Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés, et fixant la date visée à l'article 3, § 3, de cet arrêté royal | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten, en tot vaststelling van de datum, bedoeld in artikel 3, § 3, van dit koninklijk besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des services de garde organisés, et fixant la date visée à l'article 3, § 3, de cet arrêté royal ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten, en tot vaststelling van de datum, bedoeld in artikel 3, § 3, van dit koninklijk besluit ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36quinquies, inséré par la loi du 22 août 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 36quinquies, ingevoegd door de wet van 22 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2002 fixant les conditions et les | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2002 tot vaststelling |
modalités selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | van de voorwaarden en de modaliteiten overeenkomstig dewelke de |
indemnités paie des honoraires de disponibilité aux médecins qui | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
participent à des services de garde organisés, notamment les articles | een beschikbaarheidshonorarium betaalt aan de artsen die deelnemen aan |
3, 4 et 7; | georganiseerde wachtdiensten, inzonderheid op artikelen 3, 4 en 7; |
Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste, faite | Gelet op het voorstel van de Nationale Commissie |
le 7 mai 2007; | geneesheren-ziekenfondsen, gedaan op 7 mei 2007; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 mai | geneeskundige verzorging, gegeven op 21 mei 2007; |
2007; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juin 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juni 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juli 2007; |
Vu l'avis 43.498/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 août 2007, en | Gelet op het advies 43.498/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La date, visée à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.De datum, bedoeld in artikel 3, § 3, van het koninklijk |
25 novembre 2002 fixant les conditions et les modalités selon | besluit van 25 november 2002 tot vaststelling van de voorwaarden en de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités paie | modaliteiten overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een beschikbaarheidshonorarium | |
des honoraires de disponibilité aux médecins qui participent à des | betaalt aan de artsen die deelnemen aan georganiseerde wachtdiensten, |
services de garde organisés, est fixée au 1er octobre 2007. | wordt vastgesteld op 1 oktober 2007. |
Art. 2.L'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 25 |
Art. 2.Artikel 4, tweede lid, van voormelde koninklijk besluit van 25 |
novembre 2002, est remplacé par la disposition suivante : | november 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Les informations sont transmises au Service susvisé par le | « De informatie wordt aan voornoemde dienst overgemaakt via de hiertoe |
truchement du site internet fédéral prévu à cet effet ». | voorziene federale website ». |
Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et | 1° de woorden « Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
de l'Environnement » sont remplacés par les mots « Service public | Leefmilieu » worden vervangen door de woorden « Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en |
Environnement »; | Leefmilieu »; |
2° les mots « Service du contrôle médical » sont remplacés par les | 2° de woorden « Dienst voor geneeskundige controle » worden vervangen |
mots « Service d'évaluation et de contrôle médicaux ». | door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2007. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2007. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 14 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
D. DONFUT | D. DONFUT |