Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une | bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
prime de fin d'année (1) | betaling van een eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 février 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative à la fixation des conditions de paiement d'une | bejaardenhulp, betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
prime de fin d'année. | betaling van een eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargée de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
Convention collective de travail du 16 février 1996 | Collective arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996 |
Conditions de paiement d'une prime de fin d'année | Voorwaarden voor de betaling van een eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 8 mai 1996 | (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 1996 |
sous le numéro 41738/CO/318) | onder het nummer 41738/CO/318) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et à leurs employeurs qui ressortissent à la | de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd |
aides seniors, subventionnés par la Région wallonne. | door het Waalse Gewest. |
On entend par « travailleurs » les aides familiales et aides seniors, | Onder « werknemers » verstaat men de mannelijke en vrouwelijke gezins- |
hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. | en bejaardenhelpsters en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Wijzen van toepassing |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
Art. 2.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan |
travailleurs visés à l'article 1er. | de in artikel 1 bedoelde werknemers. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 9 000 F |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 9 000 F, verhoogd |
augmenté de 3 F par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours. Les travailleurs entrés en services au cours de l'année civile ont droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés pour des raisons autres que la faute grave ou qui démissionnent au cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat. Art. 4.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. |
met 3 F per gewerkt uur tijdens het lopende burgerlijk jaar. De werknemers die in de loop van het burgerlijk jaar in dienst zijn getreden hebben pro rata temporis recht op het forfaitair gedeelte van de voormelde premie. De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden ontslagen om andere redenen dan wegens een ernstige tekortkoming of die in de loop van het jaar zelf ontslag nemen, naar verhouding van hun arbeidsprestaties. Het forfaitair gedeelte van de premie wordt toegekend, welke ook de arbeidsregeling is. Zij is eveneens verschuldigd gedurende één jaar aan de werknemers wier arbeidsovereenkomst is geschorst. Art. 4.De eindejaarspremie wordt uiterlijk bij de uitbetaling van het resterende loon van de maand december van het jaar waarop zij betrekking heeft betaald. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1995. | juli 1995. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les services des aides | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
familiales et des aides seniors. | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop het |
lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekend schrijven naar de voorzitter wordt verzonden. |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst schaft de collectieve |
remplace la convention collective de travail du 18 novembre 1992, | arbeidsovereenkomst van 18 november 1992, tot vaststelling van een |
fixant une prime de fin d'année dans les services subventionnés par la | eindejaarspremie in de diensten die worden gesubsidieerd door de |
Communauté française, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars | Franse Gemeenschap, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
1993 (Moniteur belge du 20 avril 1993). | besluit van 19 maart 1993 (Belgisch Staatsblad van 20 april 1993), af |
en vervangt ze. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
september 1997. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |