← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service public fédéral Intérieur | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 5 septembre 2002 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 | besluit van 5 september 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant création du Service public fédéral Intérieur, établi par le | van 14 januari 2002 houdende oprichting van de Federale |
Service central de traduction allemande du Commissariat | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, opgemaakt door de Centrale dienst |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2002 tot |
modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du | wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende |
Service public fédéral Intérieur. | oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
5. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 5. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Inneres | Dienstes Inneres |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur Schaffung |
des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres; | des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Juli 2002; | Konzertierungsausschusses des Sektors I vom 17. Juli 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Juni 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 10. |
Juli 2002; | Juli 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 31. Mai 2002; | vom 31. Mai 2002; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur | Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 zur |
Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres wird wie folgt | Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
« Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres umfasst: | « Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. sechs Managementfunktionen -1. » | 2. sechs Managementfunktionen -1. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. September 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 5. September 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 octobre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |