Arrêté royal relatif à la reprise des attributions du secrétaire général du Ministère de la Justice, autres que celles pour l'application des dispositions statutaires, par le président du Comité de Direction du Service public fédéral Justice | Koninklijk besluit tot overname van opdrachten van de secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie, andere dan die voor de toepassing van de statutaire bepalingen, door de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal relatif à la reprise des attributions du secrétaire général du Ministère de la Justice, autres que celles pour l'application des dispositions statutaires, par le président du Comité de Direction du Service public fédéral Justice | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot overname van opdrachten van de secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie, andere dan die voor de toepassing van de statutaire bepalingen, door de voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 19 février 1956 instituant une commission | Gelet op het koninklijk besluit van 19 februari 1956 houdende |
permanente de défense sociale au Ministère de la Justice, notamment | instelling van een vaste commissie tot bescherming van de maatschappij |
l'article 4; | bij het Ministerie van Justitie, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen |
établissements pénitentiaires, notamment l'article 24, modifié par | reglement van de strafinrichtingen, inzonderheid op artikel 24, |
l'arrêté royal du 26 septembre 1995; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1995; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1997 créant le secrétariat auprès du | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1997 tot oprichting |
Collège des procureurs généraux, notamment l'article 7; | van het Secretariaat bij het college van procureurs-generaal, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté royal du 13 juin 1999 déterminant la procédure d'élection | Gelet op het koninklijk besluit van 13 juni 1999 houdende de |
vaststelling van de verkiezingsprocedure van de leden van de | |
des membres du Conseil consultatif de la magistrature, modifié par | Adviesraad van de magistratuur, gewijzigd bij koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 22 mars 2002, notamment les articles 39 en 42; | 22 maart 2002, inzonderheid op de artikelen 39 en 42; |
Considérant que le Service public fédéral Justice a été créé par | Overwegende dat de Federale Overheidsdienst Justitie werd opgericht |
arrêté royal du 23 mai 2001; | bij koninklijk besluit van 23 mei 2001; |
Considérant que par arrêté ministériel du 10 juillet 2002, le Service | Overwegende dat bij ministerieel besluit van 10 juli 2002 de Federale |
public fédéral Justice a repris les services du Ministère de la | Overheidsdienst Justitie de diensten van het Ministerie van Justitie |
Justice à la date du 15 juillet 2002 et que le chapitre 1er de | heeft overgenomen op datum van 15 juli 2002 en dat hoofdstuk I van het |
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant diverses dispositions | koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende diverse bepalingen |
concernant la mise en place des services publics fédéraux et des | betreffende de inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en |
services publics fédéraux de programmation est entré en vigueur à cette date pour ce qui concerne le Service public fédéral Justice; Considérant que, conformément à l'article 9 de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant diverses dispositions concernant la mise en place des services publics fédéraux et des services publics fédéraux de programmation, pour l'application des dispositions statutaires dans les services publics fédéraux, le président du Comité de Direction reprend les attributions du secrétaire général; Considérant qu'en ce qui concerne le Service public fédéral Justice, il n'existe aucune disposition relative à la reprise par le président | de programmatorische federale overheidsdiensten, in werking is getreden op die datum voor wat de Federale Overheidsdienst Justitie betreft; Overwegende dat overeenkomstig artikel 9, van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 houdende diverse bepalingen betreffende de inwerkingstelling van de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten, voor de toepassing van de statutaire bepalingen in de federale overheidsdiensten, de voorzitter van het Directiecomité de opdrachten overneemt van de secretaris-generaal; Overwegende dat er voor de Federale Overheidsdienst Justitie, geen bepaling bestaat voor wat betreft de overname door de voorzitter van |
du Comité de Direction des attributions du secrétaire général dans le | het Directiecomité van de opdrachten van de secretaris-generaal in het |
cadre de dispositions non statutaires; | kader van de niet statutaire bepalingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
oktober 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgente nécessité que la continuité du service reste assurée; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid dat de continuiteit van de |
dienst verzekerd blijft; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 19 février 1956 |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 19 februari |
instituant une commission permanente de défense sociale au Ministère | 1956 houdende instelling van een vaste commissie tot bescherming van |
de la Justice, les mots « secrétaire général du Ministère de la | de maatschappij bij het Ministerie van Justitie worden de woorden « |
Justice » sont remplacés par les mots « président du Comité de | secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie » vervangen door |
Direction du Service public fédéral Justice ». | de woorden « voorzitter van de Federale Overheidsdienst Justitie ». |
Art. 2.Dans l'article 24, § 1er, quatrième tiret, de l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 24, § 1, vierde streepje, van koninklijk besluit |
du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements | van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de strafinrichtingen, |
pénitentiaires, modifié par l'arrêté royal du 26 septembre 1995, les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 september 1995, worden de |
mots « secrétaire général du Ministère de la Justice » sont remplacés | woorden « secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie » |
par les mots « président du Comité de Direction du Service public | vervangen door de woorden « voorzitter van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Justice ». | Justitie ». |
Art. 3.Dans l'article 7, alinéa 2, de l'arrêté royal du 27 novembre |
Art. 3.In artikel 7, tweede lid, van het koninklijk besluit van 27 |
1997 créant le secrétariat auprès du Collège des procureurs généraux, | november 1997 tot oprichting van het Secretariaat bij het college van |
les mots « secrétaire général du Ministère de la Justice » sont | procureurs-generaal, worden de woorden « secretaris-generaal van het |
remplacés par les mots « président du Comité de Direction du Service | Ministerie van Justitie » vervangen door de woorden « voorzitter van |
public fédéral Justice ». | de Federale Overheidsdienst Justitie ». |
Art. 4.A l'article 39 de l'arrêté royal du 13 juin 1999 déterminant |
Art. 4.In artikel 39 van het koninklijk besluit van 13 juni 1999 |
houdende de vaststelling van de verkiezings-procedure van de leden van | |
la procédure d'élection des membres du Conseil consultatif de la | de Adviesraad van de magistratuur worden de volgende wijzigingen |
magistrature, sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
a) dans le 1°, les mots « secrétaire général du Ministère de la | a) in 1°, worden de woorden « secretaris-generaal van het Ministerie |
Justice » sont remplacés par les mots « président du Comité de | van Justitie » vervangen door de woorden « voorzitter van de Federale |
Direction du Service public fédéral Justice »; | Overheidsdienst Justitie »; |
b) dans les 2° en 3°, les mots « secrétaire général », sont remplacés | b) in 2° en 3°, worden de woorden « secretaris-generaal » vervangen |
par le mot « président »; | door de woorden « voorzitter »; |
c) dans le 5°, les mots « Ministère de la Justice » sont remplacés par | c) in 5°, worden de woorden « het Ministerie van Justitie » vervangen |
les mots « Service public fédéral Justice »; | door de woorden « de Federale Overheidsdienst Justitie »; |
d) dans le 6° les mots « le Ministère de la Justice, Secrétariat | d) in 6° worden de woorden « het Ministerie van Justitie, |
général » sont remplacés par les mots « le Service public fédéral | Secretariaat-generaal », vervangen door de woorden « de Federale |
Justice, Staff du président du Comité de Direction ». | Overheidsdienst Justitie, Staf van de voorzitter van het Directiecomité ». |
Dans l'article 42 de l'arrêté royal du 13 juin 1999 déterminant la | In artikel 42 van het koninklijk besluit van 13 juni 1999 houdende de |
procédure d'élection des membres du Conseil consultatif de la | vaststelling van de verkiezingsprocedure van de leden van de |
magistrature, les mots « secrétaire général du Ministère de la Justice | Adviesraad van de magistratuur worden de woorden « secretaris-generaal |
» sont remplacés par les mots « président du Comité de Direction du | van het Ministerie van Justitie » vervangen door de woorden « |
Service public fédéral Justice ». | voorzitter van de Federale Overheidsdienst Justitie ». |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 juillet 2002. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 juli 2002. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |