Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive 93/22/CEE du Conseil du 10 mai 1993 concernant les | Gelet op de richtlijn 93/22/EEG van de Raad van 10 mei 1993 inzake het |
services d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières; | verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten; |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment les articles 2, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op de artikelen 2, § |
§ 4, 30 et suivants; | 4, 30 en volgende; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres | organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire |
scindés et des certificats de trésorerie; | obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu l'avis du Comité du Fonds des Rentes; | Gelet op het advies van het Comité van het Rentenfonds; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 |
juin et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid ; |
Considérant que le cahier des charges des primary dealers en valeurs | Overwegende dat het lastenkohier van de primary dealers in |
du Trésor libellées en francs belges a été modifié à dater du 1er mai 1997; | Schatkistwaarden uitgedrukt in franken gewijzigd is sedert 1 mei 1997; |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence le champ d'application | Overwegende dat er reden toe is om het toepassingsgebied van voormeld |
de l'arrêté précité du 22 décembre 1995 pour le mettre en concordance | besluit van 22 december 1995 onverwijld aan te passen om het in |
avec cette modification de statut; | overeenstemming te brengen met deze statuutwijziging; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december |
relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des | 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt |
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de | van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de |
trésorerie, le 7° et le 8° sont remplacés par le texte suivant : | schatkistcertificaten, worden 7° en 8° vervangen door de volgende |
« 7° intermédiaire : tout membre du marché visé à l'article 2. ». | tekst : « 7° bemiddelaar : ieder lid van de markt bedoeld in artikel 2. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Le présent arrêté réglemente le marché des transactions sur |
« Art. 2.Dit besluit regelt de markt van de hierna opgesomde |
obligations linéaires, sur titres scindés et sur certificats de | transacties in lineaire obligaties, gesplitste effecten en |
trésorerie énumérées ci-après : | schatkistcertificaten : |
1° les transactions que les membres du marché effectuent entre eux en | 1° de transacties die de leden van de markt onderling in eigen naam |
nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou de | uitvoeren, hetzij rechtstreeks hetzij met de tussenkomst van één of |
plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, à | meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, met |
l'exception toutefois des transactions que ces membres sont expressément convenus d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; 2° les transactions qu'un membre du marché et une personne résidant habituellement ou établie en Belgique qui n'est pas membre du marché effectuent entre eux en nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou de plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, à l'exception toutefois des transactions que les deux parties agissant en nom propre sont expressément convenues d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; 3° les transactions qu'un membre du marché et une personne qui ne réside pas habituellement ou qui n'est pas établie en Belgique et qui n'est pas membre du marché effectuent entre elles en nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, dans la mesure où la partie agissant en nom propre qui n'est pas membre du marché a convenu d'effectuer ces transactions sur le marché organisé par le présent arrêté; 4° les transactions que deux personnes résidant habituellement ou établies en Belgique et qui ne sont pas membres du marché effectuent entre elles en nom propre à l'intervention d'un ou plusieurs membres du marché agissant comme courtier ou mandataire, à l'exception toutefois des transactions que les deux parties agissant en nom propre sont expressément convenues d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; | uitzondering evenwel van de transacties waarvoor deze leden uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; 2° de transacties die een lid van de markt en een persoon, die gewoonlijk in België verblijft of er gevestigd is en die geen lid is van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren, hetzij rechtstreeks, hetzij met de tussenkomst van één of meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, met uitzondering evenwel van de transacties waarvoor de beide partijen, die in eigen naam handelen, uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; 3° de transacties die een lid van de markt en een persoon, die gewoonlijk niet in België verblijft of er niet gevestigd is en die geen lid is van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren, hetzij rechtstreeks, hetzij met de tussenkomst van één of meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, in de mate dat de partij, die in eigen naam handelt, en die geen lid is van de markt, het ermee eens is om deze transacties uit te voeren op de markt georganiseerd door dit besluit; 4° de transacties die twee personen, die gewoonlijk in België verblijven of er gevestigd zijn en die geen lid zijn van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren met de tussenkomst van één of meerdere leden van de markt die optreden als makelaar of lasthebber, met uitzondering evenwel van de transacties waarvoor de beide partijen, die in eigen naam handelen, uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; |
5° sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi, les | 5° zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 37 van de wet, |
transactions que deux personnes qui ne sont pas membres du marché et | de transacties die twee personen, die geen lid zijn van de markt en |
dont l'une au moins ne réside pas habituellement ou n'est pas établie | waarvan er ten minste één gewoonlijk niet in België verblijft of er |
en Belgique effectuent entre elles en nom propre, à la double | gevestigd is, onderling in eigen naam uitvoeren, met de dubbele |
condition qu'un ou plusieurs membres du marché interviennent comme | voorwaarde dat enerzijds één of meerdere leden van de markt optreden |
courtier ou mandataire d'une part et que les parties agissant en nom | als makelaar of lasthebber, en dat anderzijds de beide partijen, die |
propre soient convenues d'autre part d'effectuer ces transactions sur | in eigen naam handelen, overeengekomen zijn om deze transacties uit te |
le marché organisé par le présent arrêté ». | voeren op de markt georganiseerd door dit besluit ». |
Art. 3.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 2bis.§ 1er. Sont membres de plein droit du marché visé à |
« Art. 2bis.§ 1. Zijn van rechtswege lid van de markt bedoeld door |
l'article 2 : | artikel 2 : |
1° les entreprises d'investissement visées au livre II, titre II de la | 1° de beleggingsondernemingen bedoeld door boek II, titel II van de |
loi; | wet; |
2° les succursales établies en Belgique des entreprises | 2° de in België gevestigde bijkantoren van de beleggingsondernemingen |
d'investissement visées au livre II, titres III et IV de la loi; | bedoeld door boek II, titels III en IV van de wet; |
3° les établissements visés à l'article 2, 3°, a) à c) de la loi. | 3° de instellingen bedoeld door artikel 2, 3°, a) tot en met c) van de |
§ 2. Les établissements de crédit et les entreprises d'investissement | wet. § 2. De kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen gevestigd in |
établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne peuvent | een andere Lid-Staat van de Europese Unie kunnen door eenvoudige |
devenir membres du marché visé à l'article 2 sur simple notification | kennisgeving van hun kant lid worden van de markt bedoeld in artikel |
de leur part. | 2. |
§ 3. Les autres établissements de crédit et entreprises | § 3. De andere kredietinstellingen en beleggingsondernemingen kunnen |
d'investissement peuvent devenir membres du marché visé à l'article 2 | lid worden van de markt bedoeld in artikel 2 op hun gemotiveerd |
sur demande motivée de leur part et moyennant respect des conditions | verzoek en mits zij de voorwaarden vastgesteld door het reglement |
fixées par le règlement visé à l'article 4. | bedoeld in artikel 4 naleven. |
§ 4. La notification visée au § 2 et la demande visée au § 3 emportent | § 4. De kennisgeving bedoeld in de § 2 en het verzoek bedoeld in § 3 |
adhésion à l'ensemble des règles applicables au marché visé par | brengen de aanvaarding mee van het geheel van de regels die van |
l'article 2. | toepassing zijn op de markt bedoeld in artikel 2. |
§ 5. L'adhésion à un cahier des charges visé à l'article 8, alinéa 3 | § 5. De aanvaarding van een lastenkohier, bedoeld in artikel 8, lid 3, |
imposant d'être membre du marché visé à l'article 2 vaut la | dat het lidmaatschap van de markt bedoeld in artikel 2 oplegt, geldt |
notification visée au § 2. | als kennisgeving bedoeld in § 2. |
§ 6. Les membres du marché sont omis de la liste des membres du marché | § 6. De leden van de markt worden op hun eenvoudig verzoek geschrapt |
sur simple demande de leur part ». | van de lijst van de leden van de markt ». |
Art. 4.Un article 2ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 4.Een artikel 2ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 2ter.§ 1er. La notification visée à l'article 2bis, § 2 et la |
« Art. 2ter.§ 1. De kennisgeving bedoeld in artikel 2bis, § 2 en het |
demande visée à l'article 2bis, § 6, doivent être adressées au | verzoek bedoeld in artikel 2bis, § 6, moeten gericht worden aan de |
Président du Comité par lettre recommandée ou avec accusé de | Voorzitter van het Comité bij aangetekende brief of met bericht van |
réception. Elles prennent effet à la date fixée par le Comité et au | ontvangst. Zij treden in werking op de datum vastgesteld door het |
plus tard 8 jours ouvrables bancaires après la date de leur réception | Comité en ten laatste 8 bankwerkdagen na de dag van ontvangst door de |
par le Président du Comité. | Voorzitter van het Comité. |
§ 2. Les demandes visées à l'article 2bis, § 3, doivent être adressées | § 2. De aanvragen bedoeld in artikel 2bis, § 3, moeten gericht worden |
au Président du Comité par lettre recommandée ou avec accusé de | aan de Voorzitter van het Comité bij aangetekende brief of met bericht |
réception. | van ontvangst. |
Le Comité instruit la demande d'admission et peut exiger la production | Het Comité onderzoekt de aanvraag tot toelating en kan de overlegging |
de toute information complémentaire utile à son instruction. | eisen van iedere bijkomende informatie die nuttig is voor zijn |
Le Comité se prononce sur la demande d'admission dans les deux mois de | onderzoek. Het Comité spreekt zich uit over de aanvraag binnen de twee maanden na |
sa réception ou de la réception de l'information complémentaire. Il | de ontvangst ervan of na de ontvangst van de bijkomende informatie. |
peut limiter les activités du demandeur sur le marché visé à l'article | Het kan de activiteiten van de aanvrager op de markt bedoeld in |
2 aux transactions sur un ou plusieurs des instruments financiers qui | artikel 2 beperken tot de transacties in één of meerdere financiële |
y sont négociés. | instrumenten die daar verhandeld worden. |
Les décisions du Comité sont notifiées au demandeur par lettre | De beslissingen van het Comité worden aan de aanvrager betekend bij |
recommandée à la poste ou avec accusé de réception. L'absence de | aangetekende brief of met bericht van ontvangst. Het ontbreken van een |
décision dans le délai de deux mois visé à l'alinéa 3 vaut rejet de la | beslissing binnen de termijn van twee maanden bedoeld in lid 3 staat |
demande. | gelijk met een verwerping van de aanvraag. |
§ 3. Le Comité dresse, tient à jour et rend publique de la façon qu'il | § 3. De lijst van de leden van de markt bedoeld in artikel 2 wordt |
détermine la liste des membres du marché visé à l'article 2. Il omet | door het Comité opgesteld, bijgehouden en bekendgemaakt op de wijze |
de la liste les membres qui ont perdu l'agrément prudentiel en vertu | die het bepaalt. De leden die de prudentiële aanvaarding krachtens |
dewelke zij toegelaten werden verloren hebben, worden door het Comité | |
duquel ils avaient été admis". | van de lijst geschrapt ». |
Art. 5.Dans l'article 5, § 1er, du même arrêté, les mots « , sans |
Art. 5.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, worden tussen de |
préjudice de l'usage des pouvoirs conférés au Comité par ou en vertu | woorden « van een Rentenfonds » en « . Het kan eveneens » de woorden « |
d'autres dispositions législatives » sont insérés entre les mots « | , zonder afbreuk te doen aan het gebruik van de bevoegdheden toegekend |
d'un Fonds des rentes » et « . Il peut également ». | aan het Comité door of krachtens andere wettelijke bepalingen » |
Art. 6.§ 1er. Le § 2 de l'article 6 est remplacé par la disposition |
ingevoegd. Art. 6.§ 1. Artikel 6, § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling |
suivante : « Art. 6bis.Un recours en appel contre une décision prise |
: « Art. 6bis.Beroep tegen een beslissing genomen in toepassing van |
en application des articles 2ter, § 2 et 6, § 1er. peut être introduit | de artikelen 2ter, § 2, en 6, § 1, kan worden ingesteld bij de |
auprès de la Commission d'appel instituée par l'article 24 de la loi. | Commissie van Beroep die werd opgericht bij artikel 24 van de wet. |
Les modalités d'introduction, d'instruction et de jugement de ce | De modaliteiten van instelling, van onderzoek en van beoordeling van |
recours sont fixées par la réglementation relative à la procédure de | dit beroep worden bepaald door de reglementering betreffende de |
recours devant la Commission d'appel. » | procedure van beroep voor de Commissie van Beroep. » |
§ 2. A l'article 6, les mots « § 3 » sont remplacés par « § 2 ». | § 2. In artikel 6 worden de woorden « § 3 » vervangen door « § 2 ». |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 11.Sans préjudice de l'article 2, § 3, de la loi et par |
« Art. 11.Zonder afbreuk te doen aan artikel 2, § 3, van de wet en in |
application de son article 2, § 4, les investisseurs établis en | toepassing van haar artikel 2, § 4, moeten de in België gevestigde |
Belgique sont tenus d'effectuer leurs transactions sur obligations | beleggers hun transacties in lineaire obligaties, gesplitste effecten |
linéaires, titres scindés et certificats de trésorerie soit avec une | en schatkistcertificaten uitvoeren hetzij met een onderneming of een |
entreprise ou un établissement visé à l'article 2, § 1er ou § 2 de la | instelling bedoeld in artikel 2, § 1 of § 2 van de wet die optreedt |
loi intervenant comme mandataire, commissionnaire, courtier ou | als lasthebber, commissionair, makelaar of tegenpartij, hetzij met een |
contrepartie, soit avec une société de courtage en instruments | vennootschap van makelarij in financiële instrumenten bedoeld in boek |
financiers visée au livre II, titre II de la loi intervenant en | II, titel II van de wet die optreedt in de hoedanigheid van makelaar |
qualité de courtier ». | ». |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. | Gegeven te Brussel, 14 september 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre, | De Vice-Eerste Minister, |
Ministre des Finances et du Commerce Extérieur, | Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |