Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année Flandre orientale et occidentale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie Oost- en West-Vlaanderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la prime de fin d'année Flandre orientale et occidentale | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie Oost- en |
(1) | West-Vlaanderen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la prime de fin d'année Flandre orientale et occidentale. | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie Oost- en |
West-Vlaanderen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 15 janvier 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018 |
Prime de fin d'année Flandre orientale et occidentale (Convention | Eindejaarspremie Oost- en West-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 6 mars 2018 sous le numéro 145052/CO/209) | op 6 maart 2018 onder het nummer 145052/CO/209) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Art. 2.Ratification |
Art. 2.Bekrachtiging |
Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve | |
Est approuvée la convention collective de travail de 15 janvier 2018 | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018 betreffende de |
concernant la prime de fin d'année pour les provinces de Flandre | eindejaarspremie voor de provincies Oost- en West-Vlaanderen. |
orientale et occidentale. | |
Art. 3.Durée |
Art. 3.Duurtijd |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée à partir du 1er juillet 2017. | duur met ingang van 1 juli 2017. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | |
président de la commission paritaire nationale et en respectant un | Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter |
délai de préavis de 6 mois. | van het nationaal paritair comité en waarvoor een opzegtermijn van 6 |
maanden geldt. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 15 janvier 2018, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année Flandre | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie Oost- en |
orientale et occidentale (Traduction) | West-Vlaanderen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de la convention collective de travail du 3 juillet 2017 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 betreffende de |
prime de fin d'année (numéro d'enregistrement 140869) | eindejaarspremie (registratienummer 140869). |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés barémisés et barémisables des entreprises | werkgevers en de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden van de |
ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
métalliques situées dans les provinces de Flandre orientale et | bedienden der metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincies |
occidentale, à l'exception des entreprises situées dans le Pays de | Oost- en West-Vlaanderen, met uitzondering van de ondernemingen |
gelegen in het Land van Waas. Onder "Land van Waas" wordt verstaan : | |
Waes. Par "Pays de Waes" on entend : Beveren-Waas, Kruibeke, Lokeren, | Beveren-Waas, Kruibeke, Lokeren, Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas, |
Sint-Gillis-Waas, Sint-Niklaas, Stekene, Temse. | Stekene, Temse. |
Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins. | Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke |
La présente convention collective de travail n'est pas d'application | bedienden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
aux entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, ainsi | ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, en evenmin op |
qu'aux entreprises suivantes : VOLVO CARS GENT NV/Gent et VOLVO EUROPA | volgende ondernemingen : VOLVO CARS GENT NV/Gent en VOLVO EUROPA TRUCK |
TRUCK NV/Oostakker. | NV/Oostakker. |
Art. 2.Remplacement |
Art. 2.Vervanging |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 23 août 2004 relative à la prime de fin | arbeidsovereenkomst van 23 augustus 2004 betreffende de |
d'année, conclue pour les employés barémisés et barémisables des | eindejaarspremie, gesloten voor de werkgevers en de gebaremiseerde en |
fabrications métalliques (CP 209) des provinces de Flandre orientale | baremiseerbare bedienden der metaalfabrikatennijverheid (PC 209) van |
de provincies Oost- en West-Vlaanderen - registratienummer | |
et occidentale - numéro d'enregistrement 74113/CO/209 - arrêté royal | 74113/CO/209 - koninklijk besluit van 23 januari 2006 - Belgisch |
du 23 janvier 2006 - Moniteur belge du 6 avril 2006. | Staatsblad van 6 april 2006. |
CHAPITRE II. - Principe général | HOOFDSTUK II. - Algemeen principe |
Art. 3.Droit à une prime de fin d'année équivalant à un treizième |
Art. 3.Recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand |
mois Sous réserve des conditions définies dans la présente convention | Onder voorbehoud van de in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail pour le droit à la prime de fin d'année et le | bepaalde voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie en de |
mode de calcul, les modalités d'octroi et de paiement, l'employé a | berekeningswijze, de toekennings- en betalingsmodaliteiten, heeft de |
droit à une prime de fin d'année équivalant à un treizième mois. | bediende recht op een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour avoir droit à la prime de fin d'année, l'employé doit être en | Om recht te hebben op een eindejaarspremie moet de bediende in dienst |
service au 30 novembre de l'année à laquelle se rapporte la prime, | zijn op 30 november van het jaar waarop de premie betrekking heeft, |
sauf en cas de décès et de départ en RCC (régime de chômage avec | behalve ingeval van overlijden en van vertrek met SWT (stelsel van |
complément d'entreprise) ou à la pension. | werkloosheid met bedrijfstoeslag) of met pensioen. |
CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à la prime de fin d'année, | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden voor het recht op de eindejaarspremie, |
mode de calcul, modalités d'octroi et de paiement | berekeningswijze, toekennings- en betalingsmodaliteiten § 1. |
Art. 4.§ 1er. Ayants droit |
Art. 4.Rechthebbenden |
Occupation à temps plein (semaine de cinq jours) | Voltijdse tewerkstelling (vijfdagenweek) |
Pour avoir droit à l'octroi d'une prime de fin d'année, l'employé doit | Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de |
avoir effectivement presté 60 jours de travail pendant la période de | bediende 60 arbeidsdagen effectief gepresteerd hebben gedurende de |
référence, sauf en cas de décès et de départ en RCC (régime de chômage | referteperiode, behalve in geval van overlijden en van vertrek met SWT |
avec complément d'entreprise) ou à la pension. | (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) of met pensioen. |
Occupation à temps plein autre que la semaine de cinq jours | Voltijdse tewerkstelling andere dan de vijfdagenweek |
Pour avoir droit à l'octroi d'une prime de fin d'année, l'employé | Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de |
doit, sauf en cas de décès et de départ en RCC (régime de chômage avec | bediende, behalve in geval van overlijden en van vertrek met SWT |
complément d'entreprise) ou à la pension, pendant la période de | (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) of met pensioen, |
référence, avoir effectivement presté un nombre de jours de travail | tijdens de referteperiode een aantal arbeidsdagen effectief presteren, |
égal au résultat de l'opération suivante : | gelijk aan het resultaat van de volgende bewerking : |
60 x nombre de jours de travail/semaine | 60 x aantal arbeidsdagen/week |
5 | 5 |
Exemple : un employé travaille à temps plein dans une équipe de | Voorbeeld : een bediende werkt voltijds in een weekendploeg op |
week-end le samedi et le dimanche. Il doit justifier d'un nombre de | zaterdag en zondag. Hij moet een aantal arbeidsdagen bewijzen op basis |
jours de travail sur la base de la formule suivante : | van de volgende formule : |
60 x 2 = 24 jours de travail | 60 x 2 = 24 arbeidsdagen |
5 | 5 |
Occupation à temps partiel (avec horaire fixe ou variable) | Deeltijdse tewerkstelling (met vast of variabel uurrooster) |
Pour avoir droit à l'octroi d'une prime de fin d'année, l'employé doit | Om recht te hebben op de uitkering van een eindejaarspremie, moet de |
avoir presté pendant la période de référence un nombre d'heures de | bediende tijdens de referteperiode een aantal arbeidsuren presteren, |
travail égal à un prorata du nombre d'heures de travail à prester par | gelijk aan een pro rata van het aantal arbeidsuren te presteren door |
un travailleur à temps plein pendant 60 jours de travail et ce, à | een voltijder gedurende 60 arbeidsdagen en dit verhoudingsgewijs naar |
hauteur de son occupation à temps partiel. | zijn deeltijdse tewerkstelling. |
Exemple : un employé travaille 20 heures par semaine. Un temps plein | Voorbeeld : een bediende werkt 20 uren per week. Een voltijder werkt |
travaille 38 heures par semaine. Un temps plein travaille 456 heures | 38 uren per week. Een voltijder werkt op 60 arbeidsdagen 456 uren. De |
sur 60 jours. L'employé à temps partiel devra donc justifier d'un | deeltijdse bediende moet een aantal arbeidsuren bewijzen op basis van |
nombre d'heures sur la base de la formule suivante : | de volgende formule : |
20 x 456 = 240 heures | 20 x 456 = 240 uren |
38 | 38 |
§ 2. Base de calcul de la prime de fin d'année | § 2. Berekeningsbasis van de eindejaarspremie |
La prime de fin d'année telle que définie à l'article 3 est égale à la | De eindejaarspremie zoals bepaald in artikel 3 is gelijk aan de |
rémunération mensuelle brute du mois de juillet de la période de | individuele brutomaandwedde van de maand juli van de referteperiode |
référence à 100 p.c., ce qui signifie la rémunération mensuelle brute | aan 100 pct., dit betekent de individuele brutomaandwedde zonder enige |
sans aucun supplément possible. | mogelijke toeslag. |
§ 3. Période de référence | § 3. Referteperiode |
Elle court du 1er décembre de l'année précédente jusqu'à et y compris | Deze loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30 |
le 30 novembre de l'année à laquelle se rapporte la prime de fin d'année. | november van het jaar waarop de eindejaarspremie betrekking heeft. |
§ 4. Versements au prorata | § 4. Pro rata uitbetalingen |
Sans préjudice des prestations effectives prévues à l'article 4, § 1er, | Onverminderd de in artikel 4, § 1 voorziene effectieve prestaties |
l'employé a droit au prorata à la prime de fin d'année à hauteur de | heeft de bediende recht op een pro rata eindejaarspremie ten belope |
1/12ème de la prime de fin d'année par mois presté pendant la période | van 1/12de van de eindejaarspremie per gepresteerde maand tijdens de |
de référence : | referteperiode : |
a) en cas d'entrée de service au cours de la période de référence; | a) bij indiensttreding in de loop van de referteperiode; |
b) en cas de sortie de service au cours de la période de référence, | b) bij uitdiensttreding in de loop van de referteperiode ongeacht de |
peu importe comment il est mis fin au contrat de travail, sauf en cas | wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, behalve in |
de licenciement pour motifs graves dans le chef du travailleur. | geval van ontslag om dringende reden in hoofde van de werknemer. |
§ 5. Assimilations | § 5. Gelijkstellingen |
Sans préjudice des prestations effectives prévues à l'article 4, § 1er, | Onverminderd de in artikel 4, § 1 voorziene prestaties worden volgende |
les périodes suivantes d'absence sont assimilées à des prestations | periodes van afwezigheid gelijkgesteld met effectieve prestaties voor |
effectives pour le calcul de la prime de fin d'année : | wat de berekening betreft van de eindejaarspremie : |
- les jours d'accident de travail; | - de dagen van arbeidsongeval; |
- les jours de maladie et d'accident de droit commun : assimilation | - de dagen van ziekte en ongeval van gemeen recht : gelijkstelling van |
des deux premières périodes d'absence pendant la période de référence | de eerste twee periodes van afwezigheid gedurende de referteperiode |
pour laquelle un salaire mensuel garanti est payé (l'obligation de | waarvoor gewaarborgd maandloon werd betaald (de vereiste van betaling |
paiement du salaire mensuel garanti n'est pas d'application en cas de | van gewaarborgd maandloon geldt niet ingeval van zwangerschapsverlof) |
congé de maternité) avec un maximum de 6 mois; | met een maximum duur van 6 maanden; |
- les jours de petit chômage; | - de dagen klein verlet; |
- les jours fériés payés légaux; | - de wettelijke betaalde feestdagen; |
- les jours de vacances annuelles. | - de jaarlijkse vakantiedagen. |
§ 6. Jours non assimilés | § 6. Niet-gelijkgestelde dagen |
La prime de fin d'année est réduite d'1/261ème de son montant brut par | De eindejaarspremie wordt per niet-gelijkgestelde dag verminderd met |
jour non assimilé. | 1/261ste van het brutobedrag van de premie. |
§ 7. Date de liquidation de la prime de fin d'année | § 7. Uitbetalingsdatum van de eindejaarspremie |
La prime de fin d'année est payée au plus tard le 31 janvier de | De eindejaarspremie wordt betaald uiterlijk op 31 januari van het jaar |
l'année qui suit l'année à laquelle se rapporte la prime, pour autant | volgend op het jaar waarop de premie betrekking heeft, voor zover de |
que l'employé soit en service au 30 novembre de la période de | bediende in dienst is op 30 november van de referteperiode of bij de |
référence ou en cas de sortie de service de l'employé. | uitdiensttreding van de bediende. |
§ 8. Usages et conventions existants | § 8. Bestaande gebruiken en overeenkomsten |
Les conventions et usages existant dans les entreprises en ce qui | De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met |
concerne le mode de calcul et les modalités d'octroi et de paiement de | betrekking tot de berekeningswijze en de toekennings- en |
la prime de fin d'année, qui existaient avant la signature de la | betalingsmodaliteiten van de eindejaarspremie, die reeds vóór de |
pésente convention collective de travail, restent applicables tels | ondertekening van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
quels même si ces usages et conventions sont moins avantageux que les | bestonden, blijven onverminderd van toepassing zelfs indien deze |
dispositions de la présente convention collective de travail. | gebruiken en overeenkomsten minder gunstig zijn dan de bepalingen van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Les conventions et usages existant dans les entreprises, concernant la | De in de ondernemingen bestaande overeenkomsten en gebruiken, met |
hauteur/le montant de la prime de fin d'année (heures, pourcentages, | betrekking tot de hoogte/het bedrag van de eindejaarspremie (uren, |
etc.) qui sont plus avantageux que les dispositions de la présente | percentages, enz.) die gunstiger zijn dan de bepalingen van deze |
convention collective de travail, restent applicables. | collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing. |
§ 9. Dérogations | § 9. Afwijkingen |
Les entreprises en difficultés économiques et/ou financières peuvent | Ondernemingen in ernstige economische en/of financiële moeilijkheden |
déroger aux clauses de la présente convention collective de travail | kunnen afwijkingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedingen |
moyennant une convention d'entreprise qui devra être ensuite approuvée | mits het bekomen van een bedrijfsovereenkomst die nadien bekrachtigd |
par la commission paritaire compétente. | wordt door het bevoegd paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée à partir du 1er juillet 2017. | onbepaalde duur met ingang vanaf 1 juli 2017. |
Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | |
Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président | voorzitter van het paritair comité en mits inachtneming van een |
de la commission paritaire et moyennant un préavis de 6 mois. | opzegtermijn van 6 maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |