Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale urgente de la province du Luxembourg | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luxemburg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 14 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'Aide médicale urgente de la province du Luxembourg | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 14 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luxemburg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervangen bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les Commissions d'Aide | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot oprichting |
van de Commissies voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening, | |
médicale urgente, notamment l'article 12; | inzonderheid op artikel 12; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur établi par la Commission |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement, |
d'Aide médicale urgente de la province du Luxembourg et annexé au | opgesteld door de Commissie voor Dringende Geneeskundige Hulpverlening |
présent arrêté, est approuvé. | van de provincie Luxemburg, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 14 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Annexe | BIJLAGE |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission | Huishoudelijk reglement van de Commissie voor Dringende |
d'Aide médicale urgente de la province du Luxembourg | Geneeskundige Hulpverlening van de provincie Luxemburg |
CHAPITRE Ier. - De la Commission | HOOFDSTUK I. - De Commissie |
§ 1er. Composition | § 1. Samenstelling |
Article 1er.La composition de la Commission d'Aide médicale urgente, |
Artikel 1.De samenstelling van de Commissie voor Dringende |
dénommée ci-après la Commission, est conforme aux dispositions prévues | Geneeskundige Hulpverlening, hierna de Commissie genoemd, gebeurt |
à l'article 3 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les | overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 van het koninklijk besluit |
Commissions d'Aide médicale urgente et à la circulaire interprétative | van 10 augustus 1998 tot oprichting van de Commissies voor Dringende |
du 10 avril 2000. | Geneeskundige Hulpverlening en de verklarende omzendbrief van 10 april 2000. |
Art. 2.§ 1er. Tout membre qui, soit démissionne, décède ou perd la |
Art. 2.§ 1. Elk lid dat ofwel zijn ontslag indient, overlijdt of de |
qualité énoncée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal précité et | hoedanigheid verliest die vermeld wordt in artikel 3, § 2, van |
justifiant sa désignation, est remplacé jusqu'au terme du mandat | voornoemd koninklijk besluit en die zijn benoeming rechtvaardigde, |
entamé. | wordt vervangen tot op het einde van het begonnen mandaat. |
§ 2. Les démissions sont présentées par écrit, avec proposition d'un | § 2. Het ontslag wordt schriftelijk ingediend. Daarbij wordt tevens |
remplaçant pour la poursuite du mandat. | een vervanger voorgedragen om het mandaat voort te zetten. |
§ 2. Missions | § 2. Opdrachten |
Art. 3.La Commission a, dans son ressort, les missions énumérées à |
Art. 3.De Commissie is in haar ambtsgebied verantwoordelijk voor de |
l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | opdrachten opgesomd in artikel 4 van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
§ 3. Fonctionnement - réunion & convocation | § 3. Werking - vergadering & bijeenroeping |
Art. 4.La Commission se réunit au moins une fois par an. |
Art. 4.De Commissie komt minstens één keer per jaar samen. |
Art. 5.Les convocations sont adressées, par le Secrétaire de la |
Art. 5.De Secretaris van de Commissie stuurt de uitnodigingen |
Commission, aux membres de la Commission au moins un mois avant la | minstens een maand vóór de datum van de vergadering, behoudens |
date de la réunion, sauf cas d'urgence. Dans tous les cas, la convocation mentionne l'ordre du jour, précise les points sur lesquels la Commission devra statuer et est accompagnée ou, s'il échet, suivie dans un courrier séparé, des documents devant permettre aux membres de délibérer en connaissance de cause sur les dossiers soumis à leur avis. Art. 6.Le Président ouvre et clôture la séance. Il dirige les débats, veille à en assurer le caractère contradictoire et à mettre fin à toute discussion s'écartant de l'intérêt général. Il assure le respect des prescriptions de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité et du présent règlement d'ordre intérieur. Art. 7.Chaque séance doit faire l'objet d'un procès-verbal diffusé à l'ensemble des membres qui sont invités à formuler leurs remarques, par écrit au Président de la Commission, dans les 20 jours. Ces remarques seront examinées par le Bureau qui arrêtera définitivement le procès-verbal après ce délai. Le procès-verbal définitif est |
noodgevallen, naar de leden van de Commissie. In de uitnodiging wordt steeds de agenda vermeld evenals de punten waarover de Commissie zal moeten beslissen. Bij de uitnodiging, of indien nodig in een afzonderlijke brief die nadien wordt opgestuurd, worden de documenten gevogd op basis waarvan de leden met kennis van zaken moeten kunnen beraadslagen over de dossiers die hun ter advies worden voorgelegd. Art. 6.De Voorzitter opent en sluit de vergaderingen. Hij leidt de debatten, ziet erop toe dat het tegensprekelijk karakter ervan is gewaarborgd en beëindigt elke discussie die van het algemeen belang afwijkt. Hij zorgt voor de naleving van de voorschriften van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en van onderhavig huishoudelijk reglement. Art. 7.Bij elke vergadering moeten notulen worden opgemaakt die aan alle leden worden bezorgd. Daarbij worden alle leden uitgenodigd om schriftelijk opmerkingen te formuleren en ze binnen de twintig dagen aan de Voorzitter van de Commissie te bezorgen. Deze opmerkingen zullen besproken worden in het Bureau dat de notulen na verloop van deze termijn definitief zal vastleggen. De definitieve versie van de |
approuvé à la séance plénière ultérieure. | notulen wordt goedgekeurd op de daaropvolgende plenaire vergadering. |
§ 4. Modalités de vote | § 4. Modaliteiten inzake stemming. |
Art. 8.La Commission décide par vote des membres présents disposant |
Art. 8.De Commissie beslist bij stemming door de stemgerechtigde |
du droit de vote. Les membres suppléants n'ont droit de vote qu'en cas | aanwezige leden. Plaatsvervangende leden zijn enkel stemgerechtigd bij |
d'absence de l'effectif qu'il supplée. | afwezigheid van het effectieve lid dat ze vervangen. |
Chaque catégorie de membres visés à l'article 3, § 1er, 1° à 7°, de | Elke categorie van leden bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 7°, van |
l'arrêté royal précité dispose d'un nombre égal de voix fixé à trois | voornoemd koninklijk besluit heeft een gelijk aantal stemmen, dat is |
voix par catégorie. | vastgelegd op drie stemmen per categorie. |
Art. 9.Il est procédé, au sein de chaque catégorie, à un premier tour |
Art. 9.Binnen elke categorie wordt tot een eerste stemronde |
de scrutin conformément aux modalités suivantes. | overgegaan overeenkomstig de volgende regeling. |
Un représentant de catégorie sera coopté ou à défaut d'accord sera | Een vertegenwoordiger van elke categorie zal gecoöpteerd worden of bij |
désigné par le Président. | gebrek aan akkoord door de Voorzitter worden aangewezen. |
Ensuite, chaque représentant de catégorie formule le vote émis par les | Vervolgens maakt de vertegenwoordiger van elke categorie de stem |
membres de sa catégorie. Les 3 voix de la catégorie sont réparties | uitgebracht door de leden van zijn categorie bekend. De 3 stemmen per |
comme suit : | categorie zijn als volgt verdeeld : |
Vote d'approbation | Stemming ter goedkeuring |
Supérieur ou égal à 2/3 des voix (=> 2/3) = 3 pour/0 contre | Meer dan of gelijk aan 2/3 van de stemmen (=> 2/3) = 3 voor/0 tegen |
Entre 2/3 et 1/2 des voix (> 1/2 et < 2/3) = 2 pour/1 contre | Tussen 2/3 en 1/2 van de stemmen (> 1/2 en < 2/3) = 2 voor/1 tegen |
La moitié des voix = 1.5 pour/1.5 contre | De helft van de stemmen = 1.5 voor/1.5 tegen |
Entre 1/3 et 1/2 des voix (> 1/3 et < 1/2) = 1 pour/2 contre | Tussen 1/3 en 1/2 van de stemmen (> 1/3 en < 1/2) = 1 voor/2 tegen |
Inférieur ou égal à 1/3 (<= 1/3) = 0 pour/3 contre | Minder dan of gelijk aan 1/3 (<= 1/3) = 0 voor/3 tegen |
Art. 10.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
Art. 10.De beslissingen van de Commissie worden genomen bij |
deux tiers du nombre total des voix. | meerderheid van twee derde van het totaalaantal stemmen. |
Art. 11.Les votes de non-approbation ou d'abstention peuvent être |
Art. 11.Tegenstemmen of onthoudingen kunnen anoniem worden |
motivés de façon anonyme dans une note reprise au procès-verbal de la | gemotiveerd in een nota die bij de notulen van de vergadering wordt |
séance. | gevoegd. |
Art. 12.En cas de non-aboutissement, le projet est rediscuté en |
Art. 12.Wanneer de stemming geen resultaat oplevert, wordt het |
séance; si un solution est trouvée, il est soumis à un second tour | ontwerp opnieuw besproken in de vergadering. Als er een oplossing |
wordt gevonden, wordt hiervoor een tweede stemming gehouden | |
conformément aux modalités de vote exposées ci-dessus. En cas de | overeenkomstig de hierboven beschreven stemmingsmodaliteiten. Als ook |
non-aboutissement, le dossier est renvoyé au Bureau pour être | de tweede stemming geen resultaat oplevert, wordt het dossier terug |
retravaillé. | naar het Bureau gestuurd om herwerkt te worden. |
Art. 13.Les instructions découlant des travaux de la Commission |
Art. 13.De voorschriften die het resultaat zijn van de werkzaamheden |
van de Commissie zullen ter goedkeuring aan de Minister worden | |
seront diffusées pour mise en pratique après avoir été transmises au | voorgelegd en vervolgens verspreid worden zodat ze in de praktijk |
Ministre pour approbation. | kunnen worden toegepast. |
§ 5. Transparence | § 5. Transparantie |
Art. 14.Tous les membres sont tenus au secret des délibérations. Les |
Art. 14.Alle leden zijn gebonden aan het geheim van de |
renseignements dont ils auraient eu connaissance par l'exercice de | beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben wegens |
leur mission sont soumis au secret professionnel. Il en va de même | de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim onderworpen. |
pour les projets d'avis et les procès-verbaux non approuvés. | Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de niet-goedgekeurde |
Art. 15.Aucun des membres ne peut représenter la Commission sans |
notulen. Art. 15.Geen enkel lid mag de Commissie vertegenwoordigen zonder het |
l'accord du Président de la Commission. | akkoord van de Voorzitter van de Commissie. |
CHAPITRE II. - Du Bureau | HOOFDSTUK. - Het Bureau |
§ 1er. Composition | § 1. Samenstelling |
Art. 16.La composition du Bureau de la Commission d'Aide médicale |
Art. 16.De samenstelling van het Bureau van de Commissie voor |
urgente est conforme aux dispositions prévies à l'article 6 de | Dringende Geneeskundige Hulpverlening gebeurt overeenkomstig de |
l'arrêté royal du 10 août 1998 instituant les Commissions d'Aide | bepalingen van artikel 6 van het koninklijk besluit van 10 augustus |
1988 tot oprichting van de Commissies voor Dringende Geneeskundige | |
médicale urgente et à la circulaire interprétative du 10 avril 2000. | Hulpverlening en de verklarende omzendbrief van 10 april 2000. |
Art. 17.Les membres effectifs et les membres suppléants dans les |
Art. 17.De effectieve en plaatsvervangende leden uit de categorieën |
catégories reprises à l'article 6, § 1er, 3° à 8°, de l'arrêté royal | opgenomen in artikel 6, § 1, 3° tot 8°, van voornoemd koninklijk |
du 10 août 1998 précité sont désignés, par scrutin à la majorité | besluit van 10 augustus 1998 worden bij gewone meerderheid van stemmen |
simple, au sein des Membres de la Commission. | aangesteld onder de Leden van de Commissie. |
- Tous les membres, effectifs et suppléants, votent, chacun dans sa | - Alle leden, effectieve en plaatsvervangende, stemmen, ieder in zijn |
catégorie. | categorie. |
- Les membres suppléants n'ont droit de vote qu'en cas d'absence de | - De plaatsvervangende leden zijn enkel stemgerechtigd bij afwezigheid |
l'effectif qu'il supplée. | van het lid dat ze vervangen. |
- Le vote n'est pas obligatoire. | - Het stemmen is niet verplicht. |
- Si un membre souhaite voter par procuration, il remet une | - Als een lid bij volmacht wil stemmen, geeft hij een schriftelijke |
volmacht aan een ander lid van dezelfde categorie dat dan 2 | |
procuration écrite à un autre membre de la même catégorie, qui recevra | stembiljetten zal krijgen. Elk lid mag slechts één volmacht krijgen. |
alors 2 bulletins de vote. Chaque membre ne peut être porteur que | - Elk lid wordt uitgenodigd om 2 kandidaten te kiezen aangezien de |
d'une seule procuration. | |
- Chaque membre est invité à choisir 2 candidats, étant donné que les | voorschriften in 2 plaatsen voorzien. |
dispositions prévoient 2 postes : 1 effectif et 1 suppléant. | |
- Le scrutin est à la majorité simple. | - Het stemmen gebeurt bij gewone meerderheid. |
- Le candidat qui totalise le plus grand nombre de voix deviendra | - De kandidaat met de meeste stemmen wordt effectief lid. |
membre effectif. - Celui qui obtient le deuxième meilleur résultat deviendra membre | - Degene met het tweede grootste aantal stemmen wordt plaatsvervangend |
suppléant. | lid. |
- En cas de parité, un des assesseurs tirera au sort celui qui | - Bij staking van stemmen bepaalt de bijzitter via loting wie |
deviendra membre effectif. | effectief lid wordt. |
Art. 18.§ 1er. Tout membre qui, soit démissionne du Bureau, décède ou |
Art. 18.§ 1. Elk lid dat ofwel zijn ontslag indient bij het Bureau, |
overlijdt of de hoedanigheid verliest die vermeld wordt in artikel 3, | |
perd la qualité énoncée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal précité | § 2, van voornoemd koninklijk besluit en die zijn benoeming |
et justifiant sa désignation, est remplacé, jusqu'au terme du mandat | rechtvaardigde, wordt vervangen tot op het einde van het begonnen |
entamé. | mandaat. |
§ 2. Les démissions sont présentées par écrit. | § 2. Het ontslag wordt schriftelijk ingediend. |
§ 3. Son remplaçant est désigné par scrutin à la majorité simple | § 3. Zijn vervanger wordt aangesteld bij gewone meerderheid van |
conformément aux modalités de vote décrites à l'article 17 du présent règlement d'ordre intérieur. | stemmen overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in artikel 17 van onderhavig huishoudelijk reglement. |
§ 2. Missions | § 2. Opdrachten |
Art. 19.Le Bureau de la Commission a, dans son ressort, les missions |
Art. 19.Het Bureau van de Commissie is in haar ambtsgebied |
énumérées à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | verantwoordelijk voor de opdrachten opgesomd in artikel 7 van |
voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | |
Art. 20.Le Bureau est délégué par la Commission pour : |
Art. 20.Het Bureau is er door de Commissie toe gemachtigd om : |
1° constituer des groupes de travail dans le but de faciliter | 1° werkgroepen te vormen om de uitoefening van de taken van de |
l'exercice des missions de celle-ci; | Commissie te vergemakkelijken; |
2° formuler des avis sur les matières relevant de l'application de la | 2° adviezen te formuleren over materies die onder de toepassing van de |
loi du 8 juillet 1964 ou de ses arrêtés d'exécution et en particulier | wet van 8 juli 1964 of van de uitvoeringsbesluiten ervan vallen of in |
pour remettre un avis sur les demandes de dérogation aux articles 1.3. | het bijzonder om een advies uit te brengen over de aanvragen tot |
et 2.3. de la convention ambulance; | afwijking van artikels 1.3 en 2.3 van de ambulance-overeenkomst; |
3° instruire les litiges, les plaintes; | 3° de geschillen, klachten te behandelen; |
4° encadrer la fonction de Dir-Med dans la province de Luxembourg; | 4° de functie van Dir-Med in de provincie Luxemburg te begeleiden; |
5° proposer des modifications et amendements au présent règlement | 5° wijzigingen en amendementen aan onderhavig huishoudelijk reglement |
d'ordre intérieur. | voor te stellen. |
Les modifications et amendements sont adoptés par le Bureau | De wijzigingen en amendementen worden door het Bureau goedgekeurd |
conformément aux modalités de vote décrites aux articles 26, 27 et 28 | overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in artikels 26, 27 |
du présent règlement d'ordre intérieur. Le règlement d'ordre intérieur | en 28 van onderhavig huishoudelijk reglement. Het aldus gewijzigde of |
ainsi modifié ou amendé est soumis aux membres de la Commission à la | geamendeerde huishoudelijk reglement wordt op de daaropvolgende |
séance plénière ultérieure. Le nouveau règlement d'ordre intérieur est | plenaire vergadering aan de leden van de Commissie voorgelegd. Het |
adopté par la Commission conformément aux modalités de vote décrites | nieuwe huishoudelijk reglement wordt door de Commissie goedgekeurd |
aux articles 8, 9 et 10 du présent règlement d'ordre intérieur. | overeenkomstig de stemmingsmodaliteiten beschreven in artikelen 8, 9 |
en 10 van onderhavig huishoudelijk reglement. | |
Art. 21.§ 1er. En vue d'exécuter ses missions, le Bureau peut |
Art. 21.§ 1. Om zijn opdrachten uit te voeren kan het Bureau het |
solliciter l'avis d'experts de son choix. Ces experts ont une voix | advies inwinnen van experten van zijn keuze. Deze experten hebben een |
consultative. | raadgevende stem. |
§ 2. Les médecins ou infirmiers qui, en vertu d'une convention conclue | § 2. De artsen of verpleegkundigen die, op grond van een overeenkomst |
avec l'Etat, sont chargés de la formation, de recyclage, de | gesloten met de Staat, instaan voor de opleiding, de bijscholing en de |
l'évaluation des préposés du système d'appel unifié sont invités à | evaluatie van de aangestelden van het eenvormig oproepstelsel worden |
assister aux réunions du Bureau de la COAMU consacrées aux matières en | uitgenodigd voor de vergaderingen van het Bureau van de CODGH die |
rapport avec leur mission. | gehouden worden over de materies die op hun taken betrekking hebben. |
Ces médecins et infirmiers ont une voix consultative. | Deze artsen en verpleegkundigen hebben een raadgevende stem. |
§ 3. Fonctionnement - réunion et convocation | § 3. Werking - vergadering & bijeenroeping |
Art. 22.Le Bureau de la COAMU se réunit au moins quatre fois par an. |
Art. 22.Het Bureau van de CODGH komst minstens vier keer per jaar |
Art. 23.Les convocations sont adressées, par le Secrétaire de la |
samen. Art. 23.De Secretaris van de Commissie stuurt de uitnodigingen |
Commission aux membres du Bureau au moins 3 semaines avant la réunion. | minstens 3 weken voor de vergadering naar de leden van het Bureau. |
La convocation reprend l'ordre du jour. | In de uitnodiging wordt de agenda opgegeven. |
Chaque membre peut d'unitiative soumettre un problème au Bureau de la | Elk lid kan uit eigen beweging een probleem aan het Bureau van de |
Commission. | Commissie voorleggen. |
Le membre ayant un intérêt personnel dans un dossier ne peut | Leden die een persoonlijk belang hebben in een bepaald dossier mogen |
participer ni à la discussion, ni à l'élaboration de l'avis, ni au | niet deelnemen aan de bespreking, noch aan het formuleren van een |
vote concernant ce dossier, ceci afin d'éviter des conflits | advies of aan de stemming over dit dossier, dit om belangenvermenging |
d'intérêts. | te vermijden. |
Art. 24.Un procès-verbal provisoire est transmis aux membres du |
Art. 24.Er worden voorlopige notulen naar de leden van het Bureau |
Bureau qui sont invités à formuler leurs remarques, par écrit au | gestuurd, die uitgenodigd worden om hun opmerkingen schriftelijk te |
Président de la Commission, dans les 20 jours. | formuleren en binnen de 20 dagen naar de Voorzitter van de Commissie te sturen. |
Le procès-verbal définitif est approuvé à la séance ultérieure. | De definitieve notulen worden in de daaropvolgende vergadering |
goedgekeurd. | |
Art. 25.Lorsque le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
Art. 25.Wanneer de Minister die de Volksgezondheid binnen zijn |
attributions souhaite un avis urgent, une procédure d'urgence peut | bevoegdheid heeft een dringend advies wenst, kan een noodprocedure |
être appliquée, conformément aux prescrits de l'article 7, § 2, 2°, de | worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 7, § 2, 2°, |
l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
Une réunion extraordinaire est alors convoquée. | Hiervoor wordt een buitengewone vergadering bijeengeroepen. |
Un rapport provisoire, reprenant les conclusions, avis et | Er wordt zo snel mogelijk een tijdelijk verslag met conclusies, |
propositions, est établi aussi vite que possible. Il est soumis au | adviezen en voorstellen, opgesteld. Het wordt voorgelegd aan de |
Président de la Commission qui en vérifie la forme et l'adresse au | Voorzitter van de Commissie die de vorm ervan controleert en het |
Ministre. Pendant ce temps, le projet de procès-verbal est établi et envoyé aux | doorstuurt aan de Minister. |
membres de la réunion qui, s'ils ont des remarques à formuler, sont | Ondertussen wordt het ontwerp van notulen opgesteld en naar de leden |
invités à les transmettre, par écrit au Président de la Commission, | van de vergadering gestuurd, die uitgenodigd worden om hun eventuele |
dans les 10 jours. | opmerkingen schriftelijk te formuleren en binnen de 10 dagen naar de |
Voorzitter van de Commissie te sturen. | |
Un rapport définitif avec les conclusions éventuellement amendées en | Vervolgens wordt een definitief verslag met de conclusies die |
fonction des remarques est envoyé au Ministre. | eventueel op basis van de opmerkingen gewijzigd zijn, naar de Minister gsetuurd. |
§ 4. Modalités de vote | § 4. Modaliteiten inzake stemming |
Art. 26.Pour pouvoir délibérer valablement, au moins la moitié des |
Art. 26.Om rechtsgeldig te kunnen beraadslagen en beslissen moet ten |
membres du Bureau visés à l'article 6, § 1er, 3° à 8°, de l'arrêté | minste de helft van de leden van het Bureau bedoeld in artikel 6, § 1, |
royal du 10 août 1998 précité doivent être présents. | 3° tot 8°, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
aanwezig zijn. | |
Si le quorum n'est pas atteint, le Président convoque une seconde | Indien het quorum niet gehaald wordt, roept de Voorzitter op een later |
réunion, à une date ultérieure, avec le même ordre du jour; le Bureau | tijdstip een tweede vergadering bijeen met dezelfde agenda; het Bureau |
peut alors délibérer valablement quel que soit le nombre de membres | kan dan rechtsgeldig beraadslagen en beslissen ongeacht het aantal |
présents. | aanwezige leden. |
Art. 27.Overeenkomstig artikel 9, lid 2, van voornoemd koninklijk |
|
besluit van 10 augustus 1998 beslist het Bureau bij meerderheid van de | |
Art. 27.Conformément à l'article 9, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité, le Bureau décide à la majorité des membres présents |
aanwezige leden bedoeld in artikel 6, § 1, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
visés à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité. | |
Art. 28.Il est procédé à un premier tour de scrutin conformément aux |
Art. 28.Er wordt tot een eerste stemronde overgegaan overeenkomstig |
modalités suivantes : chaque membre procède au vote à main levée sauf | volgende regeling : elk lid stemt bij handopsteken behalve wanneer een |
si un membre du Bureau demande le vote secret. | lid van het Bureau een geheime stemming vraagt. |
En cas de parité des voix, il est procédé à un second tour de scrutin | In geval van staking van stemmen wordt een tweede stemronde gehouden |
conformément aux mêmes modalités. | overeenkomstig dezelfde regeling. |
Le résultat du vote sera rendu anonyme et exprimé en nombre de voix | Het resultaat van de stemming zal anoniem blijven en uitgedrukt worden |
d'approbation, de non-approbation et d'abstention. | in aantal voor- en tegenstemmen en onthoudingen. |
§ 5. Transparence | § 5. Transparantie |
Art. 29.Tous les membres du Bureau sont tenus au secret des |
Art. 29.Alle leden van het Bureau zijn gebonden aan het geheim van de |
délibérations. Les renseignements dont ils auraient eu connaissance | beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben wegens |
par l'exercice de leur mission sont soumis au secret professionnel. Il | de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim onderworpen. |
en va de même pour les projets d'avis et les procès-verbaux non | Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de niet-goedgekeurde |
approuvés. | notulen. |
Art. 30.Aucun des membres du Bureau ne peut représenter la Commission |
Art. 30.Geen enkel lid van het Bureau mag de Commissie |
sans l'accord du Président de la Commission. | vertegenwoordigen zonder het akkoord van de Voorzitter van de |
CHAPITRE III. - Des Groupes de travail | Commissie. HOOFDSTUK III. - De Werkgroepen |
§ 1er. Composition | § 1. Samenstelling |
Art. 31.§ 1er. Pour l'exercice de la mission visée à l'article 4, |
Art. 31.§ 1. Voor de uitoefening van de opdracht bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 6°, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité, la | 4, eerste lid, 6°, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus |
Commission a créé, conformément à l'article 5, § 3, de l'arrêté royal | 1998 heeft de Commissie een werkgroep opgericht overeenkomstig artikel |
du 10 août 1998 précité un groupe de travail. | 5, § 3, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
§ 2. Pour l'exercice de la mission visée à l'article 4, alinéa 1er, | § 2. Voor de uitoefening van de opdracht bedoeld in artikel 4, eerste |
6°bis, de l'arrêté royal du 10 août 1998 précité, la Commission a | lid, 6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
heeft de Commissie een werkgroep opgericht overeenkomstig artikel 5, § | |
créé, conformément à l'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 10 août | 3, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. |
1998 précité un groupe de travail. | |
§ 3. La Commission peut, conformément à l'article 5, § 2, de l'arrêté | § 3. De Commissie mag overeenkomstig artikel 5, § 2, van voornoemd |
royal du 10 août 1998 précité, créer des groupes de travail. | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 werkgroepen oprichten. |
§ 2. Missions | § 2. Opdrachten |
Art. 32.Les groupes de travail visés à l'article 5, § 2, de l'arrêté |
Art. 32.De werkgroepen bedoeld in artikel 5, § 2, van voornoemd |
royal du 10 août 1998 précité, ont pour mission de rendre des projets | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 hebben tot taak |
d'avis et/ou de faire des propositions. | ontwerpadviezen uit te brengen en/of voorstellen te doen. |
§ 3. Fonctionnement : réunion & convocation | § 3. Werking : vergadering & bijeenroeping |
Art. 33.Dans chaque groupe de travail, les membres désignent un |
Art. 33.In elke werkgroep kiezen de leden een Voorzitter-moderator en |
Président modérateur et un rapporteur. | een verslaggever. |
Art. 34.Chaque groupe de travail planifie ses horaires de réunion, |
|
qui sont communiqués, par le rapporteur, au Secrétaire de la | |
Commission endéans les 3 semaines avant la première réunion prévue. | Art. 34.Elke werkgroep plant zijn vergaderschema, dat binnen de 3 |
Les dates sont fixées lors des réunions. Deux semaines avant la | weken voor de eerste geplande vergadering door de verslaggever aan de |
réunion, le Secrétaire de la Commission adresse une confirmation | Secretaris van de Commissie wordt meegedeeld. |
De data worden vastgelegd tijdens de vergaderingen. Twee weken vóór de | |
vergadering stuurt de Secretaris van de Commissie een schriftelijke | |
écrite aux personnes concernées. | bevestiging naar de betrokken personen. |
Art. 35.Le Président modérateur dirige les débats et veille à en |
Art. 35.De Voorzitter-moderator leidt de debatten en ziet erop toe |
assurer le caractère contradictoire. Il peut à ce titre mettre fin à | dat het tegensprekelijk karakter ervan is gewaarborgd. Hij kan elke |
toutes les discussions s'écartant de l'intérêt général. | discussie die van het algemeen belang afwijkt, beëindigen. |
Art. 36.Le rapporteur communique au Bureau les dates de réunion, |
Art. 36.De verslaggever geeft het Bureau de vergaderdata, de agenda |
l'ordre du jour, l'état d'avancement des activités du groupe. Il est | en de stand van zaken van de activiteiten van de werkgroep door. Hij |
chargé de la rédaction du compte-rendu des réunions du groupe de | stelt het verslag van de vergaderingen van de werkgroep evenals de |
travail et des propositions et projets d'avis qui en émanent. Le | voorstellen en ontwerpadviezen die daaruit voortvloeien, op. Het |
compte-rendu de la séance est transmis dans les 8 jours au Bureau de | verslag van de vergadering wordt binnen de 8 dagen naar het Bureau van |
la Commission. | de Commissie gestuurd. |
§ 4. Modalités de vote | § 4. Modaliteiten inzake stemming |
Art. 37.Les groupes de travail rendent des projets d'avis à la majorité simple des membres présents à concurrence d'une voix par membre. Art. 38.Il est procédé à un premier tour de scrutin conformément aux modalités suivantes. Chaque membre procède au vote à main levée sauf si un membre du groupe de travail demande le vote secret. En cas de parité des voix, il est procédé à un second tour de scrutin conformément aux mêmes modalités. En cas de nouvelle parité, le projet est soumis tel quel au Bureau. |
Art. 37.De werkgroepen brengen ontwerpadviezen uit bij gewone meerderheid van de aanwezige leden, en dit ten belope van één stem per lid. Art. 38.Er wordt tot een eerste stemronde overgegaan overeenkomstig volgende regeling. Elk lid stemt bij handopsteken behalve wanneer een lid van de werkgroep een geheime stemming vraagt. Bij staking van stemmen wordt een tweede stemronde gehouden overeenkomstig dezelfde regeling. Wanneer er opnieuw staking van stemmen is, wordt het ontwerp als dusdanig aan het Bureau voorgelegd. |
Art. 39.Les projets d'avis sont transmis au Bureau de la Commission |
Art. 39.De ontwerpadviezen evenals het anonieme resultaat van de |
ainsi que le résultat du vote rendu anonyme et exprimé en nombre de | stemming uitgedrukt in aantal voor- en tegenstemmen en onthoudingen |
voix d'approbation, de non-approbation et d'abstention. | worden bezorgd aan het Bureau van de Commissie. |
§ 5. Transparence | § 5. Transparantie |
Art. 40.Tous les membres des groupes de travail sont tenus au secret |
Art. 40.Alle leden van de werkgroepen zijn gebonden aan het geheim |
des délibérations. Les renseignements dont il auraient eu connaissance | van de beraadslagingen. De informatie waarvan zij kennis zouden hebben |
par l'exercice de leur mission sont soumis au secret professionnel. Il | wegens de uitoefening van hun opdracht is aan het beroepsgeheim |
en va de même pour les projets d'avis et les procès-verbaux non | onderworpen. Hetzelfde geldt voor de ontwerpadviezen en de |
approuvés. | niet-goedgekeurde notulen. |
Art. 41.Aucun des membres des groupes de travail ne peut représenter |
Art. 41.Geen enkel lid van de werkgroepen mag de Commissie |
la Commission sans l'accord du Président de la Commission. | vertegenwoordigen zonder het akkoord van de Voorzitter van de |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 septembre 2007. | Commissie. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
D. DONFUT | D. DONFUT |