Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le crédit-temps et la diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende tijdskrediet en loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, |
crédit-temps et la diminution de carrière (1) | betreffende tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
crédit-temps et la diminution de carrière. | tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 8 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 |
Crédit-temps et diminution de carrière | Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
(Convention enregistrée le 8 avril 2022 sous le numéro 171935/CO/110) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2022 onder het nummer 171935/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Art. 2.Cette convention collective du travail entre en application le |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | januari 2022 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Cette convention collective de travail fait suite à la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve |
collective de travail du 30 juin 2021 concernant le crédit-temps et la | arbeidsovereenkomst van 30 juni 2021 betreffende tijdskrediet en |
diminution de carrière (numéro d'enregistrement 166562/C0/110). | loopbaanvermindering (registratienummer 166562/CO/110). |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et d'emplois de fin de carrière qui avait été conclue au sein du | loopbaanvermindering en landingsbanen, die werd gesloten in de |
Conseil national du Travail et modifiée pour la dernière fois par la | Nationale Arbeidsraad en laatst werd gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail n° 103/5 du 7 octobre 2020. | arbeidsovereenkomst nr. 103/5 van 7 oktober 2020. |
Elle contient le contenu sectoriel de différentes dispositions de la | Ze bevat de sectorale invulling van verschillende bepalingen van de |
convention collective de travail n° 103 précitée pour la durée de | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voor de |
validité de la présente convention collective de travail. | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Elle est également conclue en exécution de l'arrêté royal du 23 mai | Ze wordt eveneens gesloten in uitvoering van het koninklijk besluit |
2017 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 en exécution du | van 23 mei 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 |
chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre | december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 |
l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, | augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit |
van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, | |
la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
mi-temps, article 6, § 5, alinéa 1er, 2° et 3°. | halftijdse betrekking, artikel 6, § 5, lid 1, 2° en 3°. |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières peuvent faire appel au crédit-temps |
Art. 4.De arbeid(st)ers kunnen aanspraak maken op tijdskrediet en |
et à la diminution de carrière conformément à la convention collective | loopbaanvermindering overeenkomstig voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée et à la réglementation y afférente. | arbeidsovereenkomst nr. 103 en de bijbehorende reglementering. |
Art. 5.En exécution de l'article 4, § 1er, a), b) et c) de la |
Art. 5.In uitvoering van artikel 4, § 1, a), b) en c) van voornoemde |
convention collective de travail n° 103 précitée concernant les motifs | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 betreffende de zorgmotieven |
soins, le droit complémentaire à un crédit-temps à temps plein ou à | kan het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème peut être pris jusqu'à 51 mois au maximum. | loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden worden opgenomen. |
En exécution de l'article 4, § 2 de la convention collective de | In uitvoering van artikel 4, § 2 van voornoemde collectieve |
travail n° 103 précitée concernant le motif de formation, le droit | arbeidsovereenkomst nr. 103 betreffende het motief opleiding kan het |
complémentaire à un crédit-temps à temps plein ou à une diminution de | bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
carrière à mi-temps ou d'1/5ème peut être pris jusqu'à 36 mois au maximum. | loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden worden opgenomen. |
Art. 6.En cas de report, tel que visé à l'article 14 de la convention |
Art. 6.In geval van een uitstel zoals bedoeld in artikel 14 van |
collective de travail n° 103 précitée, un entretien à ce sujet peut | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 kan op initiatief |
être demandé entre le permanent local d'une organisation syndicale | van de werknemer hierover een onderhoud gevraagd worden tussen de |
représentative et l'employeur, à l'initiative du travailleur. | plaatselijke vrijgestelde van een representatieve vakorganisatie en de |
Conformément à l'article 13, § 2 de la convention collective de | werkgever. Overeenkomstig artikel 13, § 2 van voornoemde collectieve |
travail n° 103 précitée, l'employeur et le travailleur s'accordent, au | arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de werkgever en de werknemer het |
plus tard le dernier jour du mois qui suit celui au cours duquel | eens over de voorgestelde wijze van uitoefening van het recht, |
l'avertissement écrit a été opéré, sur les modalités proposées de | uiterlijk op de laatste dag van de maand volgend op de maand tijdens |
l'exercice du droit. | welke de schriftelijke kennisgeving werd verricht. |
Les jours où le droit est exercé, sont répartis de manière à assurer | De dagen waarop het recht wordt uitgeoefend, worden derwijze gespreid |
la continuité de l'entreprise ou du service. | dat de continuïteit van de onderneming of de dienst wordt gewaarborgd. |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 16 de la convention collective |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 16 van voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, le nombre de travailleurs qui peuvent | arbeidsovereenkomst nr. 103 is het aantal werknemers dat gelijktijdig |
bénéficier simultanément du droit au crédit-temps, à la diminution de | kan genieten van het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
carrière et aux emplois de fin de carrière est limité à 5 p.c. du | landingsbanen beperkt tot 5 pct. van het aantal werknemers dat met een |
nombre de travailleurs occupés dans l'entreprise le 30 juin de l'année | arbeidsovereenkomst in de onderneming is tewerkgesteld op 30 juni van |
qui précède celle au cours de laquelle les droits sont simultanément | het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten |
exercés. | gelijktijdig worden uitgeoefend. |
Ce seuil peut être dépassé au niveau de l'entreprise par l'employeur | Deze drempel kan op ondernemingsvlak door de werkgever op vrijwillige |
sur base volontaire en concertation avec les syndicats, conformément à | basis in overleg met de vakbonden worden overschreden, overeenkomstig |
l'article 16, § 8 de la convention collective de travail n° 103 | artikel 16, § 8 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
précitée. | 103. |
§ 2. Les travailleurs de 55 ans et plus qui bénéficient d'un système | § 2. De werknemers van 55 jaar en ouder die een systeem van |
d'emplois de fin de carrière, comme visé à l'article 8 de la | landingsbaan als bedoeld in artikel 8 van voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 103 précitée, ne sont pas compris | arbeidsovereenkomst nr. 103 genieten, worden niet meegeteld in de |
dans le calcul des 5 p.c. | berekening van de 5 pct. |
Art. 8.Les ouvriers et ouvrières qui remplissent la fonction de |
Art. 8.De arbeiders en arbeidsters die de functie uitoefenen van |
laveur, livreur, mécanicien/ | wasser, besteller, technieker/ |
technicien et les ouvriers avec une fonction de surveillance n'ont | mechanieker en de leidinggevende personeelsleden hebben slechts recht |
droit au crédit-temps, à la diminution de la carrière ou à la | op tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van |
réduction des prestations de travail que si un remplacement à part | arbeidsprestaties, indien er een volwaardige vervanging voorhanden is |
entière est possible et s'ils ont obtenu le consentement de | en mits akkoord van hun werkgever. |
l'employeur. | |
Art. 9.Après la période d'exercice du droit au crédit-temps, à la |
Art. 9.Na afloop van de periode van uitoefening van het recht op |
diminution de la carrière ou à la réduction des prestations de travail | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
à un emploi à mi-temps, le travailleur est, sauf le cas de force | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de werknemer, |
majeure, reclassé dans sa fonction ancienne ou équivalente (= même | behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn vroegere of |
niveau salarial). | een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |