Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/10/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité et à l'emploi variable> "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité et à l'emploi variable> Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit en de variabele tewerkstelling>
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit
et à l'emploi variable> (1) en de variabele tewerkstelling> (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit
et à l'emploi variable. en de variabele tewerkstelling.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018. Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 26 juin 2018 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018
Flexibilité et emploi variable (Convention enregistrée le 6 juillet Flexibiliteit en variabele tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd
2018 sous le numéro 146659/CO/318.02) op 6 juli 2018 onder het nummer 146659/CO/318.02)
I. Principes généraux I. Algemene bepalingen

Art. 3.Champ d'application

Art. 3.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins-
familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
occupés en tant que soignant, garde, aide-ménagère/aide familiale dans werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgende, oppasser,
le secteur de l'aide aux familles et des soins à domicile poetshulp/huishoudhulp in de gezinszorg en aanvullende thuiszorg,
complémentaires, y compris les travailleurs rémunérés grâce à des inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de
moyens Maribel social et les travailleurs occupés sous un statut ACS. werknemers tewerkgesteld in een GESCO-statuut.

Art. 4.Objectif

Art. 4.Doelstelling

La présente convention collective de travail vise à organiser un Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een flexibele
régime de travail flexible. werkregeling te organiseren.
Le travail flexible permet aux travailleurs de trouver un meilleur Door flexibel werk kunnen werknemers beter regelen wanneer ze meer en
équilibre entre les moments où ils souhaitent travailler davantage et wanneer ze minder willen werken. Wendbaar werk en een werkbare
travailler moins. Le travail maniable ainsi qu'une combinaison combinatie van het werk- en privéleven dragen bovendien bij tot de
équilibrée entre vie professionnelle et vie privée contribuent en aantrekkelijkheid van het beroep.
outre à l'attractivité de la profession. Van werkgeverszijde ervaart men een noodzaak om te kunnen beantwoorden
Pour les employeurs, il est nécessaire de pouvoir répondre aux besoins aan de specifieke zorgbehoeften van cliënten en te kunnen inspelen op
de soins spécifiques des clients et aux demandes actuelles de soins. actuele zorgvragen. Op deze manier wordt de zorgverlening gebaseerd op
De cette manière, la dispensation de soins se base sur le besoin de de zorgnood van de cliënt op momenten dat cliënten deze zorg nodig
soins du client aux moments où ce client en a besoin et on peut ainsi hebben en kan worden afgestapt van het standaard zorgaanbod.
s'écarter de l'offre de soins standard.
Une organisation de travail flexible s'impose également pour des Ook vanuit organisatorische redenen dringt een flexibele
raisons organisationnelles. arbeidsregeling zich op.
La convention collective de travail du 26 juin 2018 (numéro De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 (registratienummer
d'enregistrement : en demande) concernant la continuité du service : in aanvraag) betreffende de continue dienstverlening blijft
reste pleinement applicable. onverminderd van toepassing.

Art. 5.Base volontaire

Art. 5.Vrijwilligheid

§ 1er. Tous les travailleurs - tant les travailleurs actuels que les § 1. Alle werknemers - zowel bestaande werknemers als werknemers die
travailleurs nouvellement engagés - ont le choix entre, d'une part, un nieuw in dienst treden - hebben de keuze tussen enerzijds de flexibele
régime de travail flexible et, d'autre part, le régime de travail qui werkregeling en anderzijds de werkregeling die binnen het algemeen
peut être appliqué dans le cadre légal général. wettelijk kader kan worden toegepast.
§ 2. Le travailleur qui souhaite intégrer le régime de travail § 2. De werknemer die in het flexibel werksysteem wil stappen, geeft
flexible : dit te kennen :
- signe, à son entrée en service, un addendum joint au nouveau contrat - bij de indiensttreding, door het ondertekenen van een addendum als
de travail; bijlage bij de nieuwe arbeidsovereenkomst;
- si le travailleur est déjà en service, il signe un addendum au - indien de werknemer reeds in dienst is, door het ondertekenen van
contrat de travail en cours. een addendum aan de lopende arbeidsovereenkomst.
§ 3. La base volontaire est garantie au travers de la possibilité, § 3. De vrijwilligheid wordt gegarandeerd door de mogelijkheid voor de
pour les travailleurs, de sortir du régime de travail flexible, werknemers om uit het flexibele werksysteem te stappen conform het
conformément à la partie IV - Possibilité de retour. deel IV - Terugkeermogelijkheid van deze regeling.
II. Soignants et gardes II. Verzorgenden en oppassers
CHAPITRE Ier. - Principes du travail flexible HOOFDSTUK I. - Principes van flexibel werken

Art. 6.§ 1er. Les travailleurs sont occupés sous horaire variable,

Art. 6.§ 1. De werknemers worden tewerkgesteld door middel van een

avec un rythme de travail variable basé sur une annualisation. variabel uurrooster met een variabel arbeidsritme met annualisering.
§ 2. Afin d'accroître la prévisibilité de ce régime de travail, ce § 2. Om de voorspelbaarheid van dit werkregime te verhogen, wordt dit
régime de travail flexible sera basé sur un horaire de référence flexibel werkregime gebaseerd op een referentie-uurrooster dat in
convenu d'un commun accord et à respecter par le service. onderling overleg wordt overeengekomen en door de dienst dient
nageleefd te worden.
§ 3. La durée hebdomadaire moyenne du travail est fixée dans le § 3. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt in de individuele
contrat individuel de travail. arbeidsovereenkomst vastgelegd.
§ 4. Les limites de la durée du travail prévues aux articles 19, 20,
20bis et 27 de la loi sur le travail peuvent être dépassées à § 4. De grenzen van de arbeidsduur in de artikelen 19, 20, 20bis en 27
condition que : van de arbeidswet mogen overschreden worden op voorwaarde dat :
- le temps de travail quotidien ne dépasse pas 9 heures; - de dagelijkse arbeidstijd 9 uren niet overschrijdt;
- le temps de travail hebdomadaire ne dépasse pas 45 heures; - de wekelijkse arbeidstijd 45 uren niet overschrijdt;
- la durée hebdomadaire de travail sur une période d'un an (52 - de wekelijkse arbeidsduur over een periode van één jaar (52 weken)
semaines) ne dépasse pas les limites de la durée hebdomadaire moyenne de grenzen van de in de arbeidsovereenkomst vastgelegde gemiddelde
de travail fixée dans le contrat de travail. wekelijkse arbeidsduur niet overschrijdt.
Sur une période d'un an (52 semaines), le nombre maximum d'heures de Over een periode van één jaar (52 weken) bedraagt het maximum aantal
travail à effectuer est donc de 52 semaines x le temps de travail à te presteren arbeidsuren aldus 52 weken x de voltijdse arbeidsduur van
temps plein applicable dans l'entreprise. toepassing in de onderneming.
§ 5. La période de référence d'un an, sur laquelle la durée § 5. De referteperiode van 1 jaar waarover de gemiddelde wekelijkse
hebdomadaire moyenne de travail doit être respectée, est fixée du 1er arbeidsduur gemiddeld moet nageleefd worden, wordt vastgelegd van 1
octobre au 30 septembre, sauf disposition contraire au niveau de oktober tot 30 september, tenzij hiervan op ondernemingsniveau wordt
l'entreprise. En fonction de la date d'entrée en vigueur effective de afgeweken. Afhankelijk van de effectieve ingangsdatum van de
la convention collective de travail, une période de référence initiale collectieve arbeidsovereenkomst, wordt een beginreferteperiode
est fixée, qui peut également déroger à la période de référence vastgelegd die eveneens kan afwijken van de algemene referteperiode
générale du 1er octobre au 30 septembre. van 1 oktober tot en met 30 september.
§ 6. Les heures prestées au-delà de la durée hebdomadaire moyenne de § 6. Uren die meer gepresteerd worden dan de gemiddelde wekelijkse
travail sont des heures de boni. Les heures prestées en deçà de la arbeidsduur zijn plusuren. Uren die minder gepresteerd worden dan de
durée hebdomadaire moyenne de travail sont des heures de mali. gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zijn minuren.
§ 7. Les travailleurs occupés dans le régime de travail flexible § 7. Werknemers in het flexibel werksysteem kunnen de ene week meer
peuvent prester, certaines semaines, davantage d'heures (constitution uren (opbouw plusuren of afbouw minuren) en een andere week minder
de boni ou rattrapage de mali) et, d'autres semaines, moins d'heures uren (afbouw plusuren of opbouw minuren) presteren dan de in hun
(rattrapage de boni ou constitution de mali) que la durée hebdomadaire arbeidsovereenkomst opgenomen gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, voor
moyenne de travail, pour autant que la durée hebdomadaire moyenne de zover de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur over de referteperiode
travail soit respectée sur la période de référence. wordt gerespecteerd.
§ 8. Si, après avoir dépassé la limite annuelle, un travailleur se § 8. Indien een werknemer na het overschrijden van de jaargrens
retrouve en situation d'absence justifiée jusqu'à la fin de la période getroffen wordt door een gerechtvaardigde afwezigheid tot het einde
de référence, les heures de boni prestées restent acquises et sont van de referteperiode, blijven de gepresteerde plusuren verworven en
rémunérées au taux de 100 p.c.. worden zij vergoed a rato van 100 pct..
§ 9. Si l'employeur souhaite introduire le nouveau régime de travail, § 9. Wanneer de werkgever de nieuwe arbeidsregeling invoert, moet hij
il doit, au préalable, fournir des informations écrites aux voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijk informatie verstrekken
travailleurs sur le type de régime de travail et sur les facteurs omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de factoren die de
justifiant son introduction. C'est le conseil d'entreprise qui reçoit invoering ervan rechtvaardigen. De ondernemingsraad ontvangt deze
cette information ou, à défaut, le comité pour la prévention et la informatie, bij ontstentenis het comité voor preventie en bescherming
protection au travail ou, à défaut, la délégation syndicale. A défaut op het werk, bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging. Bij
de délégation syndicale, l'information est communiquée à chaque ontstentenis van vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke
travailleur individuellement. werknemer individueel verstrekt.
§ 10. Conformément à l'article 5 de la loi du 17 mars 1987, le § 10. Overeenkomstig artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 wordt het
règlement de travail est automatiquement adapté en fonction du nouveau arbeidsreglement automatisch in overeenstemming gebracht met de nieuwe
régime de travail. arbeidsregeling.
CHAPITRE II. - Variations dans le temps de travail HOOFDSTUK II. - Schommelingen in de arbeidstijd

Art. 7.§ 1er. Les entreprises établissent un nouveau régime de

Art. 7.§ 1. De ondernemingen stellen een nieuw arbeidsregime in met

travail avec un temps de travail maximum de 9 heures par jour et 45 een arbeidsduur van maximum 9 uur per dag en 45 uur per week.
heures par semaine.
§ 2. Le nombre d'heures de mali et d'heures de boni par travailleur § 2. Per werknemer zijn het aantal minuren en het aantal plusuren
est limité, le suivi de ces limites étant assuré d'une manière simple begrensd, waarbij de opvolging van de grenzen op een administratief
sur le plan administratif. Pour les travailleurs qui travaillent plus eenvoudige manier wordt geregeld. Voor werknemers die meer dan
qu'à mi-temps, la limite est fixée à 16 heures de mali et 48 heures de halftijds werken, wordt de grens vastgelegd op 16 minuren en 48
boni. Pour les travailleurs qui travaillent à mi-temps ou moins, la plusuren. Voor werknemers die halftijds of minder werken, wordt de
limite est fixée à 8 heures de mali et 24 heures de boni. grens vastgelegd op 8 minuren en 24 plusuren.
§ 3. Lorsque cette limite est atteinte, les heures de mali ou de boni § 3. Wanneer deze grens bereikt wordt, moeten de min- of plusuren
doivent d'abord être épongées avant de pouvoir comptabiliser à nouveau eerst worden weggewerkt vooraleer bijkomende min- of plusuren op de
des heures de boni ou de mali. teller kunnen worden opgenomen.
CHAPITRE III. - Horaire de référence HOOFDSTUK III. - Referentieuurrooster

Art. 8.§ 1er. Chaque travailleur a un horaire de référence qui sert

Art. 8.§ 1. Elke werknemer heeft een referentie-uurrooster dat als

de point de départ à son régime de travail. La flexibilité implique uitgangspunt dient voor zijn/haar werkregeling. De flexibiliteit zorgt
que des modifications hebdomadaires peuvent intervenir à l'égard de ervoor dat er wekelijks wijzigingen kunnen zijn ten opzichte van het
l'horaire de référence. referentie-uurrooster.
§ 2. Pour les travailleurs qui suivent un horaire de travail à temps § 2. Bij werknemers met een voltijds arbeidsritme in dit flexibel
plein dans ce régime de travail flexible, l'horaire de référence est réparti sur 5 jours de travail. werksysteem zal het referentie-uurrooster verspreid worden over 5 werkdagen.
§ 3. Les travailleurs occupés dans ce régime de travail flexible ont § 3. Werknemers in dit flexibel werksysteem hebben de mogelijkheid om
la possibilité d'indiquer une partie de la journée définie de manière een vast vrij dagdeel (voormiddag, namiddag, avond) aan te duiden
libre et fixe (matin, après-midi, soir) où ils ne souhaitent pas waarop zij niet tewerkgesteld willen worden. Dit vast vrij dagdeel
travailler. Cette partie de la journée définie de manière libre et wordt vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Het
fixe est mentionnée dans le contrat de travail individuel. L'horaire referentie-uurrooster zal over de overige dagdelen verspreid worden.
de référence sera réparti sur les autres moments de la journée.
§ 4. En concertation avec le dirigeant direct et après approbation de § 4. In overleg met en na goedkeuring van de directe leidinggevende
celui-ci, le travailleur occupé dans un régime de travail flexible qui zal de werknemer in het flexibel werksysteem bij zijn/haar aanvraag
demande un crédit-temps ou un congé thématique (congé parental, tot tijdskrediet of thematisch verlof (ouderschapsverlof, medische
assistance médicale, congé palliatif) pourra fixer son/ses jour(s) bijstand, palliatief verlof) zijn/haar vrije dag(en) in het kader van
libre(s) dans le cadre du crédit-temps ou du congé thématique. tijdskrediet of thematisch verlof kunnen vastleggen. Het
L'horaire de référence sera réparti sur les autres jours de travail. referentie-uurrooster zal over de overige werkdagen verspreid worden.
CHAPITRE IV. - Rémunération, prestations supplémentaires pour les HOOFDSTUK IV. - Loon, bijkomende prestaties voor deeltijdse
travailleurs à temps partiel, travail supplémentaire, sursalaire et werknemers, overwerk, overloon en inhaalrust
repos compensatoire

Art. 9.Rémunération

Art. 9.Loon

§ 1er. A la fin du mois, les travailleurs perçoivent une rémunération § 1. De werknemers krijgen op het einde van de maand een loon
correspondant à la durée hebdomadaire moyenne de travail. uitbetaald volgens de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur.
§ 2. Si un travailleur a travaillé plus ou moins que l'horaire de § 2. Indien een werknemer meer of minder werkt ten opzichte van het
référence, cela n'a aucune influence sur sa rémunération mensuelle. De referentie-uurrooster, heeft dit geen invloed op het maandelijks loon.
même, les absences pour lesquelles la rémunération garantie est due, Ook afwezigheden waarvoor gewaarborgd loon verschuldigd is, hebben
n'ont aucune influence sur la rémunération mensuelle. geen invloed op het maandelijks loon.
§ 3. Si un travailleur est absent, les heures de certaines périodes § 3. Als een werknemer afwezig is, worden de uren tijdens sommige
d'absence sont considérées comme prestées pour la constitution ou le periodes van afwezigheid wel als gepresteerd in aanmerking genomen
rattrapage des heures ou boni ou de mali : voor de opbouw of afbouw van het aantal plusuren of minuren :
- Petit chômage : les heures d'absence durant une journée complète de - Klein verlet : de uren afwezigheid tijdens een volledige dag
petit chômage imprévu sont considérées comme prestées à concurrence de onvoorzien klein verlet worden als gepresteerd beschouwd ten belope
l'horaire communiqué et, pour un petit chômage prévisible, à van het bekendgemaakt uurrooster en tijdens voorzienbaar klein verlet
concurrence de l'horaire de référence; ten belope van het referentie-uurrooster;
- Jour férié : les heures d'absence durant un jour férié sont - Feestdag : de uren afwezigheid tijdens een feestdag worden als
considérées comme prestées à concurrence de l'horaire communiqué, avec gepresteerd beschouwd ten belope van het bekendgemaakt uurrooster, met
un minimum d'1/5ème de la durée hebdomadaire moyenne de travail; een minimum van 1/5de van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur;
- Incapacité de travail : les heures d'absence durant une journée - Arbeidsongeschiktheid : de uren afwezigheid tijdens een dag
d'incapacité de travail sont considérées comme prestées à concurrence arbeidsongeschiktheid worden als gepresteerd beschouwd ten belope van
de l'horaire communiqué. Si la période de maladie est plus longue que het bekendgemaakt uurrooster. Indien de ziekteperiode langer loopt dan
l'horaire communiqué, les heures d'absence : het bekendgemaakt uurrooster, worden de uren afwezigheid :
- pour les travailleurs à temps plein, sont considérées comme prestées - voor voltijdse werknemers als gepresteerd beschouwd ten belope van
à concurrence d'1/5ème de la durée hebdomadaire moyenne de travail 1/5de van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur per volledige dag
pour jour complet de maladie; ziekte;
- pour les travailleurs à temps partiel, sont considérées comme - voor deeltijdse werknemers als gepresteerd beschouwd ten belope van
prestées à concurrence de l'horaire de référence. het referentie-uurrooster.

Art. 10.Prestations supplémentaires pour les travailleurs à temps

Art. 10.Bijkomende prestaties voor deeltijdse werknemers

partiel § 1er. Les prestations supplémentaires sont des heures qui dépassent § 1. Bijkomende prestaties zijn uren die de contractuele arbeidsduur
la durée contractuelle de travail du travailleur à temps partiel, sans van de deeltijdse werknemer overschrijden zonder de normale
pour autant dépasser la durée de travail normale des travailleurs à arbeidsduur van de voltijdse werknemers te overschrijden. Bij een
temps plein. Dans le cas d'un rythme de travail variable et d'un variabel arbeidsritme en variabel uurrooster is er sprake van
horaire variable, on parle de prestations supplémentaires lorsque : bijkomende prestaties wanneer :
- le travailleur travaille en dehors de l'horaire communiqué; - de werknemer werkt buiten het bekendgemaakte uurrooster;
- le travailleur a travaillé en sus de la durée contractuelle de travail. - de werknemer heeft gewerkt bovenop de contractuele arbeidsduur.
§ 2. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires pour lequel § 2. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers
les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor deeltijdse
travailleurs à temps partiel occupés sous un horaire variable, à 4 werknemers met een variabel uurrooster vastgesteld op 4 uren x het
heures x le nombre de semaines compris dans la période de référence (avec un maximum de 208 heures). aantal weken begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren).
§ 3. L'échange d'horaire entre travailleurs ou le glissement d'horaire § 3. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de
à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de prestations verschuiving van uurroosters op verzoek van de werknemer, blijven uit
supplémentaires. Au niveau de l'organisation, il convient de pouvoir het krediet van bijkomende prestaties. Op het niveau van de
attester de qui la demande d'échange ou de glissement d'horaire émane. organisatie wordt aantoonbaar gemaakt van wie de vraag tot omwisseling

Art. 11.Travail supplémentaire, sursalaire et repos compensatoire

of verschuiving van uurroosters afkomstig is.

Art. 11.Overwerk, overloon en inhaalrust

§ 1er. On parle de travail supplémentaire : § 1. Er is sprake van overwerk :
- lorsqu'un travailleur preste plus de 9 heures par jour ou de 45 - wanneer men meer werkt dan 9 uur per dag of 45 uur per week;
heures par semaine;
- lorsqu'un travailleur dépasse la durée contractuelle de travail à la - wanneer men de contractuele arbeidsduur na afloop van de
fin de la période de référence, à l'exception de l'éventuel crédit referteperiode overschrijdt, met uitzondering van het eventuele over
d'heures à reporter conformément à l'article 9, § 4; te dragen urenkrediet zoals vermeld in artikel 9, § 4;
- lorsqu'un travailleur dépasse la limite interne d'heures de boni - wanneer men de interne grens van plusuren zoals vermeld in artikel 5
visée à l'article 5; overschrijdt;
- lorsqu'un travailleur dépasse le crédit d'heures pour prestations - wanneer het urenkrediet bijkomende prestaties zoals vermeld in
supplémentaires visé à l'article 8, § 2. artikel 8, § 2 overschreden wordt.
§ 2. Les travailleurs occupés dans le régime de travail flexible ont § 2. Werknemers in het flexibel werksysteem hebben de keuze om het
le choix de compenser le travail supplémentaire par : overwerk te compenseren door :
- une prise de 100 p.c. en repos compensatoire et 50 p.c. de - opname in 100 pct. inhaalrust en 50 pct. toeslag in geld;
supplément en rémunération;
- 150 p.c. de repos compensatoire. - 150 pct. inhaalrust.
§ 3. Lors de l'entrée dans le système de travail flexible, le § 3. Bij de instap in het flexibel werksysteem maakt de werknemer
travailleur doit faire connaître son choix par écrit. Ce choix peut
ensuite être modifié 3 mois avant la fin de la période de référence zijn/haar keuze schriftelijk kenbaar. Deze keuze kan nadien 3 maanden
vóór het einde van de jaarlijkse referteperiode gewijzigd worden op
annuelle sur simple demande écrite. eenvoudig schriftelijk verzoek.
§ 4. A la fin de la période de référence, les travailleurs occupés § 4. Werknemers die meer dan halftijds werken, kunnen een krediet van
plus qu'à mi-temps peuvent reporter un crédit de 24 heures à la 24 uren overdragen op het einde van de referteperiode naar een
période de référence suivante sans qu'aucun supplément ne soit dû. volgende referteperiode zonder dat hier enige toeslag voor
A la fin de la période de référence, les travailleurs occupés à verschuldigd is.
mi-temps ou moins peuvent reporter un crédit de 16 heures à la période Werknemers die halftijds of minder werken, kunnen een krediet van 16
de référence suivante sans qu'aucun supplément ne soit dû. uren overdragen op het einde van de referteperiode naar een volgende
referteperiode zonder dat hier enige toeslag voor verschuldigd is.
Les heures de mali à la fin de la période de référence sont acquises Minuren op het einde van de referteperiode zijn verworven voor de
pour le collaborateur. Le solde ne peut pas être reporté à la période medewerker. Dit saldo wordt niet overgedragen naar een volgende
de référence suivante. referteperiode.
CHAPITRE V. - Prise des heures de boni et de mali HOOFDSTUK V. - Opname plus- en minuren

Art. 12.§ 1er. Chaque semaine, le jeudi de la semaine X, le

Art. 12.§ 1. De werknemer in het flexibel werksysteem heeft de

mogelijkheid om wekelijks op donderdag van week X aan de
travailleur occupé dans le régime de travail flexible a la possibilité leidinggevende te laten weten op welk tijdstip zij/hij in de tweede
de communiquer à son dirigeant à quel moment de la semaine X + 2 il daaropvolgende week (week X + 2) plusuren wenst te recupereren of bij
souhaite récupérer des heures de boni ou, à défaut d'heures de boni, gebrek aan plusuren toch minder wil werken dan de gemiddelde
où il souhaite néanmoins travailler moins que la durée hebdomadaire wekelijkse arbeidsduur en zo minuren wenst te realiseren. De
moyenne de travail et, ainsi, réaliser des heures de mali. Lors de leidinggevende zal bij de opmaak van de uurroosters van de
l'établissement des horaires de la semaine en question, le dirigeant daaropvolgende week met deze aanvraag rekening houden en kan enkel
tiendra compte de cette demande, qu'il ne peut refuser que pour des omwille van de continuïteit van de dienstverlening deze aanvraag
raisons de continuité du service. weigeren. In geval van dringende noodzakelijkheid zal door de leidinggevende de
En cas de nécessité urgente, le dirigeant fera preuve de la bonne nodige welwillendheid aan de dag gelegd worden in verband met het
volonté nécessaire à l'égard du respect du délai pour l'introduction respecteren van de termijn voor het indienen van de aanvragen zoals
des demandes tel qu'exposé ci-dessus. hierboven uiteengezet wordt.
§ 2. La compensation d'heures de boni ou la réalisation d'heures de § 2. Compensatie van plusuren of het realiseren van minuren die na
mali demandée en concertation au moins 6 semaines à l'avance et overleg minimum 6 weken op voorhand worden aangevraagd en goedgekeurd
approuvées par le dirigeant peut être verrouillée. Le travailleur peut door de leidinggevende, kunnen vastgeklikt worden. De werknemer kan
alors être sûr - sauf cas de force majeure - qu'il pourra zeker zijn - behoudens overmacht - dat hij/zij tijdens de vastgeklikte
effectivement prendre du repos compensatoire (récupération d'heures de periode ook effectief inhaalrust (recuperatie plusuren) of realisatie
boni) ou réaliser des heures de mali durant la période verrouillée. Le van minuren heeft. Het vastklikken van plus- of minuren kan de
verrouillage d'heures de boni ou de mali ne peut dépasser la période referteperiode zoals bepaald in huidige collectieve
de référence telle que définie dans la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst niet overschrijden.
§ 3. Le travailleur reçoit un aperçu des heures de boni et mali via sa § 3. De werknemer krijgt een overzicht van de min- en plusuren via
fiche de salaire ou une autre alternative (exemple application en zijn loonfiche of via een ander volwaardig alternatief (bijvoorbeeld
ligne). online toepassing).
§ 4. La régulation de la réalisation et la prise d'heures de boni et § 4. De regeling van de realisatie en opname van plusuren en het
la réalisation d'heures de mali font l'objet d'un dialogue continu realiseren van minuren is het voorwerp van een voortdurende dialoog
entre le dirigeant et le travailleur. tussen leidinggevende en werknemer.
III. Aides au nettoyage III. Schoonmaakhulpen
CHAPITRE Ier. - Principes du travail flexible HOOFDSTUK I. - Principes van flexibel werken

Art. 13.Les aides au nettoyage qui ressortissent au champ

Art. 13.De schoonmaakhulpen die onder het toepassingsgebied van deze

d'application de ce régime sont occupés sous rythme de travail fixe regeling vallen, worden tewerkgesteld door middel van een vast
avec horaire variable. Ce régime est uniquement possible pour les arbeidsritme met een variabel uurrooster. Deze regeling is enkel
aides au nettoyage à temps partiel. Pour les aides au nettoyage à mogelijk voor deeltijdse schoonmaakhulpen. Voor voltijdse
temps plein, il n'est pas prévu de régime de travail flexible dans le schoonmaakhulpen wordt geen flexibele werkregeling voorzien in
présent texte. onderhavige tekst.
CHAPITRE II. - Prestations supplémentaires HOOFDSTUK II. - Bijkomende prestaties

Art. 14.§ 1er. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires

Art. 14.§ 1. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de

pour lequel les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est
fixé, pour les travailleurs à temps partiel occupés sous un horaire werkgevers geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor
variable, à 4 heures x le nombre de semaines compris dans la période deeltijdse werknemers met een variabel uurrooster vastgesteld op 4
de référence (avec un maximum de 208 heures). uren x het aantal weken begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren).
§ 2. L'échange d'horaire entre travailleurs ou le glissement d'horaire § 2. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de
à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de prestations verschuiving van uurrooster op verzoek van de werknemer, blijven uit
supplémentaires. het krediet van bijkomende prestaties.
§ 3. Les travailleurs occupés dans ce régime de travail flexible ont § 3. Werknemers in dit flexibel werksysteem hebben de mogelijkheid om
la possibilité d'indiquer une partie de la journée définie de manière een vast vrij dagdeel (voormiddag, namiddag, avond) aan te duiden
libre et fixe (matin, après-midi, soir) où ils ne souhaitent pas waarop zij niet tewerkgesteld willen worden. Dit vast vrij dagdeel
travailler. Cette partie de la journée définie de manière libre et wordt vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Het
fixe est mentionnée dans le contrat de travail individuel. L'horaire referentie-uurrooster zal over de overige dagdelen verspreid worden
de référence sera réparti sur les autres moments de la journée.
IV. Possibilité de retour IV. Terugkeermogelijkheid
CHAPITRE Ier. - A durée indéterminée HOOFDSTUK I. - Voor onbepaalde tijd

Art. 15.§ 1er. Si le travailleur ne souhaite plus être occupé dans le

Art. 15.§ 1. Indien de werknemer niet langer wenst tewerkgesteld te

régime de travail flexible, il peut demander, moyennant un préavis de worden in het flexibel werksysteem, kan hij/zij mits een
3 mois, à passer au régime dans lequel il a travaillé avant son opzeggingsperiode van 3 maanden een aanvraag richten om over te
passage vers le régime flexible ou, pour les nouveaux travailleurs, à schakelen naar het systeem waarin hij/zij werkte vóór de overstap naar
het flexibel systeem of voor nieuwe werknemers om over te schakelen
passer à un rythme de travail fixe à convenir. Cette demande doit naar een overeen te komen vast arbeidsritme. Deze aanvraag dient
s'effectuer par écrit. schriftelijk te gebeuren.
§ 2. L'employeur répondra à cette demande le plus rapidement possible § 2. De werkgever zal zo snel als mogelijk deze aanvraag beantwoorden
et, au plus tard, dans le mois de notification de la demande. En cas en uiterlijk binnen de maand na de verzending van de aanvraag. In
de refus, l'employeur doit avaliser la demande du travailleur dans les geval van weigering, dient de werkgever op de vraag van de werknemer
6 mois suivant la demande. in te gaan binnen de 6 maanden na diens aanvraag.
CHAPITRE II. - A durée déterminée HOOFDSTUK II. - Voor bepaalde duur

Art. 16.§ 1er. Un retour temporaire à l'horaire de base est également

Art. 16.§ 1. Een tijdelijke terugkeer naar het basisuurrooster is

possible pour tous les travailleurs pour cause de raisons impérieuses eveneens voor alle werknemers mogelijk omwille van dwingende familiale
d'ordre familial et personnel. Cette demande doit s'effectuer par écrit. en persoonlijke redenen. Deze aanvraag dient schriftelijk te gebeuren.
§ 2. L'employeur répondra à cette demande le plus rapidement possible § 2. De werkgever zal zo snel als mogelijk antwoord geven aan deze
et, au plus tard, dans les 2 semaines de notification de la demande. aanvraag en uiterlijk binnen de 2 weken na de verzending van de
L'employeur ne peut refuser que si les motifs invoqués sont aanvraag. De werkgever kan enkel weigeren bij manifeste ongegrondheid
manifestement infondés. van de aangehaalde redenen.
§ 3. En cas de réponse positive de l'employeur, le travailleur peut § 3. De werknemer kan bij positief antwoord van de werkgever gedurende
travailler durant 6 mois selon l'horaire de base. Si les raisons 6 maanden volgens het basisuurrooster werken. Indien de onverwachte
imprévues d'ordre familial ou personnel existent toujours à ce familiale of persoonlijke redenen dan nog bestaan, kan die periode met
moment-là, la période peut être prolongée de 6 mois maximum. Ensuite, maximaal 6 maanden verlengd worden. Daarna werkt de werknemer terug
le travailleur reprend le travail selon le régime de travail flexible. volgens de flexibele werkregeling.
V. Possibilité de transposer un contrat de travail à temps partiel en V. Mogelijkheid om een deeltijdse arbeidsovereenkomst om te zetten in
un contrat de travail à temps plein een voltijdse arbeidsovereenkomst

Art. 17.§ 1er. Le régime de travail flexible n'a aucunement pour

Art. 17.§ 1. De flexibele arbeidsregeling heeft geenszins het opzet

intention d'accroître le nombre de travailleurs occupés à temps om het aantal deeltijds tewerkgestelde werknemers te verhogen.
partiel. § 2. Conformément à l'article 4 de la convention collective de travail § 2. Een deeltijdse werknemer die voltijds wenst te werken, krijgt
n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du conform artikel 4 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27
februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten
travail en matière de travail à temps partiel, modifiée par la aanzien van de deeltijdse arbeid, gewijzigd door collectieve
convention collective de travail n° 35bis du 9 février 2000, un arbeidsovereenkomst nr. 35bis van 9 februari 2000, voorrang op een
travailleur à temps partiel qui souhaite travailler à temps plein a la
priorité pour un poste vacant à temps plein. voltijdse vacature.
VI. Compétence des organes de concertation sociale VI. Bevoegdheid van de sociale overlegorganen

Art. 18.La délégation des travailleurs a le droit, au sein des

Art. 18.De werknemersdelegatie krijgt in de diverse sociale

différents organes de concertation sociale, d'obtenir des informations overlegorganen het recht om informatie in te winnen over flexibele
sur les contrats flexibles et les chiffres de maladie. Un aperçu du contracten en het ziektecijfer. Een overzicht van het aantal
nombre de travailleurs occupés selon ce régime de travail flexible et werknemers die werken volgens deze flexibele werkregeling en een
un aperçu des heures de boni et de mali sont fournis de manière standard. overzicht van de min- en plusuren wordt standaard aangeboden.
VII. Mesures transitoires et entrée en vigueur VII. Overgangsmaatregel en inwerkingtreding

Art. 19.§ 1er. A compter de la date d'entrée en vigueur de la

Art. 19.§ 1. De ondernemingen hebben vanaf de datum van

présente convention collective de travail, telle que définie à inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst zoals
l'article 18, les entreprises disposent de temps pour convenir de bepaald in artikel 18, de tijd om overgangsmaatregelen af te spreken
mesures transitoires au niveau de l'entreprise, la période transitoire pouvant durer au maximum 9 mois. op ondernemingsniveau waarbij de overgangsperiode maximaal 9 maanden kan duren.
§ 2. La période transitoire sert à se conformer aux dispositions de la § 2. De overgangsperiode dient ervoor om zich in regel te stellen met
présente convention collective de travail sectorielle. A l'issue de de bepalingen van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Na
cette période transitoire de 9 mois maximum, les régimes flexibles deze overgangsperiode van maximaal 9 maanden zullen de flexibele
tels que mentionnés dans les conventions collectives de travail regelingen zoals opgenomen in de bestaande ondernemings-collectieve
d'entreprise existantes ne seront plus d'application. arbeidsovereenkomsten niet meer worden toegepast.
§ 3. La présente convention collective de travail est conclue en § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering
exécution des mesures sectorielles de qualité et politique van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals
d'expansion, telles que visées dans le 5ème Vlaams intersectoraal afgesproken in het 5de Vlaams intersectoraal akkoord.
akkoord (accord intersectoriel flamand).
§ 4. Les dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être § 4. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden
appliquées à condition que le financement soit repris dans la onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid.
§ 5. Les parties évalueront la convention collective de travail entre § 5. Partijen evalueren deze collectieve arbeidsovereenkomst tussen 1
le 1er janvier 2021 et le 30 septembre 2021. januari 2021 en 30 september 2021.

Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée de 3 ans. Elle entre en vigueur le 1er octobre bepaalde duur van 3 jaar. Zij treedt in werking op 1 oktober 2018 en
2018 et se termine de plein droit le 30 septembre 2021. eindigt van rechtswege op 30 september 2021.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^