Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/10/2008
← Retour vers "Arrêté royal portant quelques mesures d'augmentation de la capacité des services de police "
Arrêté royal portant quelques mesures d'augmentation de la capacité des services de police Koninklijk besluit betreffende een aantal maatregelen tot verhoging van de capaciteit van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
14 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant quelques mesures 14 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit betreffende een aantal
d'augmentation de la capacité des services de police maatregelen tot verhoging van de capaciteit van de politiediensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
personnel des services de police (PJPol); rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol);
Vu le protocole de négociation n° 186/4 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 186/4 van het
les services de police, conclu le 24 août 2006; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 24 augustus 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 26 juin maart 2007; Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 26
2007; juni 2007;
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 juillet Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 9 juli 2008;
2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting,
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 août 2008; d.d. 20 augustus 2008;
Vu l'avis 43.538/2/V du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2007, en Gelet op advies 43.538/2/V van de Raad van State, gegeven op 4
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er,1° des lois sur le september 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Un article VIII.X.16bis, rédigé comme suit, est inséré

Artikel 1.In het RPPol wordt een artikel VIII.X.16bis ingevoegd,

dans le PJPol : luidende :
« Art. VIII.X.16bis. Le congé annuel de vacances pris durant une « Art. VIII.X.16bis. Het jaarlijks vakantieverlof opgenomen tijdens
période de prestations réduites pour cause de maladie est, par jour een periode van verminderde prestaties wegens ziekte wordt per
d'absence, décompté à concurrence d'un jour complet du nombre de jours afwezigheidsdag naar de rato van een volledige dag aangerekend op het
visé à l'article VIII.III.1. » in artikel VIII.III.1 bedoelde aantal dagen. »

Art. 2.L'article VIII.XI.7 PJPol est complété par les alinéas

Art. 2.Artikel VIII.XI.7 RPPol wordt aangevuld met de volgende leden

suivants : :
« Avant que le délai visé à l'alinéa 1er ne soit achevé, le membre du « Vooraleer de in het eerste lid bedoelde termijn is verstreken, kan
personnel peut à sa demande être convoqué devant la commission het personeelslid op eigen verzoek voor de commissie voor geschiktheid
d'aptitude du personnel des services de police. van het personeel van de politiediensten worden opgeroepen.
Pour le calcul du délai de six mois visé à l'alinéa 1er, tous les Voor de berekening van de in het eerste lid bedoelde termijn van zes
jours de disponibilité des 365 derniers jours sont cumulés. maanden worden alle dagen disponibiliteit over de laatste 365 dagen
Les aspirants qui, le jour précédant leur admission à la formation, gecumuleerd. De aspiranten die de dag voorafgaand aan hun toelating tot de
n'étaient pas encore membre du personnel d'un service de police et qui opleiding nog geen personeelslid waren van een politiedienst en die
sont absents pour cause de maladie, à l'exception des absences suivant afwezig zijn wegens ziekte, uitgezonderd de afwezigheden ten gevolge
un accident du travail, sont, après que le nombre de jours de congé van een arbeidsongeval, worden na het aantal dagen verlof dat
qui est accordé en vertu de l'article VIII.X.1 ait été atteint, krachtens artikel VIII.X.1 is toegestaan, te hebben bereikt,
convoqués devant la commission d'aptitude du personnel des services de opgeroepen voor de commissie voor geschiktheid van het personeel van
police. » de politiediensten. »

Art. 3.Dans l'article X.II.3 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce

Art. 3.In artikel X.II.3 RPPol wordt het tweede lid vervangen als

qui suit : volgt :
« Le membre du personnel ne peut pas quitter son domicile le premier « Het personeelslid mag de eerste ziektedag zijn woonplaats niet
jour de maladie à moins qu'un certificat médical de son médecin verlaten tenzij een medisch getuigschrift van zijn behandelende arts
traitant ne l'y autorise. Le volet médical du certificat médical doit dit toelaat. Het medisch luik van het medisch getuigschrift moet
être envoyé endéans les 24 heures ou être remis au service médical binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei ander middel binnen
endéans les 24 heures par quelque moyen que ce soit. Le volet 24 uur worden bezorgd aan de medische dienst. Het administratief luik
administratif du certificat médical doit être envoyé endéans les 24 van het medisch getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of
heures ou être remis au service du personnel concerné par quelque door enigerlei ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de
moyen que ce soit. » betrokken personeelsdienst. »

Art. 4.Dans l'article X.II.4 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce

Art. 4.In artikel X.II.4 RPPol wordt het tweede lid vervangen als

qui suit : volgt :
« Le volet médical du certificat médical visé à l'alinéa 1er doit être « Het medisch luik van het in het eerste lid bedoelde medisch
envoyé endéans les 24 heures ou être remis au service médical endéans getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei
les 24 heures par quelque moyen que ce soit. Le volet administratif du ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de medische dienst. Het
administratief luik van het in het eerste lid bedoelde medisch
certificat médical visé à l'alinéa 1er doit être envoyé endéans les 24 getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei
heures ou être remis au service du personnel concerné par quelque ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de betrokken
moyen que ce soit. » personeelsdienst. »

Art. 5.Dans l'article X.II.7 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce

Art. 5.In artikel X.II.7 RPPol wordt het tweede lid vervangen als

qui suit : volgt :
« La convocation est effectuée par tout moyen et, dans la mesure du « De oproeping geschiedt door gelijk welk middel en, indien mogelijk,
possible, contre accusé de réception. » tegen ontvangstbewijs. »

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont

Art. 7.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie

chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 14 octobre 2008. Brussel, 14 oktober 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
^