Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'accord global 2013-2014 dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het globaal akkoord 2013-2014 in de subsector van afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'accord global 2013-2014 dans le sous-secteur de l'assistance dans | logistiek, betreffende het globaal akkoord 2013-2014 in de subsector |
les aéroports (1) | van afhandeling op luchthavens (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord global 2013-2014 dans le sous-secteur de l'assistance dans | betreffende het globaal akkoord 2013-2014 in de subsector van |
les aéroports. | afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 13 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2014 |
Accord global 2013-2014 dans le sous-secteur de l'assistance dans les | Globaal akkoord 2013-2014 in de subsector van afhandeling op |
aéroports (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro | luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het |
120892/CO/140) | nummer 120892/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la | op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant | Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van |
au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi | grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. |
qu'à leurs ouvriers. | |
§ 2. Par "assistance en escale", on comprend : l'assistance | § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, |
"opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance | passsagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling |
"bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et | |
poste" et l'assistance aux membres d'équipage. | en bijstand aan bemanning. |
Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur | Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of |
terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le | wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak |
matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, | bestemd om, geheel of gedeeltelijk door derden te worden gebruikt voor |
par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à | de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het |
la surface. | oppervlak. |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de | voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la | petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la | schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission | Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui | handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens |
exploitent des aéroports. | beheren. |
§ 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des | § 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters |
employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, | van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
sous le code travailleur 015 ou 027. | werknemerskengetal 015 of 027. |
Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op |
a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code | : a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met |
travailleur 035; | werknemerskengetal 035; |
b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de | b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar |
laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur | worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken |
015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à | onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type |
l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat | leerling in de zone "type leercontract". |
d'apprentissage". | |
CHAPITRE II. - Thèmes | HOOFDSTUK II. - Thema's |
Art. 2.Sécurité d'emploi |
Art. 2.Werkzekerheid |
Un groupe de travail proposera pour avril 2014 un projet de convention | Een werkgroep zal voor april 2014 een collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail au sujet du transfert de personnel dans le cas | opstellen aangaande "transfert personeel in geval van overgang van een |
d'un transfert de contrat commercial. | commercieel contract". |
Art. 3.Crédit-temps |
Art. 3.Tijdskrediet |
La convention collective de travail existante est adaptée et étendue : | De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst worden aangepast en verlengd : |
- en cas de carrière professionnelle de 28 ans, les travailleurs | - in geval van beroepsloopbaan van 28 jaar : werknemers kunnen vanaf |
pourront dès 50 ans rentrer dans un système de crédit-temps 1/5e; | 50 jaar instappen in tijdskrediet 1/5e; |
- prime complémentaire 50+ : de 50 EUR pour un crédit-temps 1/5e et | - aanvullende premie 50+ : 1/5e = 50 EUR en meer dan 1/5e = 100 EUR. |
100 EUR pour un crédit-temps de plus d'un 1/5e. | |
Art. 4.Ancienneté du secteur |
Art. 4.Anciënniteit in de sector |
En cas d'embauche dans une entreprise du secteur, l'ancienneté dans le | Bij aanwerving uit een ander bedrijf uit de subsector afhandeling op |
sous-secteur de l'assistance dans les aéroports sera prise en | luchthavens, zal de anciënniteit worden overgenomen in functie van het |
considération dans la détermination du nombre de jours de congés | bepalen van het aantal dagen anciënniteitsverlof. |
d'ancienneté. Cette reconnaissance de l'ancienneté n'impacte pas le calcul du délai | De overname van de anciënniteit heeft geen invloed op de berekening |
de préavis. | van de opzegtermijnen. |
Art. 5.Chômage avec complément d'entreprise |
Art. 5.Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Les conventions collectives relatives à la prépension sont | De collectieve arbeidsovereenkomsten brugpensioen worden integraal |
intégralement remplacées et prolongées par les conventions collectives | verlengd en vervangen door collectieve arbeidsovereenkomsten |
relatives au chômage avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 6.Bien-être, plan médical |
Art. 6.Welzijn, medisch plan |
Un groupe de travail sera institué au cours du premier trimestre 2014 | Een werkgroep zal in de loop van het eerste kwartaal 2014 |
afin d'effectuer des recherches préliminaires sur les possibilités | |
d'intervention financière (à travers le fonds social de l'assistance | voorbereidend onderzoek doen naar de mogelijkheden tot financiële |
dans les aéroports) pour la revalidation du dos et des problèmes | tussenkomst (via het sociaal fonds afhandeling op luchthavens) bij |
articulaires. Finalisation fin 2014. | revalidatie rug- en gewrichtsproblemen. Af te ronden tegen eind 2014. |
Art. 7.Bien-être, problème de poussières fines dans les aéroports |
Art. 7.Welzijn, problematiek fijn stof op luchthavens |
Les employeurs prennent des initiatives afin de mesurer le degré de | De werkgevers nemen initiatieven om de concentratiegraad te laten |
concentration dans les aéroports. Sur la base des résultats de ces | meten door de luchthavenbeheerders. Op basis van de resultaten van |
mesures : plan d'action pour réduire les concentrations de particules | deze metingen : actieplan om de concentraties fijn stof te doen dalen |
+ prévention. | + preventiemaatregelen. |
Art. 8.Le travail syndical |
Art. 8.Syndicale werking |
Le nombre de mandats dans l'entreprise est augmenté : | Het aantal mandaten in de onderneming wordt verhoogd : |
De 30 à 100 travailleurs inclus : 3 délégués; | Van 30 tot en met 100 werknemers : 3 afgevaardigden; |
De 101 à 200 travailleurs inclus : 4 délégués; | Van 101 tot en met 200 werknemers : 4 afgevaardigden; |
De 201 à 500 travailleurs inclus : 5 délégués; | Van 201 tot en met 500 werknemers : 5 afgevaardigden; |
Plus de 500 travailleurs : 10 délégués. | Meer dan 500 werknemers : 10 afgevaardigden. |
Art. 9.Classification des fonctions |
Art. 9.Functieclassificatie |
Une nouvelle convention collective de travail classification des | Een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie treedt |
fonctions entre en vigueur à partir du 1er janvier 2014. | in voege op 1 januari 2014. |
Art. 10.Convention collective de travail organisation du travail |
Art. 10.Collectieve arbeidsovereenkomst organisatie van de arbeid |
Afin d'éviter la concurrence déloyale, les partenaires sociaux ont | Om oneigenlijke concurrentie te vermijden komen de sociale partners |
convenu d'élaborer au cours de l'année 2014 une convention collective | overeen om in de loop van 2014 een sector-collectieve |
de travail relative à l'organisation du travail dans le secteur. | arbeidsovereenkomst inzake organisatie van de arbeid af te sluiten. |
Art. 11.Prime syndicale |
Art. 11.Syndicale premie |
Le montant de la prime syndicale est augmenté de 5 EUR à 135 EUR à | Het bedrag van de syndicale premie wordt verhoogd met 5 EUR tot 135 |
partir de l'année calendrier 2014. | EUR voor de premie vanaf het kalenderjaar 2014. |
CHAPITRE III. - Paix sociale | HOOFDSTUK III. - Sociale vrede |
Art. 12.Aucune exigence supplémentaire ne sera émise au niveau de |
Art. 12.Er worden geen bijkomende eisen gesteld op ondernemingsvlak |
l'entreprise lors de la durée de cet accord pour les éléments réglés | tijdens de looptijd van dit akkoord voor de elementen geregeld met dit |
dans cet accord. | akkoord. |
Lors d'un conflit imminent (avec annonce de grève, annonce d'actions | Bij een dreigend conflict (met stakingsaanzegging, aanzegging tot het |
ou annonce de lock-out), le président de la commission paritaire et | voeren van acties of aanzegging tot lock out), moeten de voorzitter |
les autres organisations devront être informés. | van het paritair comité en de andere organisaties worden ingelicht. |
L'annonce d'actions, de grève ou de lock-out, doit être faite au | De melding tot acties, staking of lock-out, moet aan de voorzitter van |
président de la commission paritaire et aux autres organisations | het paritair comité en aan de andere organisaties zetelend in het |
siégeant dans le bureau de conciliation avec un préavis minimum de 15 | verzoeningsbureau overgemaakt worden met een aanzeggingstermijn van |
jours calendrier. Ce terme de 15 jours calendrier commence le jour de | minimum 15 kalenderdagen. Deze termijn van 15 kalenderdagen neemt een |
l'annonce au président de la commission paritaire et aux autres | aanvang de dag van de melding aan de voorzitter van het paritair |
organisations siégeantes. Lors d'une telle annonce, le président de la | comité en aan de andere zetelende organisaties. Bij een dergelijke |
commission paritaire doit réunir un bureau de conciliation dans les 3 | aanzegging moet de voorzitter van het paritair comité binnen de 3 |
jours ouvrables. | werkdagen een verzoeningsbureau samenroepen. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |