Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de fin d'année et au chômage temporaire pour des raisons économiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de eindejaarspremie en tijdelijke werkloosheid om economische redenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
fin d'année et au chômage temporaire pour des raisons économiques (1) | de eindejaarspremie en tijdelijke werkloosheid om economische redenen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la prime de | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
fin d'année et au chômage temporaire pour des raisons économiques. | de eindejaarspremie en tijdelijke werkloosheid om economische redenen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 21 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 |
Prime de fin d'année et chômage temporaire pour des raisons économiques | Eindejaarspremie en tijdelijke werkloosheid om economische redenen |
(Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121151/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121151/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Sans préjudice de dispositions plus favorables au niveau de |
Art. 2.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak, worden |
l'entreprise, les jours de chômage temporaire pour raisons économiques | in ondernemingen waar een eindejaarspremie bestaat, de dagen |
survenant durant la période de référence concernée sont, dans les | tijdelijke werkloosheid om economische redenen die zich voordoen |
entreprises où il existe une prime de fin d'année, assimilés à des | tijdens de desbetreffende referteperiode gelijkgesteld met effectief |
jours effectivement prestés pour le calcul, et ce à concurrence de : | gepresteerde dagen voor de berekening ervan ten belope van : |
- maximum 60 jours de travail pour la prime de fin d'année à payer fin | - hoogstens 60 arbeidsdagen voor de eindejaarspremie te betalen eind |
2014. | 2014. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2014 et cesse dêtre en vigueur le 30 juin 2015. | ingang van 1 januari 2014 en treedt buiten werking op 30 juni 2015. |
Elle remplace les dispositions de l'article 9 de la convention | Zij vervangt de bepalingen van artikel 9 van de collectieve |
collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole | Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van |
d'accord sectoriel 2013-2014. | sectoraal akkoord 2013-2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |