Arrêté royal modifiant les taux d'accise du gasoil utilisé comme carburant et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet 2005 | Koninklijk besluit tot wijziging van de accijnstarieven van gasolie gebruikt als motorbrandstof en tot vaststelling van de inwerkingtreding van het artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 14 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant les taux d'accise du gasoil utilisé comme carburant et fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet 2005 RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 14 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de accijnstarieven van gasolie gebruikt als motorbrandstof en tot vaststelling van de inwerkingtreding van het artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté vise : | Dit besluit beoogt : |
1) à arrêter la date d'entrée en vigueur de la disposition reprise à | 1) de datum van in werking treding vast te stellen van de bepaling |
l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet 2005; l'article 34 de | opgenomen in artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005; artikel |
cette même loi dispose que le Roi fixe cette date par arrêté délibéré | 34 van dezelfde wet bepaalt dat de Koning die datum vaststelt bij een |
en Conseil des Ministres. Pour mémoire, l'article 31 insère un article | besluit, na overleg in de Ministerraad. Pro memorie, artikel 31 voegt |
419bis à la loi-programme du 27 décembre 2004. Le § 1er de ce nouvel | een artikel 419bis in de programmawet van 27 december 2004. In § 1 van |
article se lit comme suit : | dit nieuw artikel luidt als volgt : |
« Art. 419bis.§ 1er. Au plus tard le 31 décembre de chaque année et |
« Art. 419bis.§ 1. Ten laatste op 3 december van elk jaar, en dit tot |
ce, jusqu'en 2007, le droit d'accise spécial du gasoil visé à | in 2007, zal het tarief van de bijzondere accijns op gasolie bedoeld |
l'article 419, f), i), sera modifié afin de tenir compte d'une | in artikel 419, f), i), worden gewijzigd teneinde rekening te houden |
augmentation annuelle et linéaire de 0,92 % vol, du pourcentage d'EMAG | met een jaarlijkse lineaire verhoging van 0,92 % vol van het |
relevant du code NC 3824 90 99 indiqué pour le gasoil mélangé visé à | percentage FAME van de GN-code 3824 90 99 vermeld voor de vermengde |
l'article 419, f), i)**. Ce pourcentage ne peut excéder 5 % vol. » | gasolie bedoeld in artikel 419, f), i) **. Dit percentage mag 5 % vol |
niet overstijgen. » | |
2) à actualiser les taux d'accise dont question à l'article 2, § 1er | 2) het actualiseren van de accijnstarieven waarvan sprake in artikel |
de la loi du 10 juin 2006 concernant les biocarburants. Ces taux ont | 2, § 1 van de wet van 10 juni 2006 betreffende de biobrandstoffen. |
été modifiés en dernier lieu par la loi du 25 février 2007 portant | Deze tarieven werden laatst gewijzigd door de wet van 25 februari 2007 |
diverses modifications en matière d'accises. | houdende diverse wijzigingen inzake accijnzen. |
Conformément à l'article 1er du présent arrêté fixant la date d'entrée | Overeenkomstig artikel 1 van dit besluit, dat de datum van |
en vigueur de l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet 2005, le | inwerkingtreding van artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 |
pourcentage d'incorporation d'EMAG au gasoil passe à la date du 1er | bepaalt, verhoogt het toevoegingspercentage van FAME op 1 oktober 2007 |
octobre 2007, de 4,29 % vol à 5 % vol; en conséquence, les taux | van 4,29 % vol naar 5 % vol; bijgevolg moeten de accijnstarieven |
d'accise relatifs au gasoil doivent à cette même date être modifiés de | betreffende gasolie op dezelfde datum zodanig aangepast worden dat het |
manière à respecter le principe de neutralité fiscale à la base de la | principe van fiscale neutraliteit, dat aan de basis ligt van de |
fixation des taux d'accise dont question dans la loi du 10 juin 2006 | bepaling van accijnstarieven waarvan sprake in de wet van 10 juni 2006 |
concernant les biocarburants; dès lors, il convient de recourir à la | betreffende de biobrandstoffen, gerespecteerd wordt; daarom is het |
gepast om zich te beroepen op de procedure van hoogdringendheid | |
procédure d'urgence de l'article 13, § 1er, de la loi générale sur les | voorzien bij artikel 13, § 1, van de algemene wet inzake douane en |
douanes et accises autorisant l'application anticipée des changements | accijnzen die de vervroegde toepassing toelaat van wijzigingen die |
qui doivent être apportés aux droits d'accise. Cet article est libellé | moeten aangebracht worden aan de accijnstarieven. Dit artikel luidt |
comme suit : | als volgt : |
« Art. 13.§ 1er. En vue de l'application anticipée des changements |
« Art. 13.§ 1. Met het oog op de vervroegde toepassing van de |
qui doivent être apportés d'urgence aux droits d'accise, le Roi peut, | wijzigingen welke bij hoogdringendheid in de accijnzen moeten worden |
par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prescrire toutes | aangebracht, kan de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, alle |
mesures, y compris le versement provisoire des droits qui seront | maatregelen voorschrijven, met inbegrip van de voorlopige storting van |
établis par la loi. | de accijnzen welke door de wet zullen worden vastgesteld. |
Le Roi saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont | De Koning zal bij de Wetgevende Kamers dadelijk, zo zij vergaderd |
réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un | zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zittingstijd, een |
projet de loi tendant à apporter aux droits d'accise les changements | ontwerp van wet indienen strekkende tot het aanbrengen in de accijnzen |
en vue desquels des mesures ont été prescrites par application de | van de wijzigingen, met het oog waarop bij toepassing van het eerste |
l'alinéa 1er. » | lid maatregelen zijn genomen. » |
L'article 1er du présent arrêté fixe la date d'entrée en vigueur des | Artikel 1 van dit besluit stelt de datum van in werking treding vast |
dispositions reprises à l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet | van de bepalingen opgenomen in artikel 31 van de programmawet van 11 |
2005. Cette date est fixée au 1er octobre 2007 de manière à permettre | juli 2005. Deze datum wordt vastgesteld op 1 oktober 2007 teneinde om |
à cette date une fixation à 5 % du pourcentage d'incorporation d'EMAG | op deze datum een toevoegingspercentage van FAME van 5 % vol te kunnen |
vaststellen, waarvan sprake in artikel 419, f), i ** van de | |
dont question à l'article 419, f), i)** de la loi-programme du 27 | programmawet van 27 december 2004. De vaststelling van dit percentage |
décembre 2004. La fixation de ce pourcentage est rendue nécessaire par | is noodzakelijk geworden door het feit dat de quota waarvan sprake in |
le fait que les quotas dont question à l'article 4, § 5, b), 2e, 3e et | |
4e tirets de la loi du 10 juin 2006 concernant les biocarburants, ont | artikel 4, § 5, b), 2e, 3e en 4e streepje van de wet van 10 juni 2006 |
betreffende de biobrandstoffen, werden vastgesteld rekening houdend | |
été fixés en tenant compte d'une incorporation de 5 % de | met een toevoegingspercentage van 5 % biobestanddelen. |
biocomposants. L'article 2 du présent arrêté dispose des nouveaux taux d'accise à | Artikel 2 van dit besluit bepaalt de nieuwe tarieven inzake accijnzen |
appliquer à un certain type de gasoil, non mélangé et mélangé avec de | die van toepassing zijn op een bepaald type van gasolie, niet gemengde |
l'EMAG. | en gemengd met FAME. |
L'article 3 du présent arrêté fixe la date d'entrée en vigueur de celui-ci. | Artikel 3 van dit besluit bepaalt de datum van in werking treding. |
Le présent arrêté tient compte de l'ensemble des observations | Dit besluit houdt rekening met alle technische opmerkingen |
techniques formulées par le Conseil d'Etat. | geformuleerd door de Raad van State. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
14 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant les taux d'accise du | 14 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
gasoil utilisé comme carburant et fixant la date d'entrée en vigueur | accijnstarieven van gasolie gebruikt als motorbrandstof en tot |
de l'article 31 de la loi-programme du 11 juillet 2005 | vaststelling van de inwerkingtreding van het artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, |
notamment l'article 13, § 1er; | inzonderheid op artikel 13, § 1; |
Vu la loi-programme du 11 juillet 2005, notamment l'article 34; | Gelet op de programmawet van 11 juli 2005, inzonderheid op artikel 34; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 août 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
augustus 2007; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 août 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 8 augustus 2007; |
Vu l'urgence motivée par le fait que conformément à l'article 1er du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
présent arrêté fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 31 de | overeenkomstig artikel 1 van dit besluit, dat de datum van in werking |
la loi-programme du 11 juillet 2005, le pourcentage d'incorporation | treding van artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 vaststelt, |
d'EMAG au gasoil utilisé comme carburant passe à la date du 1er | het toevoegingspercentage van FAME aan gasolie gebruikt als |
octobre 2007, de 4,29 % vol à 5 % vol; qu'en conséquence, les taux | motorbrandstof op 1 oktober verhoogt van 4,29 % vol naar 5 % vol; |
d'accise relatifs au gasoil doivent à cette même date être modifiés de | bijgevolg moeten de accijnstarieven betreffende gasolie op dezelfde |
manière à respecter le principe de neutralité fiscale à la base de la | datum zodanig aangepast worden dat het principe van fiscale |
neutraliteit, dat aan de basis ligt van de bepaling van de | |
fixation des taux d'accise dont question dans la loi du 10 juin 2006 | accijnstarieven waarvan sprake in de wet van 10 juni 2006 betreffende |
de biobrandstoffen, gerespecteerd wordt; daarom is het gepast om zich | |
concernant les biocarburants; qu'en conséquence, il convient de | te beroepen op de procedure van hoogdringendheid voorzien bij artikel |
recourir à la procédure d'urgence de l'article 13, § 1er, de la loi | 13, § 1, van de algemene wet inzake douane en accijnzen die de |
générale sur les douanes et accises autorisant l'application anticipée | vervroegde toepassing mogelijk maakt van wijzigingen die moeten |
aangebracht worden aan de accijnzen. | |
des changements qui doivent être apportés à l'accise; | Gelet op het advies nr. 43.536/2/V van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 43.536/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2007, | 10 september 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 31 de la loi-programme du 11 juin 2005 entre en |
Artikel 1.Artikel 31 van de programmawet van 11 juli 2005 treedt in |
vigueur le 1er octobre 2007. | werking op 1 oktober 2007. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 419, e), i) et |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 419, e), i) en f), |
f), i) de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifié en dernier | i) van de programmawet van 27 december 2004, laatst gewijzigd bij de |
lieu par la loi du 25 février 2007 portant diverses modifications en | wet van 25 februari 2007 houdende diverse wijzigingen inzake |
matière d'accises, l'accise est fixée comme suit : | accijnzen, worden de accijnzen als volgt vastgesteld : |
1° à la lettre e), i) : | 1° in letter e), i) : |
i) utilisé comme carburant : | i) gebruikt als motorbrandstof : |
- droit d'accise : 198,3148 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - accijns : 198,3148 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- droit d'accise spécial : 135,2148 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - bijzondere accijns : 135,2148 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- cotisation sur l'énergie : 14,8736 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - bijdrage op de energie : 14,8736 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
2° à la lettre f), i) : | 2° in letter f), i) : |
i) utilisé comme carburant : | i) gebruikt als motorbrandstof : |
* non mélangé : | * onvermengd : |
- droit d'accise : 198,3148 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - accijns : 198,3148 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- droit d'accise spécial : 120,2148 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - bijzondere accijns : 120,2148 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- cotisation sur l'énergie : 14,8736 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - bijdrage op de energie : 14,8736 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
** complété à concurrence d'au moins 5 % vol d'EMAG relevant du code | ** aangevuld met ten minste 5 % vol FAME van de GN-code 3824 90 99 die |
NC 3824 90 99 et correspondant à la norme NBN-EN 14214 : | voldoet aan de NBN-EN-norm 14214 : |
- droit d'accise : 198,3148 EUR par 1 000 litres à 15° C; | - accijns : 198,3148 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- droit d'accise spécial : 103,5446 EUR par 1 000 litres à 15° | - bijzondere accijns : 103,5446 EUR per 1 000 liter bij 15 °C; |
- cotisation sur l'énergie : 14,8736 EUR par 1 000 litres à 15° | - bijdrage op de energie : 14,8736 EUR per 1 000 liter bij 15 °C. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2007. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2007. |
Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 14 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |