← Retour vers "Arrêté royal portant l'attribution des grades et des échelles de traitement à certains officiers supérieurs de la police communale "
Arrêté royal portant l'attribution des grades et des échelles de traitement à certains officiers supérieurs de la police communale | Koninklijk besluit houdende graad- en loonschaaltoewijzing aan sommige hogere officieren van de gemeentepolitie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
15 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant l'attribution des grades et des | 15 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende graad- en |
échelles de traitement à certains officiers supérieurs de la police | loonschaaltoewijzing aan sommige hogere officieren van de |
communale | gemeentepolitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 53 et 121; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaux, inzonderheid op de artikelen 53 en 121; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment l'article II.II.1 et | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
l'article XII.II.1er, alinéa 2; | op artikel II.II.1 en artikel XII.II.1, tweede lid; |
Vu les arrêtés des conseils communaux en question par lesquels | Gelet op de besluiten van de desbetreffende gemeenteraden waarbij de |
l'échelle salariale a été fixée et qui, suite à l'arrêté royal du 30 | loonschaal wordt vastgesteld die ingevolge voormeld koninklijk besluit |
mars 2001 précité, s'applique aux membres du personnel de leur corps | van 30 maart 2001 van toepassing is op de personeelsleden van hun |
de police; | politiekorps; |
Considérant que l'attribution de grade et d'échelle salariale aux | Overwegende dat de graad- en loonschaaltoewijzing aan de hogere |
officiers supérieurs de la police communale non encore mentionnés à | officieren van de gemeentepolitie nog niet vermeld in bijlage van dit |
l'annexe au présent arrêté fera l'objet d'un arrêté royal | besluit, het voorwerp zal uitmaken van een aanvullend koninklijk |
complémentaire; | besluit; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'attribution, visée à l'article XII.II.1er, alinéa 2, de |
Artikel 1.De in artikel XII.II.1, tweede lid, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het |
personnel des services de police, d'un nouveau grade et, le cas | personeel van de politiediensten, bedoelde toewijzing van een nieuwe |
échant, d'une nouvelle échelle de traitement à certains officiers | graad en, in voorkomend geval, van een nieuwe loonschaal aan sommige |
supérieurs de la police communale ayant le grade de commissaire | hogere officieren van de gemeentepolitie met de graad van |
divisionnaire, fait l'objet de l'annexe au présent arrêté. | hoofdcommissaris, maakt het voorwerp uit van de bijlage bij dit |
Art. 2.Les échelles de traitement figurant à l'annexe au présent |
besluit. Art. 2.De loonschalen die in de bijlage van voorliggend besluit |
arrêté ne sont pas d'application pour les membres du personnel ayant | worden vastgesteld zijn niet van toepassing voor de leden van het |
fait le choix de rester soumis aux lois et règlements qui s'appliquent | personeel die beslist hebben onderworpen te blijven aan de wetten en |
reglementen die van toepassing zijn op de leden van de | |
aux membres de la police communale, conformément à l'article 236, | gemeentepolitie, overeenkomstig artikel 236, tweede lid, van de wet |
alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | van 7 december 1998 tot organisatie van een politiedienst, |
intégré, structuré à deux niveaux, aussi longtemps que le personnel en | gestructureerd op twee niveaus zolang het desbetreffende personeel |
question n'a pas fait le choix d'être soumis aux dispositions qui | niet geopteerd heeft om onderworpen te worden aan de bepalingen die |
établissent le statut ou la position juridique des membres du cadre | het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het |
opérationnel de la police communale. | operationeel kader van de gemeentepolitie. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 15 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 april 2002 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 15 april 2002 |
Annexe à l'arrêté royal du 15 avril 2002 | Annexe à l'arrêté royal du 15 avril 2002 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 15 avril 2002 portant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 april 2002 houdende |
l'attribution des grades et des échelles de traitement aux officiers | graad- en loonschaaltoewijzing aan de hogere officieren van de |
supérieurs de la police communale. | gemeentepolitie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |