← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 27 de l'annexe de | 14 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 27 van |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
et indemnités | uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004 et 27 avril 2005, et § 2, modifié par les lois | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par l'arrêté royal du 25 | 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 |
avril 1997; | en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het Koninklijk Besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 26 février 2008 et le 11 mars 2008; | bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 26 februari 2008 en 11 maart 2008; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux du 11 mars | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van 11 maart 2008; |
2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire donné le 26 mars 2008; | op 26 maart 2008; Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé prise le 7 | geneeskundige verzorging, genomen op 7 april 2008; |
avril 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mai 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 6 juin 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 6 juni 2008; |
Vu l'avis 44.762/1/V du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2008; | Gelet op het advies 44.762/1/V van de Raad van State, gegeven op 5 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | augustus 2008; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 27, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 27, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 30 décembre 1985 et modifié par les arrêtés | besluit van 30 december 1985 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
royaux des 13 septembre 1989, 3 juin 1992, 31 décembre 1992, 28 avril | van 13 september 1989, 3 juni 1992, 31 december 1992, 28 april 1993, 9 |
1993, 9 septembre 1993, 28 mars 1995, 29 novembre 1996, 9 juillet | september 1993, 28 maart 1995, 29 november 1996, 9 juli 1997, 10 juni |
1997, 10 juin 1998, 18 janvier 1999, 28 février 1999, 18 février 2000, | 1998, 18 januari 1999, 28 februari 1999, 18 februari 2000, 16 juli |
16 juillet 2001, 15 octobre 2001, 16 mai 2003, 7 juin 2004, 20 juillet | 2001, 15 oktober 2001, 16 mei 2003, 7 juni 2004, 20 juli 2004, 4 mei |
2004, 4 mai 2005 et 13 février 2006, sont apportées les modifications suivantes : | 2005 en 13 februari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est modifié comme suit : | 1° § 1 wordt gewijzigd als volgt: |
a) les mots « ou en cas d'agénésie unilatérale » sont ajoutés à la fin | a) de woorden « of in geval van unilaterale agenesie » worden |
de l'intitulé « Appareillage après mammectomie totale ou partielle. » | toegevoegd op het einde van het opschrift « Toerusting na totale of |
b) les mots « ou en cas d'agénésie unilatérale » sont ajoutés à la fin | gedeeltelijke mammectomie ». b) de woorden « of in geval van unilaterale agenesie » worden |
des libellés des prestations 642235, 642515, 642530, 642552, 642574, | toegevoegd op het einde van de omschrijvingen van de verstrekkingen |
642250 et 642596. | 642235, 642515, 642530, 642552, 642574, 642250 en 642596. |
c) Après la prestation 642493, sont insérées les dispositions suivantes : | c) na de verstrekking 642493 worden de volgende bepalingen ingevoegd: |
« Bas élastiques thérapeutiques pour la jambe: | « Therapeutische elastische beenkousen: |
I. Bas cuisse (par jambe traitée) | I. Bovenbeenkous (per behandeld been) |
Dotation: 2 pièces / 6 mois | Dotatie: 2 stuks / 6 maanden |
GAUCHE | LINKS |
1.1. Bas thérapeutique élastique pour le pied, la jambe et la cuisse | 1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet, onderbeen en |
jusqu'à l'aine (AG) | bovenbeen tot in de lies (AG) |
Prefab : | Prefab : |
769016 | 769016 |
Bas AG jambe gauche, classe II . . . . . Y 28,80 | AG-kous linkerbeen, klasse II . . . . . . Y 28,80 |
769031 | 769031 |
Bas AG jambe gauche, classe III . . . . . Y 28,80 | AG-kous linkerbeen, klasse III . . . . . . Y 28,80 |
Sur mesure : | Maatwerk: |
769053 | 769053 |
Bas AG jambe gauche, tricotage trame, classe II . . . . . Y 77,03 | AG-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . . Y 77,03 |
769075 | 769075 |
Bas AG jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 87,75 | AG-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . . Y 87,75 |
769090 | 769090 |
Bas AG jambe gauche, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 87,75 | AG-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 87,75 |
1.2. Bas thérapeutique élastique pour le pied, la jambe et la cuisse | 1.2. Therapeutische elastische beenkous voor voet, onderbeen en |
jusqu'à l'aine avec fixation à la hanche (AG-T) | bovenbeen tot in de lies met heupbevestiging (AG-T) |
Prefab : | Prefab : |
769112 | 769112 |
Bas AGT jambe gauche, classe II . . . . . Y 35,50 | AGT-kous linkerbeen, klasse II . . . . . . Y 35,50 |
769134 | 769134 |
Bas AGT jambe gauche, classe III . . . . . Y 35,50 | AGT-kous linkerbeen, klasse III . . . . . . Y 35,50 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769156 | 769156 |
Bas AGT jambe gauche, tricotage trame, classe II . . . . . Y 58,27 | AGT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 58,27 |
769171 | 769171 |
Bas AGT jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 58,27 | AGT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 58,27 |
769193 | 769193 |
Bas AGT jambe gauche, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 102,48 | AGT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 102,48 |
DROIT | RECHTS |
1.1. Bas thérapeutique élastique pour le pied, la jambe et la cuisse | 1.1. Therapeutische elastische beenkous voor voet, onderbeen en |
jusqu'à l'aine (AG) | bovenbeen tot in de lies (AG) |
Prefab : | Prefab : |
769215 | 769215 |
Bas AG jambe droite, classe II . . . . . Y 28,80 | AG-kous rechterbeen, klasse II . . . . . . Y 28,80 |
769230 | 769230 |
Bas AG jambe droite, classe III . . . . . Y 28,80 | AG-kous rechterbeen, klasse III . . . . . . Y 28,80 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769252 | 769252 |
Bas AG jambe droite, tricotage trame, classe II . . . . . . Y 77,03 | AG-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 77,03 |
769274 | 769274 |
Bas AG jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . . Y 87,75 | AG-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 87,75 |
769296 | 769296 |
Bas AG jambe droite, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 87,75 | AG-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 87,75 |
1.2. Bas thérapeutique élastique pour le pied, la jambe et la cuisse | 1.2. Therapeutische elastische beenkous voor voet, onderbeen en |
jusqu'à l'aine avec fixation à la hanche (AG-T) | bovenbeen tot in de lies met heupbevestiging (AG-T) |
Prefab : | Prefab : |
769311 | 769311 |
Bas AGT jambe droite, classe II . . . . . Y 35,50 | AGT-kous rechterbeen, klasse II . . . . . Y 35,50 |
769333 | 769333 |
Bas AGT jambe droite, classe III . . . . . Y 35,50 | AGT-kous rechterbeen, klasse III . . . . . Y 35,50 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769355 | 769355 |
Bas AGT jambe droite, tricotage trame, classe II . . . . . Y 58,27 | AGT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 58,27 |
769370 | 769370 |
Bas AGT jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 58,27 | AGT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 58,27 |
769392 | 769392 |
Bas AGT jambe droite, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 102,48 | AGT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 102,48 |
II. Collant | II. Panty |
Dotation : 2 pièces / 6 mois | Dotatie : 2 stuks / 6 maanden |
2.1. Collant pour les deux jambes (AT) | 2.1. Tweebeenspanty (AT) |
Prefab : | Prefab : |
769414 | 769414 |
Bas AT, classe II . . . . . Y 56,93 | AT-kous, klasse II . . . . . Y 56,93 |
769436 | 769436 |
Bas AT, classe III . . . . . Y 56,93 | AT-kous, klasse III . . . . . Y 56,93 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769451 | 769451 |
Bas AT, tricotage trame, classe II . . . . . Y 122,58 | AT-kous, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 122,58 |
769473 | 769473 |
Bas AT, tricotage trame, classe III . . . . . . Y 133,29 | AT-kous, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 133,29 |
769495 | 769495 |
Bas AT, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 133,29 | AT-kous, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 133,29 |
GAUCHE | LINKS |
2.2. Mono Collant avec culotte complète (Mono AT) | 2.2. Eénbeenspanty met volledig broekdeel (Mono AT) |
Prefab : | Prefab : |
769510 | 769510 |
Mono Bas AT jambe gauche, classe II . . . . . Y 64,30 | Mono AT-kous linkerbeen, klasse II . . . . . Y 64,30 |
769532 | 769532 |
Mono Bas AT jambe gauche, classe III . . . . . Y 64,30 | Mono AT-kous linkerbeen, klasse III . . . . . Y 64,30 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769554 | 769554 |
Mono Bas AT jambe gauche, tricotage trame, classe II . . . . . Y 200,94 | Mono AT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 200,94 |
769576 | 769576 |
Mono Bas AT jambe gauche, tricotage trame, classe III . . . . . Y 225,73 | Mono AT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 225,73 |
769591 | 769591 |
Mono Bas AT jambe gauche, tricotage trame, classe IV . . . . . Y | Mono AT-kous linkerbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 241,13 |
241,13 | RECHTS |
DROIT 2.2. Mono Collant avec culotte complète (Mono AT) | 2.2. Eénbeenspanty met volledig broekdeel (Mono AT) |
Prefab : | Prefab : |
769613 | 769613 |
Mono Bas AT jambe droite, classe II . . . . . Y 64,30 | Mono AT-kous rechterbeen, klasse II . . . . . Y 64,30 |
769635 | 769635 |
Mono Bas AT jambe droite, classe III . . . . . .Y 64,30 | Mono AT-kous rechterbeen, klasse III . . . . . Y 64,30 |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769650 | 769650 |
Mono Bas AT jambe droite, tricotage trame, classe II . . . . . Y 200,94 | Mono AT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse II . . . . . Y 200,94 |
769672 | 769672 |
Mono Bas AT jambe droite, tricotage trame, classe III . . . . . Y 225,73 | Mono AT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse III . . . . . Y 225,73 |
769694 | 769694 |
Mono Bas AT jambe droite, tricotage trame, classe IV . . . . . Y 241,13 | Mono AT-kous rechterbeen, vlakbrei, klasse IV . . . . . Y 241,13 |
III. Pantalon de compression (FT) | III. Compressiebroek (FT) |
Dotation : 2 pièces / 6 mois | Dotatie : 2 stuks / 6 maanden |
Sur mesure : | Maatwerk : |
769716 | 769716 |
Pantalon de compression, tricotage trame, classe II, III ou IV . . . . | Compressiebroek, vlakbrei, klasse II, III of IV . . . . . Y 215,01 |
. Y 215,01 IV. Accessoires pour les bas élastiques thérapeutiques remboursables | IV. Toebehoren bij de vergoedbare therapeutische elastische beenkousen |
769731 | 769731 |
Intervention forfaitaire unique pour un enfileur de bas . . . . . Y | Eenmalige forfaitaire tegemoetkoming voor een kousaantrekhulp . . . . |
33,49 » | . Y 33,49 » |
d) après la prestation 640894, est inséré un nouvel intitulé rédigé | d) na de verstrekking 640894 wordt een nieuw opschrift ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« c) Matériel pour la nuit utilisé en combinaison avec les systèmes en | « c) Materiaal voor s'nachts, te gebruiken in combinatie met ééndelige |
une ou deux parties » | of tweedelige systemen » |
2° Le § 2 est modifié comme suit : | 2° § 2 wordt gewijzigd als volgt : |
a) in het eerste lid worden de woorden « , met uitzondering van de | |
a) à l'alinéa 1er, les mots «,à l'exception de la prestation 769731 | verstrekking 769731 (kousaantrekhulp), » ingevoegd tussen de woorden « |
(enfileur de bas), » sont insérés entre les mots « §1er » et « ne ». | verstrekkingen » en « worden ». |
b) à l'alinéa 2, les mots « a et b » sont remplacés par les mots « a, | b) in het tweede lid worden de woorden « a en b » vervangen door de |
b et c ». | woorden « a, b en c ». |
c) à l'alinéa 2, b), le mot « rééducation » est remplacé par le mot « | c) in de Franse tekst wordt in het tweede lid, b), het woord « |
revalidation ». | rééducation » vervangen door het woord « revalidation ». |
d) l'alinéa 2 est complété comme suit : | d) het tweede lid wordt aangevuld met het volgende : |
« c) lors de la première délivrance, les prestations 769016 jusqu'à | « c) bij de eerste aflevering moeten de verstrekkingen 769016 tot en |
769716 incluse (bas élastiques thérapeutiques pour la jambe) doivent | met 769716 (therapeutische elastische beenkousen) worden |
être prescrites par un médecin-spécialiste en chirurgie, en médecine | voorgeschreven door een geneesheer-specialist in de heelkunde, in de |
interne, en gynécologie-obstétrique, en médecine physique et | inwendige geneeskunde, in de gynecologie-verloskunde, in de fysische |
revalidation, en radiothérapie, en pédiatrie ou en oncologie médicale. | geneeskunde en revalidatie, in de radiotherapie, in de pediatrie of in |
» | de medische oncologie. » |
e) un nouveau alinéa, rédigé comme suit, est inséré in fine : | e) een nieuw lid wordt aan het eind ingevoegd, luidend als volgt : |
« Le renouvellement des bas élastiques thérapeutiques pour la jambe | « De hernieuwing van de therapeutische elastische beenkousen mag |
peut être prescrit par tout médecin traitant. » | worden voorgeschreven door elke behandelende geneesheer. » |
3° Le § 11bis est modifié comme suit : | 3° § 11bis wordt gewijzigd als volgt : |
a) un alinéa, rédigé comme suit, est inséré avant l'alinéa 1er : | a) voor het eerste lid wordt een nieuw lid ingevoegd, luidend als |
« Les prothèses mammaires externes et leurs accessoires sont | volgt : « De externe borstprothesen en haar toebehoren worden enkel vergoed na |
uniquement remboursés après mammectomie totale ou partielle ou en cas | totale of gedeeltelijke mammectomie of in geval van unilaterale |
d'agénésie unilatérale. » | agenesie. » |
b) l'alinéa 1er, qui devient l'alinéa 2, est complété par la phrase | b) het eerste lid, dat het tweede lid wordt, wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
« La prothèse mammaire post-opératoire n'est pas remboursée en cas | « De postoperatieve borstprothese wordt niet vergoed in geval van |
d'agénésie unilatérale. » | unilaterale agenesie. » |
c) un alinéa, rédigé comme suit, est inséré après l'alinéa 1er, qui | c) na het eerste lid, dat het tweede lid wordt, wordt een nieuw lid |
devient l'alinéa 2 : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Les prestations 642235, 642515, 642530, 642552, 642574, 642250 et | « De verstrekkingen 642235, 642515, 642530, 642552, 642574, 642250 en |
642596 (appareillage provisoire) peuvent uniquement être remboursées | 642596 (voorlopige toerusting) mogen enkel worden vergoed ten vroegste |
au plus tôt six semaines après l'intervention. En cas d'agénésie | zes weken na de ingreep. In geval van unilaterale agenesie heeft de |
unilatérale, le bénéficiaire a directement droit à un appareillage provisoire. » | rechthebbende onmiddellijk recht op een voorlopige toerusting. » |
d) un alinéa, rédigé comme suit, est inséré après l'alinéa 3, qui | d) na het derde lid, dat het vijfde lid wordt, wordt een nieuw lid |
devient l'alinéa 5 : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Après l'amputation du second sein, deux nouvelles prothèses | « Na de amputatie van de tweede borst moeten twee nieuwe |
mammaires doivent être délivrées. » | borstprothesen worden afgeleverd. » |
4° un § 12bis, rédigé comme suit, est inséré : | 4° een § 12bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 12bis. Pour les bas élastiques thérapeutiques pour la jambe, les | « § 12bis. Voor de therapeutische elastische beenkousen gelden de |
règles d'application spécifiques suivantes sont valables : | volgende specifieke toepassingsregels : |
a) Les bas élastiques thérapeutiques pour la jambe sont uniquement | a) De therapeutische elastische beenkousen worden enkel vergoed in |
remboursés en cas de lymphoedème uni- ou bilatéral après évidement | geval van uni- of bilaterale lymfoedeem na lies- of |
ganglionnaire inguinal ou du petit bassin, lymphoedème après | |
traitement par rayon de la région inguinale, lymphoedème primaire | bekkenklieruitruiming, lymfoedeem na bestraling van de liesstreek, |
chronique héréditaire, syndrome de Klippel-Trenaunay. | chronische primair erfelijk lymfoedeem, klippel-trenaunay syndroom. |
b) L'intervention de l'assurance pour les bas élastiques | b) De verzekeringstegemoetkoming voor de therapeutische elastische |
thérapeutiques pour la jambe, est accordée à partir de la classe III. | beenkousen wordt toegekend vanaf klasse III. De |
L'intervention de l'assurance pour les bas élastiques thérapeutiques | verzekeringstegemoetkoming voor de therapeutische elastische |
pour la jambe de classe II peut uniquement être accordée aux enfants | beenkousen van klasse II kan enkel worden toegekend aan kinderen tot |
jusqu'au 15e anniversaire. | de 15de verjaardag. |
c) Deux prestations (par jambe traitée) tous les 6 mois : | c) Twee verstrekkingen (per behandeld been) elke 6 maanden : |
Tous les 6 mois, le bénéficiaire a droit au maximum à deux bas | De rechthebbende heeft elke 6 maanden recht op maximaal twee |
élastiques thérapeutiques pour la jambe, par jambe traitée. Ces deux | therapeutische elastische beenkousen per behandeld been. Deze twee |
bas élastiques thérapeutiques pour la jambe ne doivent pas être | therapeutische elastische beenkousen moeten niet gelijktijdig worden |
délivrés simultanément. Le délai de renouvellement de 6 mois commence | afgeleverd. De hernieuwingstermijn van 6 maanden begint te lopen vanaf |
à courir à partir de la date de délivrance du premier bas. | de afleveringsdatum van de eerste kous. |
Les différents bas élastiques thérapeutiques pour la jambe ne peuvent | De verschillende therapeutische elastische beenkousen kunnen binnen de |
pas être cumulés entre eux pendant la période de renouvellement de 6 | hernieuwingstermijn van 6 maanden onderling niet gecumuleerd worden |
mois, avec exception du pantalon de compression (FT) qui peut être | met uitzondering van de compressiebroek (FT), die gecumuleerd mag |
cumulé avec un bas cuisse (AG ou AG-T). | worden met een bovenbeenkous (AG of AG-T). |
d) A chaque délivrance de bas élastiques thérapeutiques pour la jambe, | d) Bij elke aflevering van de therapeutische elastische beenkousen |
les mesures du bénéficiaire doivent être prises. | moeten de maten bij de rechthebbende worden opgemeten. |
e) Pour être remboursés par l'assurance, les bas élastiques | e) Om door de verzekering te worden vergoed moeten de prefab |
thérapeutiques prefab pour la jambe doivent figurer sur les listes de | therapeutische elastische beenkousen zijn opgenomen op de lijsten van |
produits admis approuvées par le Comité de l'assurance sur proposition | aangenomen producten goedgekeurd door het Verzekeringscomité op |
de la Commission de convention bandagistes-organismes assureurs. | voorstel van de Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen. |
f) Le prestataire doit conserver dans le dossier du bénéficiaire les | f) De verstrekker dient in het dossier van de rechthebbende de |
schémas de mensurations successifs et les copies des prescriptions | opeenvolgende maatschema's en de kopieën van de opeenvolgende medische |
médicales successives. Le dossier peut être demandé par le | voorschriften te bewaren. Het dossier kan door de adviserend |
médecin-conseil et/ou le Service d'évaluation et de contrôle médicaux | geneesheer en/of de Dienst Geneeskundige Evaluatie en Controle van het |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. » | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden opgevraagd. » |
5° le § 13 est complété par le point suivant : | 5° § 13 wordt aangevuld met het volgend punt : |
« 6. BAS ELASTIQUES THERAPEUTIQUES POUR LA JAMBE : | « 6. THERAPEUTISCHE ELASTISCHE BEENKOUSEN : |
Les bas élastiques thérapeutiques pour la jambe satisfont aux normes | De therapeutische elastische beenkousen moeten voldoen aan de volgende |
suivantes : | normen : |
Tout sur-mesure doit être confectionné en tricotage trame. » | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Alle maatwerk moet zijn uitgevoerd in vlakbrei. » |
6° un § 25, rédigé comme suit, est inséré : | 6° een § 25 wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 25. Procédure de demande pour les listes de produits admis. | « § 25. Aanvraagprocedure voor lijsten van aangenomen producten. |
Pour être remboursés par l'assurance maladie, les produits suivants | Om door de ziekteverzekering te worden vergoed moeten de volgende |
doivent figurer sur les listes de produits admis, approuvées par le | producten zijn opgenomen op de lijsten van aangenomen producten |
Comité de l'assurance sur proposition de la Commission de convention | goedgekeurd door het Verzekeringscomité op voorstel van de |
bandagistes - organismes assureurs : | Overeenkomstencommissie bandagisten - verzekeringsinstellingen : |
- appareillage après mammectomie totale ou partielle (prothèses | - toerusting na totale of gedeeltelijke mammectomie (externe |
mammaires externes, gants et gaines de bras) | borstprothesen, handschoenen en armkousen) |
- bas élastiques thérapeutiques pour la jambe. | - therapeutische elastische beenkousen |
Deze lijsten worden continu bijgewerkt. | |
Ces listes sont mises à jour de manière continue. | Om op de lijst van voor vergoeding aangenomen producten opgenomen te |
Pour qu'un produit figure sur la liste des produits admis au | worden, moet de fabrikant-aanvrager per aangevraagd product een |
remboursement, le fabricant - demandeur doit introduire un dossier | dossier indienen bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
auprès du Service des soins de santé de l'Institut National | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering - Secretariaat |
d'Assurance Maladie-Invalidité - Secrétariat de la Commission de | van de Overeenkomstencommissie Bandagisten - Verzekeringsinstellingen. |
conventions bandagistes-organismes assureurs. | Het dossier moet de volgende elementen bevatten : |
Le dossier doit comprendre les éléments suivants : | 1. Een verbintenisformulier, conform het model dat wordt vastgelegd |
1. Un formulaire d'engagement, conforme au modèle fixé par le Comité | door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging op |
de l'assurance Soins de santé sur proposition de la Commission de | voorstel van de Overeenkomstencommissie Bandagisten - |
conventions bandagistes-organismes assureurs. | verzekeringsinstellingen. |
2. Un formulaire de demande d'admission, conforme au modèle fixé par | 2. Een aanvraagformulier, conform het model dat wordt vastgelegd door |
le Comité de l'assurance Soins de santé sur proposition de la | het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging op |
Commission de conventions bandagistes-organismes assureurs. | voorstel van de Overeenkomstencommissie Bandagisten - verzekeringsinstellingen. |
3. La déclaration CE de conformité. | 3. De EG-conformiteitsverklaring. |
4. Un échantillon de chaque produit (une taille suffit). | 4. Een staal van elk product (1 maat volstaat). |
5. La documentation relative au produit, dans les trois langues | 5. De productdocumentatie in de drie landstalen : deze omvat minimaal |
nationales, qui contient au moins une description du produit. | een beschrijving van het product. |
6. Le mode d'emploi complet, dans les trois langues nationales, | 6. De volledige gebruiksaanwijzing in de drie landstalen conform de |
conformément à la directive CE en vigueur (93/42/CE - annexe 1, point | geldende EG-richtlijn (93/42/EG-bijlage 1, punt 13 van het koninklijk |
13 de l'arrêté royal du 18 mars 1999 relatif aux dispositifs médicaux). 7. Le prix public (TVA incl.) ou prix au dispensateur (TVA excl.) : une seule liste de prix suffit pour l'ensemble des produits faisant l'objet de la demande. Le formulaire d'engagement et le formulaire de demande d'admission peuvent être demandés auprès du secrétariat de la Commission de conventions bandagistes-organismes assureurs au Service des soins de santé de l'Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité. Chaque demande doit être dûment complétée, datée et signée et doit contenir tous les renseignements et documents demandés. Le secrétariat vérifie si la demande est complète. Si elle ne l'est pas, le demandeur est informé dans les meilleurs délais des éléments manquants. Ce n'est que lorsque le dossier est complet qu'il est transmis à la Commission de conventions bandagistes - organismes assureurs. La Commission de conventions bandagistes - organismes assureurs est habilitée à tout moment à demander toute information qu'elle juge utile. Chaque modification concernant un produit doit être communiquée directement au secrétariat. Si le produit n'est plus fabriqué, le demandeur doit prévenir le secrétariat dans les plus brefs délais. Avant d'être supprimé de la | besluit van 18 maart 1999 betreffende de medische hulpmiddelen). 7. De publieksprijs (incl. BTW) of prijs aan verstrekker (exl. BTW) : één enkele prijslijst voor het geheel van de aangevraagde producten. Het verbintenisformulier en het aanvraagformulier kunnen worden opgevraagd bij het secretariaat van de Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen binnen de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Elke aanvraag moet behoorlijk zijn ingevuld, gedateerd en ondertekend en dient alle opgevraagde inlichtingen en documenten te bevatten. Het secretariaat gaat na of de aanvraag volledig is. Als ze niet volledig is, wordt de aanvrager binnen een gerede tijdsspanne in kennis gesteld van de ontbrekende elementen. Pas als het dossier volledig is samengesteld, wordt het overgemaakt aan de Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen. De Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen is te allen tijde gemachtigd om eender welke bijkomende inlichtingen te vragen die hij nodig acht. Elke wijziging van het product moet onmiddellijk worden meegedeeld aan het secretariaat. Indien een product niet langer geproduceerd wordt, moet de aanvrager het secretariaat onmiddellijk op de hoogte brengen. Vooraleer te |
liste, le produit concerné y figurera encore pendant 6 mois. » | worden geschrapt, blijft het desbetreffende product 6 maanden op de |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
lijst staan. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |