Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services subventionnés par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services | bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten |
subventionnés par la Communauté germanophone (1) | gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 février 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services | bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten |
subventionnés par la Communauté germanophone. | gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M.SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 16 février 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996 |
Conditions de travail dans les services subventionnés par la | Arbeidsvoorwaarden in de diensten gesubsidieerd door de Duitse |
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 8 mai 1996 sous le | Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 1996 onder het nummer |
numéro 41739/CO/318) | 41739/CO/318) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services d'aides familiales et | de werkgevers en de werknemers van de diensten voor gezins- en |
aides seniors qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | bejaardenhulp die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
services des aides familiales et des aides seniors, subventionnés par | diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Duitse |
la Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
On entend par « travailleurs » : les aides familiales et aides | Onder « werknemers » verstaat men de gezins- en bejaardenhelpers- en |
seniors, hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. . | helpsters en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Les salaires horaires de base des travailleurs visés à |
Art. 2.De basisuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers |
l'article 1er sont fixés comme suit, au 1er novembre 1994, en fonction | worden op 1 november 1994 vastgesteld als volgt, rekening houdend met |
de la catégorie à laquelle ils appartiennent et ce, pour une durée | de categorie waartoe zij behoren en voor een wekelijkse arbeidsduur |
hebdomadaire de travail de 38 heures : | van 38 uur : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Les salaires visés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde lonen worden gekoppeld aan het |
indexcijfer van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt | |
à la consommation, fixé mensuellement par le Ministère des Affaires | vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en in het |
économiques et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions | Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail du 25 février 1991, conclue au | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1991, gesloten |
sein de la Commission paritaire pour les aides familiales et les aides | in het Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, |
seniors, relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1991 | consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
(Moniteur belge du 18 octobre 1991). | besluit van 5 augustus 1991 (Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1991). |
Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
l'indice-pivot 117,19. | spilindexcijfer 117,19. |
CHAPITRE III. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie |
Art. 5.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
Art. 5.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan |
travailleurs visés à l'article 1er. | de in artikel 1 bedoelde werknemers. |
Art. 6.Le montant de le prime de fin d'année s'élève à 9 000 F, |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 9 000 F, verhoogd |
augmenté de 3 F par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés pour des raisons autres que la faute grave ou qui démissionnent au cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat. Art. 7.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. |
met 3 F per gewerkt uur tijdens het lopend burgerlijk jaar. De werknemers die in de loop van het burgerlijk jaar in dienst zijn getreden hebben pro rata temporis recht op het forfaitair gedeelte van de voormelde premie. De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden ontslagen om andere redenen dan wegens een ernstige tekortkoming of die in de loop van het jaar zelf ontslag nemen, naar verhouding van hun arbeidsprestaties. Het forfaitair gedeelte van de premie wordt toegekend, welke ook de arbeidstijdregeling is. Zij is eveneens verschuldigd gedurende één jaar aan de werknemers wier arbeidsovereenkomst is geschorst. Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk bij de uitbetaling van het resterende loon voor de maand december van het jaar waarop zij betrekking heeft betaald. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | juli 1995. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen met |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les services des aides | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
familiales et des aides seniors. | voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop het |
lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekend schrijven naar de voorzitter wordt gezonden. |
Art. 9.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst schaft de collectieve |
remplace la convention collective de travail du 14 mai 1992, relative | arbeidsovereenkomst van 14 mei 1992, betreffende de arbeidsvoorwaarden |
aux conditions de travail dans les services subventionnés par la | in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap, geregistreerd |
Communauté germanophone, enregistrée sous le numéro 30837/CO/318. | onder het nummer 30837/CO/318, af en vervangt ze. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 |
september 1997. | |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |