |
| Afstand (in km) | Afstand (in km) |
| Distance (en km) | Distance (en km) |
| Tussenkomst (in EUR per week) - | Tussenkomst (in EUR per week) - |
| Intervention (en EUR par semaine) | Intervention (en EUR par semaine) |
| Afstand (in km) - | Afstand (in km) - |
| Distance (en km) | Distance (en km) |
| Tussenkomst (in EUR per week) - | Tussenkomst (in EUR per week) - |
| Intervention (en EUR par semaine) | Intervention (en EUR par semaine) |
| 1 | 1 |
| 1,98 | 1,98 |
| 43-45 | 43-45 |
| 24,80 | 24,80 |
| 2 | 2 |
| 3,96 | 3,96 |
| 46-48 | 46-48 |
| 26,36 | 26,36 |
| 3 | 3 |
| 5,93 | 5,93 |
| 49-51 | 49-51 |
| 27,58 | 27,58 |
| 4 | 4 |
| 6,37 | 6,37 |
| 52-54 | 52-54 |
| 28,50 | 28,50 |
| 5 | 5 |
| 6,93 | 6,93 |
| 55-57 | 55-57 |
| 29,60 | 29,60 |
| 6 | 6 |
| 7,37 | 7,37 |
| 58-60 | 58-60 |
| 30,72 | 30,72 |
| 7 | 7 |
| 7,72 | 7,72 |
| 61-65 | 61-65 |
| 31,85 | 31,85 |
| 8 | 8 |
| 8,16 | 8,16 |
| 66-70 | 66-70 |
| 33,51 | 33,51 |
| 9 | 9 |
| 8,60 | 8,60 |
| 71-75 | 71-75 |
| 34,62 | 34,62 |
| 10 | 10 |
| 9,04 | 9,04 |
| 76-80 | 76-80 |
| 36,88 | 36,88 |
| 11 | 11 |
| 9,61 | 9,61 |
| 81-85 | 81-85 |
| 37,98 | 37,98 |
| 12 | 12 |
| 10,06 | 10,06 |
| 86-90 | 86-90 |
| 39,65 | 39,65 |
| 13 | 13 |
| 10,50 | 10,50 |
| 91-95 | 91-95 |
| 41,33 | 41,33 |
| 14 | 14 |
| 10,95 | 10,95 |
| 96-100 | 96-100 |
| 42,43 | 42,43 |
| 15 | 15 |
| 11,39 | 11,39 |
| 101-105 | 101-105 |
| 44,12 | 44,12 |
| 16 | 16 |
| 11,94 | 11,94 |
| 106-110 | 106-110 |
| 45,81 | 45,81 |
| 17 | 17 |
| 12,40 | 12,40 |
| 111-115 | 111-115 |
| 47,48 | 47,48 |
| 18 | 18 |
| 12,85 | 12,85 |
| 116-120 | 116-120 |
| 49,15 | 49,15 |
| 19 | 19 |
| 13,40 | 13,40 |
| 121-125 | 121-125 |
| 50,27 | 50,27 |
| 20 | 20 |
| 13,85 | 13,85 |
| 126-130 | 126-130 |
| 51,96 | 51,96 |
| 21 | 21 |
| 14,30 | 14,30 |
| 131-135 | 131-135 |
| 53,63 | 53,63 |
| 22 | 22 |
| 14,76 | 14,76 |
| 136-140 | 136-140 |
| 54,74 | 54,74 |
| 23 | 23 |
| 15,31 | 15,31 |
| 141-145 | 141-145 |
| 56,99 | 56,99 |
| 24 | 24 |
| 15,75 | 15,75 |
| 146-150 | 146-150 |
| 59,22 | 59,22 |
| 25 | 25 |
| 16,09 | 16,09 |
| 151-155 | 151-155 |
| 59,22 | 59,22 |
| 26 | 26 |
| 16,76 | 16,76 |
| 156-160 | 156-160 |
| 61,45 | 61,45 |
| 27 | 27 |
| 17,11 | 17,11 |
| 161-165 | 161-165 |
| 62,57 | 62,57 |
| 28 | 28 |
| 17,42 | 17,42 |
| 166-170 | 166-170 |
| 63,68 | 63,68 |
| 29 | 29 |
| 18,10 | 18,10 |
| 171-175 | 171-175 |
| 65,92 | 65,92 |
| 30 | 30 |
| 18,42 | 18,42 |
| 176-180 | 176-180 |
| 67,05 | 67,05 |
| 31-33 | 31-33 |
| 19,21 | 19,21 |
| 181-185 | 181-185 |
| 69,26 | 69,26 |
| 34-36 | 34-36 |
| 20,77 | 20,77 |
| 186-190 | 186-190 |
| 70,39 | 70,39 |
| 37-39 | 37-39 |
| 22,02 | 22,02 |
| 191-195 | 191-195 |
| 71,51 | 71,51 |
| 40-42 | 40-42 |
| 23,46 | 23,46 |
| 196-200 | 196-200 |
| 73,74 | 73,74 |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K PEETERS |