Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de socio-culturele sector |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juin 1998, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | |
paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux mesures visant | betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel (1) | socio-culturele sector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, notamment l'article | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
2; | non-profit sector, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel. | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de socio-culturele sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 octobre 1999. | Gegeven te Brussel, 14 oktober 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 5 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socioculturel | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
(Convention enregistrée le 30 juillet 1998 sous le numéro | socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1998 |
48795/CO/329) | onder het nummer 48795/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in |
l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand modifié par les | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei | |
arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998. | 1997, van 6 juli 1997 en van 16 april 1998. |
Les dispositions de la présente convention collective de travail sont | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens |
également d'application pour les groupements d'employeurs comme prévu | van toepassing op de groeperingen van werkgevers zoals vermeld in |
aux articles 3 et 16 de la présente convention collective de travail. | artikel 3 en 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Champ d'application, définitions des concepts | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la | werkgevers en de werknemers tewerkgesteld in de organisaties die |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
Par "travailleurs" on entend: le personnel ouvrier et employé tant | Onder "werknemers" wordt verstaan: de mannelijke en vrouwelijke |
masculin que féminin quel que soit son statut. | arbeiders en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. |
Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan: het koninklijk |
|
Art. 3.Par "arrêté royal" on entend: l'arrêté royal du 5 février 1997 |
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, gewijzigd |
non-marchand modifié par les arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet | door de koninklijke besluiten van 5 mei 1997, van 6 juli 1997 en van |
1997 et 16 avril 1998. | 16 april 1998. |
Par "groupement d'employeurs" on entend: les groupements | Onder "groepering van werkgevers" wordt begrepen: de groeperingen van |
d'organisations qui concluent un accord pour bénéficier ensemble des | organisaties die tot een akkoord komen om gezamenlijk te genieten van |
avantages des réductions du maribel social. | de voordelen van de verminderingen van de sociale maribel. |
Par "Sociaal fonds" on entend: le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor | Onder "Sociaal fonds" wordt begrepen: het "Sociaal fonds Sociale |
de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | Maribel van de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". |
Par "Fonds social" on entend: le "Fonds social Maribel social du | Onder "Fonds social" wordt begrepen: het "Fonds social Maribel social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone". | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone". |
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale | HOOFDSTUK III. - Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid |
Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs et de |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van het aantal werknemers en een |
l'augmentation du volume total de travail, le secteur peut bénéficier | toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector genieten van een |
des réductions de cotisations de sécurité sociale prévues dans | vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid |
l'arrêté royal. | zoals bepaald in het koninklijk besluit. |
Art. 5.Le produit global des réductions de cotisations trimestrielles |
Art. 5.De globale kwartaalopbrengst van de bijdragevermindering |
prévues à l'article 4 est calculé de la manière suivante : le nombre | vermeld in artikel 4, wordt als volgt berekend : het aantal werknemers |
de travailleurs occupés au moins à mi-temps multiplié par le montant | dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het |
de la réduction de cotisation par trimestre : | bedrag van de bijdragevermindering per kwartaal : |
- le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps est estimé à | - het aantal werknemers die minstens halftijds zijn tewerkgesteld, |
13 100 pour le secteur, dont 5 100 relèvent du "Fonds social" et à 8 | wordt genaamd op 13 100 voor de sector, waarvan 5 100 behoren tot het |
000 du "Sociaal fonds". | "Fonds social" en 8 000 tot het "Sociaal fonds". |
- le produit des réductions trimestrielles est estimé à 13 100 x 6 500 | - de kwartaalopbrengst wordt geraamd op 13 100 x 6 500 F = 85 150 000 |
F = 85 150 000 F par trimestre | F per kwartaal. |
Deze berekening is gebaseerd op een raming van het | |
Ce calcul est basé sur l'évaluation du volume d'emploi au 31 décembre | tewerkstellingsvolume vastgesteld op 31 december 1997 en houdt |
rekening met het bedrag van de bijdragevermindering voorzien in het | |
1997 et du montant des réductions prévu dans l'arrêté royal du 16 | koninklijk besluit van 16 april 1998 tot wijziging van het koninklijk |
avril 1998 modifiant l'arrêté royal du 5 février 1998 fixant la | besluit van 5 februari 1998 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de |
réduction trimestrielle forfaitaire de cotisation dans le secteur | forfaitaire bijdragevermindering in de non-profit sector. |
non-marchand. Les parties conviennent d'actualiser chaque trimestre, si besoin est, | De partijen komen overeen zo nodig op kwartaalbasis het |
l'estimation du volume de l'emploi. | tewerkstellingsvolume te actualiseren. |
CHAPITRE IV. - Perception et destination des réductions des cotisations | HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen |
Art. 6.Les parties conviennent de confier la perception des |
Art. 6.De ondertekenende partijen komen overeen de inning van de |
réductions de cotisation à l'Office national de sécurité sociale. | bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor |
sociale zekerheid. | |
Le produit des réductions de cotisation perçu par l'Office national de | De opbrengst van de bijdrageverminderingen geïnd door de Rijksdienst |
sécurité sociale est réparti de la façon suivante : | voor sociale zekerheid, wordt als volgt verdeeld : |
A. Le produit des réductions de cotisation transmis au "Sociaal fonds" | A. De opbrengst van de bijdrageverminderingen die worden doorgestort |
provient des organisations qui répondent à l'une des conditions | aan het "Sociaal fonds", zijn afkomstig van de organisaties die aan |
suivantes : | één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande, | in het Vlaamse Gewest, |
- être une association dont le siège social est situé dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
de sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. | voor sociale zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. |
B. Le produit des réductions de cotisation transmis au "Fonds social" | B. De opbrengst van de bijdrageverminderingen die worden doorgestort |
provient des organisations qui répondent à l'une des conditions | aan het "Fonds social", zijn afkomstig van de organisaties die aan één |
suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne, | in het Waals Gewest, |
- être une association dont le siège social est situé dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
de sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. | voor sociale zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Au cas où une association contesterait son rattachement au "Fonds | Wanneer een organisatie de aansluiting bij het "Fonds social" of het |
social" ou au "Sociaal fonds", elle soumet sa contestation à une | "Sociaal fonds", zou betwisten, onderwerpt zij haar betwisting aan een |
commission composée paritairement comme décrit dans les conventions | commissie die plenair is samengesteld, zoals beschreven in de |
collectives de travail, instituant un Fonds social - Maribel social du | collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés francophone et germanophone et | - Maribel social du secteur socio-culturel des Communautés francophone |
un Sociaal Fonds - Sociale Maribel voor de sociaal-culturele sector | et germanophone en een Sociaal Fonds - Sociale Maribel voor de |
van de Vlaamse Gemeenschap, pour que celle-ci remette un avis. Cette commission est également chargée d'examiner le cas des associations fédérales ou bi-communautaires qui souhaitent cotiser aux deux fonds au pro rata des travailleurs de chaque rôle linguistique. Les parties conviennent de charger respectivement le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" de recevoir, d'attribuer et de contrôler le produit des réductions de cotisation. CHAPITRE V. - Travailleurs subsidiés ou non | sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, opdat deze een advies over het onderwerp zou uitbrengen. Deze commissie is ook belast met het onderzoeken van de situatie van de federale en bicommunautaire organisaties die wensen bij te dragen aan de beide fondsen in verhouding tot het aantal werknemers per taalrol. De partijen komen overeen respectievelijk het "Sociaal fonds" en het "Fonds social" te belasten met de ontvangst van, toewijzing van en controle op de hun toegekende opbrengst van de bijdrageverminderingen. HOOFDSTUK V. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers
Art. 7.In de socio-culturele sector wordt geraamd dat de werkgevers |
Art. 7.On évalue à 50 p.c. la part de travailleurs pour lesquels les |
voor gemiddeld 50 pct. van de werknemers een subsidie voor de |
employeurs perçoivent des subsides à titre d'intervention dans les | |
frais de personnel dans le secteur socio-culturel. | personeelskosten ontvangen. |
CHAPITRE VI. - Engagement en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 8.Les employeurs s'engagent à faire un effort supplémentaire |
Art. 8.De werkgevers verbinden zich ertoe een bijkomende inspanning |
pour l'emploi sous la forme d'un accroissement net du nombre de | te leveren voor de tewerkstelling onder de vorm van een netto-aangroei |
travailleurs, à concurrence au moins du produit des réductions de | van het aantal werknemers ten belope van te minste de opbrengst van de |
cotisations visées à l'article 2 de l'arrêté royal, et du volume de travail total par rapport à l'emploi et au volume du travail du trimestre civil correspondant de l'année de référence déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires sociales. L'accroissement net du nombre de travailleurs et du volume de travail total sont réalisés conformément à l'arrêté royal. Un employeur ne peut être exclu du bénéfice des avantages du maribel social sur la base d'une diminution de l'emploi résultant de mesures prises par les pouvoirs subsidiants, auquel cas les conditions prévues | bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit, en van het totaal arbeidsvolume in vergelijking tot de tewerkstelling en het arbeidsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van het referentiejaar bepaald door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken. De netto-aangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit. Een werkgever kan niet worden uitgesloten van de voordelen toegekend in het kader van de sociale maribel, op grond van verminderingen van de tewerkstelling die een gevolg zijn van maatregelen genomen door de subsidieerde overheden, in zoverre de voorwaarden vermeld in artikel |
à l'article 4, § 6 de l'arrêté royal sont suivies. | 4, § 6 van het koninklijk besluit, zijn nageleefd. |
CHAPITRE VII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit de | HOOFDSTUK VII. - Waarborgen van de integrale besteding van de |
réductions de cotisations à la création d'emplois | bijdragevermindering voor de realisatie van tewerkstelling |
Art. 9.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal, chaque |
Art. 9.In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit |
employeur ou groupement d'employeurs qui pose un acte de candidature | maakt iedere organisatie of groepering van werkgevers die zich |
sur base de la présente convention collective de travail suivant la | kandidaat stelt op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
procédure décrite au chapitre XI, fournit un rapport détaillé tous les | volgens de procedure bepaald in hoofdstuk XI, om de zes maanden een |
six mois au "Fonds social" ou au "Sociaal fonds". | gedetailleerd verslag over aan het "Sociaal fonds" of het "Fonds |
Le non respect de ces dispositions peut donner lieu aux sanctions | social". Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot |
prévues à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal. | sancties zoals bepaald in artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit. |
Art. 10.Ce rapport doit, pour chaque trimestre, reprendre au moins |
Art. 10.Dit verslag moet voor ieder kwartaal minstens volgende |
les éléments suivants : | gegevens bevatten : |
- le nombre total d'emplois exprimé en personnes et en heures de | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor |
travail pour le trimestre de référence et le trimestre concerné; | het referentiekwartaal en voor het desbetreffende kwartaal; |
- le produit des réductions de cotisations; | - de opbrengst van de bijdrageverminderingen; |
- la liste nominative des travailleurs engagés grâce aux réductions de | - de nominatieve lijst van werknemers aangeworven ten gevolge van de |
cotisations avec le régime de travail et la fonction. | bijdragevermindering met vermelding van het arbeidsregime en de |
Si nécessaire, le "Fonds social" ou le "Sociaal fonds" peuvent | functie. Indien nodig is het "Fonds social" of het "Sociaal fonds" gemachtigd |
demander des informations complémentaires. | bijkomende informatie op te vragen. |
Un modèle de rapport sera élaboré respectivement par le "Fonds social" | Een model van dit rapport zal door respectievelijk het "Fonds social" |
et le "Sociaal fonds". | en het "Sociaal fonds" worden uitgewerkt. |
Art. 11.Le rapport cité plus haut est discuté au et approuvé par le |
Art. 11.Het voormelde verslag wordt in de ondernemingsraad, of bij |
conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale ou à | ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met |
défaut d'au moins deux représentants régionaux ou nationaux des | minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de |
organisations syndicales qui siègent à la commission paritaire. | syndicale organisaties die in het paritair comité zijn |
vertegenwoordigd, besproken en goedgekeurd. | |
Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification | Bij gebrek aan akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening |
du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la | van het rapport door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de |
partie la plus diligente peut transmettre le rapport au "Fonds social" | werknemers, kan de meest gerede partij het rapport overmaken aan het |
ou au "Sociaal fonds" qui tranche. | "Fonds social" of het "Sociaal fonds", dat beslist. |
Art. 12.Le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" établissent chacun un |
Art. 12.Het "Fonds social" en het "Sociaal fonds" stellen elk een |
rapport global pour les organisations de leur compétence; il est | globaal verslag op met betrekking tot de organisaties waarvoor zij |
transmis au président de la commission paritaire. | bevoegd zijn en bezorgen dit aan de voorzitter van het paritair |
CHAPITRE VIII. - Travailleurs à temps partiel | comité. HOOFDSTUK VIII. - Deeltijdse werknemers |
Art. 13.Les parties signataires constatent que le pourcentage de |
Art. 13.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de |
travailleurs à temps partiel occupés dans le secteur socio-culturel s'élève déjà à plus de 30 p.c.. | socio-culturele sector reeds meer dan 30 pct. van de werknemers deeltijds zijn tewerkgesteld. |
CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'embauche nette | HOOFDSTUK IX. - Tijdsschema van realisatie van de bijkomende |
supplémentaire | netto-aanwervingen |
Art. 14.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
Art. 14.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
de l'emploi sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui | worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend op de |
suit la date de la notification de l'acceptation de l'acte de | datum van de bevestiging van de goedkeuring van de akte van |
candidature comme prévu à l'article 4, § 3 de l'arrêté ministériel du | kandidatuurstelling zoals bepaald in artikel 4, § 3 van het |
20 mai 1998 déterminant les modalités visées à l'article 2, alinéa 2 | ministerieel besluit van 20 mei 1998, tot vaststelling van de |
modaliteiten bedoeld in artikel 2, 2de lid van het koninklijk besluit | |
de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. | van de tewerkstelling in de non-profit sector. |
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre | De betrokken werkgevers moeten vóór het einde van het bovenvermelde |
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation | kwartaal overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen |
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu, et pour le dernier jour | en tot verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume; |
tegen de laatste dag van het daaropvolgende kwartaal moet worden | |
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches prévues et une | overgegaan tot 100 pct. van de vooropgestelde aanwervingen en tot |
augmentation de 75 p.c. minimum du volume de travail prévu. | minstens 75 pct. van het voorziene arbeidsvolume. |
CHAPITRE X. - Fonctions et catégories de travailleurs comptant pour | HOOFDSTUK X. - Functies en categorieën van werknemers die in |
l'augmentation nette de l'emploi | aanmerking komen voor de bijkomende netto-aanwervingen |
Art. 15.Le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" déterminent |
Art. 15.Het "Fonds social" en het "Sociaal fonds" zal bepalen |
respectivement les critères à prendre en compte pour l'approbation des | respectievelijk welke criteria in aanmerking worden genomen bij de |
actes de candidature. | goedkeuren van de akte van kandidatuurstelling. |
De fondsen kunnen hiervoor een tegemoetkoming toekennen die | |
Les fonds peuvent attribuer une intervention qui correspond au coût | overeenstemt met de werkelijke kost van de werknemer met een maximum |
réel du travailleur plafonnée à 300 000 F par trimestre et par | van 300 000 F per kwartaal per voltijdse equivalent. |
équivalent temps plein. | |
CHAPITRE XI. - Procédure d'introduction des candidatures | HOOFDSTUK XI. - Procedure van kandidatuurstelling |
Art. 16.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
Art. 16.De werkgevers of de groeperingen van werkgevers, die een |
l'intention de réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi | bijkomende inspanning op het vlak van tewerkstelling wensen te |
en exécution de la présente convention collective de travail doivent | realiseren in toepassing van onderhavige collectieve |
introduire un acte de candidature adressé respectivement au "Fonds | arbeidsovereenkomst moeten een akte van kandidatuurstelling per |
social" ou au "Sociaal fonds" par lettre recommandée à la poste. | aangetekende brief overmaken aan het "Sociaal fonds", respectievelijk |
het "Fonds social". | |
Cet acte de candidature est établi et signé par l'employeur et | Deze brief wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en omvat |
contient au moins une description détaillée des engagements de | minstens een uitvoerige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenis |
création d'emplois prévus par celui-ci et les éventuelles remarques | die de werkgever aangaat, evenals de eventuele opmerkingen bedoeld in |
visées à l'article 17. | artikel 17. |
Le modèle d'acte de candidature est fixé respectivement par le "Fonds | Het model hiervoor wordt door respectievelijk het "Fonds social" en |
social" et le "Sociaal fonds". | het "Sociaal fonds" opgesteld. |
Art. 17.Une copie de l'acte de candidature prévu à l'article 16 est |
Art. 17.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
communiquée préalablement pour information et consultation au conseil | artikel 16, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging |
d'entreprise, ou par défaut à la délégation syndicale, ou par défaut | medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de |
aux travailleurs. | syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers. |
Les représentants des travailleurs ou les travailleurs disposent d'un | De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een |
délai de 15 jours à dater de la notification de l'acte de candidature | termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om |
pour communiquer des remarques par écrit à l'employeur. Les remarques | schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De |
éventuelles sont jointes à l'acte de candidature. | eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. |
CHAPITRE XII. - Validité | HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de | door één van de ondertekenende partijen bij aangetekende brief gericht |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | sector met inachtname van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |