Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail faisable | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende werkbaar werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
faisable (1) | betreffende werkbaar werk (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
faisable. | betreffende werkbaar werk. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 |
Travail faisable | Werkbaar werk |
(Convention enregistrée le 4 mai 2022 sous le numéro 172408/CO/116) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2022 onder het nummer 172408/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel om, in |
d'introduire un régime de travail faisable en application de la | |
convention collective de travail n° 104 du Conseil national du Travail | toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van de |
et selon les modalités prévues à l'article 12 de la convention | Nationale Arbeidsraad en volgens de modaliteiten voorzien in artikel |
collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
national 2021-2022 (n° 168661/CO/116). | betreffende het nationaal akkoord 2021-2022 (nr. 168661/CO/116) een |
regeling rond werkbaar werk in te voeren. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) "le(s) travailleur(s)" | werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemer(s)" genoemd, van |
des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
chimique. | scheikundige nijverheid. |
Par "travailleur(s)", sont visés : les travailleurs masculins et | Met "werknemer(s)" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 3.En application de la convention collective de travail n° 104, |
Art. 3.In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104, |
moyennant l'accord de l'employeur de passer d'un régime en feu-continu | mits akkoord van de werkgever om van volcontinu regime of vaste |
ou en équipe de nuit fixe à un travail de jour et à partir de 55 ans, | nachtploeg naar een dagfunctie te gaan en vanaf de leeftijd van 55 |
un maintien temporaire et partiel des primes d'équipes est prévu, | jaar, wordt voorzien in een tijdelijk en gedeeltelijk behoud van de |
compte tenu des modalités suivantes : | ploegenpremie en dit volgens onderstaande modaliteiten : |
- A condition que le travailleur ait 10 ans d'ancienneté chez | - Mits betrokken werknemer 10 jaar anciënniteit heeft bij de werkgever |
l'employeur dans un régime en feu-continu ou en équipe de nuit fixe; | in een volcontinu regime of een vaste nachtploeg; gedurende 2 maanden |
pendant 2 mois maintien de 50 p.c. des primes d'équipes, et les 2 mois | behoud van 50 pct. van de ploegenpremie en de daaropvolgende 2 maanden |
suivants maintien de 25 p.c. des primes d'équipes; | behoud van 25 pct. van de ploegenpremie; |
- A condition que le travailleur ait 20 ans d'ancienneté chez | - Mits betrokken werknemer 20 jaar anciënniteit heeft bij de werkgever |
l'employeur dans un régime en feu-continu ou en équipe de nuit fixe; | in een volcontinu regime of een vaste nachtploeg; gedurende 4 maanden |
pendant 4 mois maintien de 50 p.c. des primes d'équipes, et les 4 mois | behoud van 50 pct. van de ploegenpremie en de daaropvolgende 4 maanden |
suivants maintien de 25 p.c. des primes d'équipes; | behoud van 25 pct. van de ploegenpremie; |
- A condition que le travailleur ait 30 ans d'ancienneté chez | - Mits betrokken werknemer 30 jaar anciënniteit heeft bij de werkgever |
l'employeur dans un régime en feu-continu ou en équipe de nuit fixe; | in een volcontinu regime of een vaste nachtploeg; gedurende 6 maanden |
pendant 6 mois maintien de 50 p.c. des primes d'équipes, et les 6 mois | behoud van 50 pct. van de ploegenpremie en de daaropvolgende 6 maanden |
suivants maintien de 25 p.c. des primes d'équipes. | behoud van 25 pct. van de ploegenpremie. |
Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou | Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger |
plus favorables existantes au niveau de l'entreprise. | modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. |
Art. 4.L'indemnité mentionnée à l'article 3 de cette convention |
Art. 4.Voor zover de modaliteiten van artikel 19, § 2, 22° van het |
collective de travail s'inscrit dans le système des fins de carrières | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
douces, pour autant que les modalités de l'article 19, § 2, 22° de | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders worden |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | gerespecteerd, valt de vergoeding uit artikel 3 van deze collectieve |
sécurité sociale des travailleurs soient respectées. | arbeidsovereenkomst onder het stelsel van de zachte landingsbanen. |
Des modalités analogues ou plus favorables qui existent au niveau de | Gelijkwaardige of gunstiger modaliteiten die op het vlak van de |
l'entreprise s'inscrivent pour la totalité de l'indemnité dans le | onderneming bestaan vallen voor de totaliteit van de vergoeding onder |
système des fins de carrières douces, pour autant que les modalités de | de regeling van de zachte landingsbanen voor zover de modaliteiten van |
l'article 19, § 2, 22° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité soient respectées. Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et prend fin le 31 décembre 2022. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
voornoemd artikel 19, § 2, 22° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 worden gerespecteerd. Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2021 en eindigt op 31 december 2022. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |