Arrêté royal relatif au repos du dimanche et à la durée du travail de certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique | Koninklijk besluit betreffende de zondagsrust en de arbeidsduur van sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal relatif au repos du dimanche et à la | 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit betreffende de zondagsrust en de |
durée du travail de certains ouvriers occupés par les entreprises | arbeidsduur van sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique (1) | elektrische bouw (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 16 et | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 16 |
l'article 26bis, y inséré par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 | en artikel 26bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 |
et modifié par les lois des 22 janvier 1985, 10 juin 1993 et 21 | december 1983 en gewijzigd bij de wetten van 22 januari 1985, 10 juni |
décembre 1994; | 1993 en 21 december 1994; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que les nécessités d'organisation du travail dans le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
secteur des constructions métallique, mécanique et électrique | Overwegende dat omwille van de vereisten inzake arbeidsorganisatie in |
impliquent que les entreprises puissent d'urgence bénéficier de | de sector van de metaal-, machine- en elektrische bouw, de |
dérogations pour l'octroi des repos compensatoires en matière de | ondernemingen onverwijld moeten kunnen genieten van afwijkingen inzake |
travail du dimanche et de durée du travail; | de toekenning van inhaalrust betreffende zondagsarbeid en arbeidsduur; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers occupés par les |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die |
entreprises relevant de la Commission paritaire des constructions | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het |
métallique, mécanique et électrique, et à leur employeur. | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en electrische bouw, en op |
Art. 2.Le repos compensatoire auquel ont droit les ouvriers occupés |
hun werkgever. Art. 2.De inhaalrust waarop de werklieden die op zondag worden |
le dimanche est octroyé dans les treize semaines qui suivent le | tewerkgesteld, recht hebben, wordt toegekend binnen dertien weken die |
dimanche au cours duquel ils ont été occupés. | volgen op de zondag waarop zij tewerkgesteld werden. |
Art. 3.En cas d'application des articles 25 et 26, § 1er, 3°, de la |
Art. 3.In geval van toepassing van de artikelen 25 en 26, § 1, 3°, |
loi du 16 mars 1971 sur le travail, la durée de la période d'un | van de arbeidswet van 16 maart 1971, wordt de duur van de periode van |
trimestre fixée à l'article 26bis, § 1er, de la même loi est portée à | een trimester, vastgesteld bij artikel 26bis, § 1, van dezelfde wet, |
six mois. | op zes maanden gebracht. |
En cas d'application de l'article 25 de la même loi, la durée de la | In geval van toepassing van artikel 25 van dezelfde wet, wordt de duur |
période de trois mois fixée à l'article 26bis, § 3, de la même loi est | van de periode van drie maanden, vastgesteld bij artikel 26bis, § 3, |
également portée à six mois. | van dezelfde wet, eveneens op zes maanden gebracht. |
Art. 4.En cas d'application de l'article 25 de la même loi, la limite |
Art. 4.In geval van toepassing van artikel 25 van dezelfde wet, wordt |
de soixante-cinq heures fixée à l'article 26bis, § 3, alinéa 1er, de | de grens van vijfenzestig uren, vastgesteld bij artikel 26bis, § 3, |
la même loi est portée à cent trente heures. | eerste lid, van dezelfde wet, op honderddertig uren gebracht. |
En conséquence, la limite de soixante-cinq heures fixée à l'article | Bijgevolg wordt de grens van vijfenzestig uren, vastgesteld bij |
26bis, § 1er, alinéa 5, de la même loi est portée également à cent | artikel 26bis, § 1, vijfde lid, van dezelfde wet, eveneens op honderd |
trente heures. | dertig uren gebracht. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1997 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1997 en |
cessera d'être en vigueur le 1er janvier 1999. | houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |