Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, modifiant la convention collective de travail du 2 juin 2009 relative à l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 betreffende de toekenning van maatijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, | |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | de laarzenmakers en de maatwerkers, tot wijziging van de collectieve |
et des chausseurs, modifiant la convention collective de travail du 2 | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 betreffende de toekenning van |
juin 2009 relative à l'octroi de chèques-repas (1) | maatijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
chaussure, des bottiers et des chausseurs; | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
et des chausseurs, modifiant la convention collective de travail du 2 | laarzenmakers en de maatwerkers, tot wijziging van de collectieve |
juin 2009 relative à l'octroi de chèques-repas. | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 betreffende de toekenning van |
maatijdcheques. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, |
et des chausseurs | de laarzenmakers en de maatwerkers |
Convention collective de travail du 27 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 2 juin 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 |
relative à l'octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 15 mai | betreffende de toekenning van maatijdcheques (Overeenkomst |
2014 sous le numéro 121160/CO/128.02) | geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121160/CO/128.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des | Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
chausseurs et aux ouvriers et ouvrières qu'ils occupent. | maatwerkers en op de arbeiders en arbeidsters die zij tewerkstellen. |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 2 juin |
Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni |
2009 relative à l'octroi de chèques-repas, enregistrée sous le n° | 2009 2009 betreffende de toekenning van maaltijdcheques, geregistreerd |
94213/CO/128.02, est complété d'un paragraphe c, comme suit : | onder het nr. 94213/CO/128.02, wordt aangevuld met een paragraaf c, |
"c) A partir du 1er janvier 2014, le montant de l'intervention de tous | luidende : "c) Vanaf 1 januari 2014 wordt het bedrag van de tussenkomst van alle |
les employeurs est augmenté de 0,10 EUR par chèque-repas, sans que le | werkgevers per maaltijdcheque met 0,10 EUR verhoogd, zonder dat het |
plafond tel qu'il est fixé dans l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal | plafond zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit |
du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs soit dépassé.". | maatschappelijke zekerheid der arbeiders wordt overschreden.". |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
bottiers et des chausseurs. | laarzenmakers en de maatwerkers. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |