Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 280.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des musulmans de Belgique | Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 280.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
15 AOUT 2012. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de | 15 AUGUSTUS 2012. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie |
280.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des musulmans de | van 280.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van |
Belgique | België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié | inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, |
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; | en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart |
Vu la loi du 22 mai 2003 sur la comptabilité de l'Etat, notamment les | 1999; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
en van comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de | |
articles 121 à 124; | artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi de finances du 21 décembre 2011 pour l'année budgétaire 2012 | Gelet op de financiewet van 21 december 2011 voor het begrotingsjaar |
notamment le budget Justice, programme 59/2; | 2012, inzonderheid de begroting Justitie, programma 59/2; |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012 notamment le budget Justice programme | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, inzonderheid op de |
59/2; | justitiebegroting programma 59/2; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van |
des Musulmans de Belgique; | het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing |
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif | van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
des Musulmans de Belgique; | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van |
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des musulmans de | de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims |
van België, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het koninklijk | |
Belgique, notamment l'article 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 | besluit van 30 maart 2009, en op artikel 3, gewijzigd bij het |
mars 2009, et l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010; | koninklijk besluit van 22 december 2010; |
Vu l'arrêté royal du 28 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 9 mai | Gelet op het koninklijk besluit van 28 augustus 2011 houdende |
2008 portant reconnaissance des membres, titulaires d'un mandat au | wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning |
sein de l'Exécutif des musulmans de Belgique, modifié par les arrêtés | van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de |
Moslims van België, gewijzigd bij koninklijke besluiten van 30 maart | |
royaux des 30 mars 2009 et 22 décembre 2010; | 2009 en 22 december 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'arrêté royal du 29 mars 2012 relatif à l'attribution d'un subside | Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot toekenning van |
de 70.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des musulmans de | een subsidie van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van de |
Belgique; | Moslims van België; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que par arrêté royal du 28 août 2011, le mandat des | Overwegende dat bij koninklijk besluit van 28 augustus 2011, het |
membres du Bureau de l'Exécutif des musulmans de Belgique est reconnu | mandaat van de leden van het Bureau van het Executief van de Moslims |
à partir du 1er avril jusqu'au 31 décembre 2011 et que les autorités | van België sedert 1 april tot 31 december 2011 is erkend en dat de |
doivent des lors, par le biais de mesures actives, soutenir la liberté | overheid derhalve de vrijheid van eredienst en de financiering die |
du culte et le financement qui est inhérent à la reconnaissance; | gekoppeld is aan de erkenning als eredienst dient te ondersteunen met |
actieve maatregelen; | |
Considérant que le mandat des membres du Bureau de l'Exécutif des | Overwegende dat het mandaat van de leden van het Bureau van het |
musulmans de Belgique a cessé d'être en vigueur le 31 décembre 2011; Considérant dès lors que l'Exécutif des musulmans de Belgique ne dispose plus d'un mandat et qu'il doit se limiter à la gestion des affaires courantes, qu'il lui est en conséquence impossible de proposer un budget pour le bon fonctionnement du futur Exécutif; Considérant que l'Exécutif ne dispose plus de moyens budgétaires lui permettant de payer notamment les salaires du personnel administratif, ni le loyer du bâtiment qu'il occupe ainsi que les différentes charges fixes inhérentes au fonctionnement; Considérant qu'actuellement les possibilités de prévoir une structure provisoire en attendant une solution à long terme sont examinées; Considérant qu'en ce moment, aucune alternative n'est disponible; | Executief van de Moslims van België buiten werking treedt op 31 december 2011; Overwegende dat het Executief van de Moslims van België derhalve niet meer over een mandaat beschikt en het zich moet beperken tot het beheer van de lopende zaken, dat het voor het Executief derhalve onmogelijk is om een begroting voor de goede werking in de toekomst voor te stellen; Overwegende dat het Executief niet meer over de nodige budgettaire middelen beschikt om het toe te laten de salarissen van het administratief personeel te betalen, noch de huur van het gebouw dat ze betrekken alsook de verschillende vaste lasten die inherent zijn aan de werking; Overwegende dat op dit ogenblik wordt onderzocht welke mogelijkheden er zijn om te voorzien in een voorlopige structuur in afwachting van een oplossing op lange termijn; Overwegende dat er op dit ogenblik geen alternatief voorhanden is; |
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles | Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 |
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de | de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
l'Exécutif des musulmans de Belgique et que ces articles visent plus | houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif | toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de |
du culte islamique; | islamitische eredienst; |
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au | Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor |
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment, | verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met |
le fonctionnement des communautés reconnues, la tutelle administrative | name de werking van de erkende gemeenschappen, de administratieve |
sur les communautés locales, la nomination des imams, des professeurs | voogdij van de lokale gemeenschappen, de benoeming van de imams, de |
de religion dans l'enseignement et des conseillers islamiques dans les | godsdienstleraars in het onderwijs en de islamconsulenten in de |
prisons et qu'un nombre de dossiers doivent en tout cas obtenir le | gevangenissen, en dat een aantal dossiers in alle geval verdere |
suivi adéquat et qu'un support administratif est nécessaire et qu'à ce | opvolging dient te bekomen en dat een administratieve ondersteuning |
niveau et en vertu du principe de la continuité, la mission d'intérêt général doit être assurée; Considérant que le paiement du personnel administratif en service à L'Exécutif et le maintien du siège sont absolument indispensables et que hormis la question concernant les structures et sans que pour autant cela pourrait être interprété comme un renouvellement du mandat des membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des musulmans de Belgique, les dépenses urgentes doivent être exécutées; Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le financement de l'Exécutif des musulmans de Belgique doit être assuré; | noodzakelijk is en dat op dat vlak uit hoofde van het principe van de continuïteit de opdracht van algemeen belang dient te worden verzekerd; Overwegende dat de betaling van het administratief personeel dat in dienst bij het Executief van de Moslims van België is en het behoud van de zetel van het Executief absoluut noodzakelijk zijn en dat los van de kwestie van de structuren en zonder dat dit toch zou kunnen geïnterpreteerd worden als een hernieuwing van het mandaat van de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims van België, de dringende uitgaven dienen te worden uitgevoerd; Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering |
Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime | van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn; |
transitoire sous forme de subside; | Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | |
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à | Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in |
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre | staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in |
de la continuité de son fonctionnement; | het kader van de continuïteit van haar werking; |
Considérant que la loi du 21 décembre 2011 contenant la loi de | Overwegende dat de wet van 21 december 2011 houdende de financiewet |
finances pour l'année 2012, notamment le budget Justice programme | voor het jaar 2012, in het bijzonder de begroting Justitie programma |
59/2, a prévu un montant de 112.000 EUR et qu'une première tranche de | 59/2, een bedrag van 112.000 EUR heeft voorzien en dat 70.000 EUR als |
70.000 EUR a été déterminée; | eerste schijf werd bepaald; |
Considérant que la loi du 16 février 2012 contenant le budget général | Overwegende dat de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
des dépenses pour l'année budgétaire 2012, notamment le budget Justice | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, in het bijzonder de |
programme 59/2 a prévu un montant de 459.000 EUR; | begroting Justitie programma 59/2 een bedrag van 459.000 EUR heeft |
Considérant que le présent arrêté fixe les modalités d'un subside | voorzien; Overwegende dat het huidige besluit de modaliteiten bepaalt van een |
minimum et intègre donc celui du 29 mars 2012; | minimumsubsidie en dus deze van 29 maart 2012 integreert; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 juin 2012; | Gelet op het advies van de inspectie van Financiën, gegeven op 19 juni |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | 2012; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant de 280.000 EUR, imputable à charge de |
Artikel 1.Een bedrag van 280.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF | Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de |
Justice, est alloué à l'ASBL « Collège de l'Exécutif des musulmans de | FOD Justitie, wordt toegekend aan de VZW « College van het Executief |
Belgique » relatif à l'exercice 2012. | van de Moslims van België » betreffende het dienstjaar 2012. |
- Première tranche 70.000 EUR; | - Eerste schijf 70.000 EUR; |
- Deuxième tranche 182.000 EUR; | - Tweede schijf 182.000 EUR; |
- Troisième tranche (10 %) 28.000 EUR. | - Derde schijf (10 %) 28.000 EUR. |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
- Frais de fonctionnement : 60.000 EUR; | - Werkingskosten : 60.000 EUR; |
- Traitement et charges sociales : 78.000 EUR; | - Wedde en sociale lasten : 78.000 EUR; |
- Loyers et charges locatives : 72.000 EUR; | - Huur en huurlasten : 72.000 EUR; |
- Frais de téléphone et de communication : 8.000 EUR; | - Telefoonkosten en communicatie : 8.000 EUR; |
- Frais de comptabilité et assistance juridique : 50.000 EUR; | - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 50.000 EUR; |
- Frais de déplacements : 12.000 EUR. | - Verplaatsingskosten : 12.000 EUR. |
Art. 3.La tranche de 10 % du subside est mise en paiement après |
Art. 3.De schijf van 10 % van het subsidiebedrag wordt uitbetaald |
communication des comptes de l'année 2012 et du rapport d'un réviseur | nadat de rekeningen van het jaar 2012 alsook het verslag van een door |
d'entreprise agrée par l'Institut national des réviseurs | het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn |
d'entreprises. Un contrôle est effectué sur ces documents par le SPF | overgezonden. De FOD Justitie voert voor de definitieve uitbetaling |
Justice avant la mise en paiement définitive. | een controle uit op deze documenten. |
Toutes les pièces doivent être soussignées par toutes les personnes | Alle stukken dienen te zijn ondertekend door alle statutair daartoe |
statutairement autorisées. | toegelaten personen. |
Au cas où les charges sociales et les impôts ne seraient pas payés, | Indien de sociale bijdragen en de belastingen niet zouden worden |
ces sommes deviennent remboursables sans délai. | betaald dan zullen deze sommen onmiddellijk terugvorderbaar zijn. |
Art. 4.L'arrêté royal du 29 mars 2012 relatif à l'attribution d'un |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot toekenning van |
subside de 70.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des | een subsidie van 70.000 EUR voor de werking van het Executief van de |
musulmans de Belgique est rapporté. | Moslims van België wordt ingetrokken. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012. |
Art. 6.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse le 15 août 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 15 augustus 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |