Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de | logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het |
carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec | recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het |
motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des | tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de |
entreprises de déménagement (1) | subsector voor verhuisondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
motif pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des | met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de subsector voor |
entreprises de déménagement. | verhuisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 16 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2017 |
Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
carrière et élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de |
pour les travailleurs occupés dans le sous-secteur des entreprises de | werknemers tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
déménagement (Convention enregistrée le 15 décembre 2017 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2017 onder het nummer |
numéro 143329/CO/140) | 143329/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
1) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport | 1) op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
et de la logistique et appartenant à la sous-commission paritaire pour | vervoer en de logistiek en die behoren tot het paritair subcomité voor |
le déménagement; | de verhuizing; |
2) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1). | 2) op de arbeiders/arbeidsters die worden tewerkgesteld door de in 1) |
bedoelde werkgevers. | |
Par "ouvriers" sont visés ci-après : les ouvriers et ouvrières | Met "arbeiders" wordt hierna bedoeld : de arbeiders en arbeidsters |
occupé(e)s dans le secteur du déménagement. | tewerkgesteld in de sector van de verhuizingen. |
CHAPITRE II. - Encadrement et définitions | HOOFDSTUK II. - Omkadering en begrippen |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de : | toepassing van : |
- la convention collective de travail n° 103 : la convention | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : de collectieve |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, modifiée par la convention collective de travail n° 103bis | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 |
du 27 avril 2015 et par la convention collective de travail n° 103ter | april 2015 en door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van |
du 20 décembre 2016; | 20 december 2016; |
- la convention collective de travail n° 127 : la convention | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 : de collectieve |
collective de travail n° 127, conclue au Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 127, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
le 21 mars 2017, fixant, pour 2017-2018, le cadre interprofessionnel | 21 maart 2017, tot vaststelling, voor 2017-2018, van het |
interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar | |
de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne | 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een |
l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, | |
pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un | landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar |
métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou | beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering; |
en restructuration; - l'arrêté royal du 30 décembre 2014 : l'arrêté royal modifiant | - het koninklijk besluit van 30 december 2014 : het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de | tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot |
la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la diminution | betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven |
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
de carrière et de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 12 | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk | |
décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
concernant le système du crédit-temps, de la diminution de carrière et | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
de la réduction des prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- l'arrêté royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août | - het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
famille gravement malade (1). | gezins- of familielid (1). |
Par "ouvriers" il faut entendre : les ouvriers et ouvrières des | Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters van de in |
entreprises visées à l'article 1er. | artikel 1 genoemde ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet met motief |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au |
Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds |
crédit-temps à temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps | |
ou d'1/5ème, jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une formation, | tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 36 |
comme prévue dans l'article 3, § 2 de la convention collective de | maanden voor het volgen van een opleiding zoals voorzien in de |
travail n° 103ter susmentionnée. | |
§ 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, artikel 3, § 2. |
plein ou à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème jusqu'à | § 2. De arbeiders hebben een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, |
51 mois au maximum pour fournir des soins comme prévu dans l'article | halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering tot maximaal 51 maanden voor |
3, § 1er de la convention collective de travail n° 103ter | het verlenen van zorgen, zoals voorzien in de bovengenoemde |
susmentionnée, nommément : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter, artikel 3, § 1, met name : |
- pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - om te zorgen voor een kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- pour octroyer des soins palliatifs; | - om palliatieve verzorging te verlenen; |
- pour assister ou octroyer des soins à un membre du ménage ou de la | - voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een minderjarig |
famille gravement malade, tel que défini à l'article 2 de l'arrêté | zwaar ziek gezins- of familielid, zoals gedefinieerd in artikel 2 van |
royal du 23 mai 2017 modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 | het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot wijziging van het |
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek |
malade (1). | gezins- of familielid (1). |
§ 3. En application de l'article 3 de la convention collective de | § 3. In toepassing van artikel 3 van de collectieve |
travail n° 103ter, le droit au crédit-temps à temps plein ou à une | arbeidsovereenkomst nr. 103ter, wordt het recht op voltijds |
diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème est élargi d'un droit | tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering uitgebreid met |
complémentaire jusqu'à 51 mois au maximum pour octroyer des soins | een bijkomend recht tot maximum 51 maanden om zorg te dragen voor een |
prodigués à un propre enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans et pour | eigen gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar en om het verlenen |
octroyer des soins à un propre enfant mineur gravement malade ou à un | van bijstand aan een eigen minderjarig zwaar ziek kind of aan een |
enfant mineur gravement malade considéré comme membre du ménage, tel | minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid is, zoals gedefinieerd in |
que défini aux articles 2 et 3 de l'arrêté royal du 23 mai 2017 | artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit van 23 mei 2017 tot |
modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à | wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot |
l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un | invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of |
membre du ménage ou de la famille gravement malade. | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
Art. 4.Les périodes du crédit-temps à temps plein ou de la diminution |
Art. 4.De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
de carrière à mi-temps ou d'un 1/5ème ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering mogen samen niet meer dan 51 maanden bedragen. |
CHAPITRE IV. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbanen |
Art. 5.Emploi de fin de carrière longue carrière (35 ans de carrière |
Art. 5.Landingsbaan lange loopbaan (35 jaar beroepsverleden), zwaar |
professionnelle), métier lourd et 20 ans de prestations de nuit | nachtarbeid beroep en 20 jaar nachtarbeid |
En application de la convention collective de travail n° 127 - section | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 - |
1ère du Conseil national du travail, le droit aux allocations est | afdeling 1 van de Nationale Arbeidsraad, wordt het recht op uitkering |
ouvert à 55 ans pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de | vanaf 55 jaar geopend voor de arbeiders die hun arbeidsprestaties |
travail à mi-temps ou à 4/5èmes temps, à condition qu'ils : | verminderen tot een halftijdse of 4/5de betrekking, mits zij : |
- soit puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkenden kunnen |
que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
- soit, préalablement à l'emploi de fin de carrière, aient été occupés | bedrijfstoeslag; - ofwel voorafgaand aan de landingsbaan gedurende minstens 5 jaar |
au moins 5 ans pendant les 10 dernières années ou 7 ans pendant les 15 | tijdens de laatste 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar tijdens de |
dernières années dans un métier lourd, au sens de l'article 3, § 1er | laatste 15 jaar, actief zijn geweest in een zwaar beroep in de zin van |
de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling |
complément d'entreprise; | van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- soit aient été occupés au moins 20 ans dans un régime de travail | - ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime met |
avec prestations de nuit (tel que visé dans l'article 1er de la | nachtprestaties (zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 van de Nationale |
du 23 mars 1990) et cela également au sens de l'article 3, § 1er de | Arbeidsraad), en dit eveneens in de zin van artikel 3, § 1 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 6.Emploi de fin de carrière longue carrière (30 ans de passé |
Art. 6.Landingsbaan lange loopbaan (30 jaar beroepsverleden) en zware |
professionnel) et métiers lourds | arbeidsregelingen |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de arbeiders die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen met |
plein d'1/5ème, l'âge de l'emploi de fin de carrière est porté à 50 | 1/5de wordt de leeftijd voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar |
ans à condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle | gebracht, indien zij een beroepsloopbaan van tenminste 30 jaar kunnen |
d'au moins 30 ans (article 8, § 3, alinéa 2 de la convention | bewijzen (artikel 8, § 3, 2de lid van de collectieve |
collective de travail n° 103bis du Conseil national du travail). | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van de Nationale Arbeidsraad). |
Pour les ouvriers qui réduisent leurs prestations de travail temps | Voor de arbeiders die hun voltijdse arbeidsprestaties verminderen tot |
plein d'1/5ème ou qui réduisent leurs prestations de travail à | 1/5de of hun arbeidsprestaties verminderen tot 1/2de, wordt de |
mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté | |
à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, | leeftijd voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien |
zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar | |
ils aient été occupés au moins 5 ans pendant les 10 dernières années | beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of |
ou 7 ans pendant les 15 dernières années dans un métier lourd au sens | gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar en dit in de zin |
de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise. | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 7.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la convention |
Art. 7.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, est fixé | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt |
à 5 p.c. des travailleurs dont l'occupation est de caractère | vastgesteld op 5 pct. van het aantal werknemers die hoofdzakelijke |
principalement manuel, exclusivement à prendre par ceux-ci. | handenarbeid verrichten, uitsluitend door deze op te nemen. |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes | HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremies |
Art. 8.En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 |
Art. 8.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 |
(Moniteur belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant | (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering, |
réforme du régime des primes d'encouragement au secteur privé - tel | houdende hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
que modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 20 juin 2003 | privésector - zoals gewijzigd bij besluiten van de Vlaamse Regering |
(Moniteur belge du 24 juillet 2003), du 25 mars 2005 (Moniteur belge | van 20 juni 2003 (Belgisch Staatsblad van 24 juli 2003), 25 maart 2005 |
du 3 mai 2005), du 19 décembre 2008 (Moniteur belge du 6 mars 2009), | (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2005), 19 december 2008 (Belgisch |
Staatsblad van 6 maart 2009), 20 maart 2009 (Belgisch Staatsblad van | |
du 20 mars 2009 (Moniteur belge du 31 mars 2009) et du 5 juillet 2013 | 31 maart 2009) en 5 juli 2013 (Belgisch Staatsblad van 6 augustus |
(Moniteur belge du 6 août 2013) - les parties signataires prévoient | 2013) - voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de |
l'application des mesures visées aux articles suivants dudit arrêté : | maatregelen bedoeld in de volgende artikelen van het voornoemd besluit |
- article 6 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit formation; | : - artikel 6 : aanmoedigingspremie in het kader van het opleidingskrediet; |
- article 10 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - artikel 10 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- article 13 : entreprises en difficultés ou en restructuration. | - artikel 13 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans la présente |
Art. 9.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective, la convention collective de travail n° 103(bis, | niet uitdrukkelijk geregeld wordt, zijn de collectieve |
ter) et les réglementations cohérentes actuellement en vigueur sont | arbeidsovereenkomst nr. 103(bis, ter) en de hiermee samenhangende |
d'application. | vigerende reglementeringen van toepassing. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
ses effets le 1er janvier 2017 - à l'exception des articles 3 et 4, | op 1 januari 2017 - met uitzondering van de artikelen 3 en 4, die in |
qui en exécution de la convention collective de travail n° 103ter du | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van de |
Conseil national du travail, ne s'appliquent qu'à partir du 1er avril | Nationale Arbeidsraad, slechts van toepassing zijn vanaf 1 april 2017 |
2017 - et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | - en is geldig tot 31 december 2018. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij |
lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties | voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken |
intéressées. | partijen in kennis zal stellen. |
Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van |
lettre recommandée précitée. | verzending van bovengenoemde aangetekende brief |
§ 3. Cette convention collective de travail remplace la convention | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 22 mai 2014 concernant le crédit-temps, | arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 betreffende het tijdskrediet, de |
l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et | invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire |
l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les | uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers |
travailleurs occupés dans le sous-secteur des entreprises de | tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
déménagement (numéro d'enregistrement 123060/CO/140). | (registratienummer 123060/CO/140). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |