← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux élections des Chambres législatives fédérales et du Conseil de la Communauté germanophone "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux élections des Chambres législatives fédérales et du Conseil de la Communauté germanophone | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant une présence | officiële Duitse vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging |
égale des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux | van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de |
élections des Chambres législatives fédérales et du Conseil de la | kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de |
federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de Duitstalige | |
Communauté germanophone | Gemeenschap |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 18 |
18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes | juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van |
sur les listes de candidatures aux élections des Chambres législatives | mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de |
fédérales et du Conseil de la Communauté germanophone, établi par le | verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de |
Service central de traduction allemande du Commissariat | Duitstalige Gemeenschap, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant | vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke |
une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de | vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van |
candidatures aux élections des Chambres législatives fédérales et du | de kandidaturen voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers |
Conseil de la Communauté germanophone. | en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
18. JULI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung | 18. JULI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung |
von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen der | von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern und des Rates der Deutschsprachigen | Föderalen Gesetzgebenden Kammern und des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft | Gemeinschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Wahlgesetzbuches für die Wahl der | KAPITEL II - Abänderungen des Wahlgesetzbuches für die Wahl der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern | Föderalen Gesetzgebenden Kammern |
Art. 2 - Artikel 117bis des Wahlgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - Artikel 117bis des Wahlgesetzbuches, eingefügt durch das |
Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 117bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl | « Art. 117bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen | Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen |
Geschlechts sein. » | Geschlechts sein. » |
Art. 3 - In Artikel 123 Absatz 4 desselben Gesetzbuches, eingefügt | Art. 3 - In Artikel 123 Absatz 4 desselben Gesetzbuches, eingefügt |
durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden die Wörter « Unter keinen | durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden die Wörter « Unter keinen |
Umständen darf » durch die Wörter « Ausser in dem unter Nr. 6 des | Umständen darf » durch die Wörter « Ausser in dem unter Nr. 6 des |
vorangehenden Absatzes vorgesehenen Fall darf unter keinen Umständen » | vorangehenden Absatzes vorgesehenen Fall darf unter keinen Umständen » |
ersetzt. | ersetzt. |
KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung | KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung |
der Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen | der Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft | Gemeinschaft |
Art. 4 - Artikel 22bis des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der | Art. 4 - Artikel 22bis des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der |
Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende | eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Art. 22bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl | « Art. 22bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen | Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen |
Geschlechts sein. » | Geschlechts sein. » |
KAPITEL IV - Übergangsbestimmung | KAPITEL IV - Übergangsbestimmung |
Art. 5 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen | Art. 5 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen |
Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die | Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die |
ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. | ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. |
Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl | Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
KAPITEL V - Schlussbestimmung | KAPITEL V - Schlussbestimmung |
Art. 6 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer | Art. 6 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer |
Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes | Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes |
hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor. | hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin | Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin |
der Chancengleichheit | der Chancengleichheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 octobre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |