Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et aux efforts supplémentaires de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende vormingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 avril 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, |
Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, |
la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et | ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen |
aux efforts supplémentaires de formation (1) | en bijkomende vormingsinspanningen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les technologies | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de orthopedische |
orthopédiques; | technologieën; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, |
Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, |
la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et | ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen |
aux efforts supplémentaires de formation. | en bijkomende vormingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les technologies orthopédiques | Paritair Comité voor de orthopedische technologieën |
Convention collective de travail du 25 avril 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 |
Promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et | Bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en |
efforts supplémentaires de formation (Convention enregistrée le 9 mai | bijkomende vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei |
2014 sous le numéro 120958/CO/340) | 2014 onder het nummer 120958/CO/340) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises | de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les technologies | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
orthopédiques (CP 340). | orthopedische technologieën (PC 340). |
CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de : |
Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van : |
- la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | - de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 et | XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 en |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
de la loi du 27 décembre 2006 précitée. | artikel 189, 4e lid van bovengenoemde wet van 27 december 2006. |
Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 | Overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde wet wordt de inspanning |
p.c. sera d'application, via le "Fonds de sécurité d'existence pour | van 0,10 pct. gebruikt, via het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
les technologies orthopédiques", pour stimuler des actions de | orthopedische technologieën" om de vorming en omscholingsmogelijkheden |
formation et de recyclage des travailleurs du secteur appartenant aux | van de werknemers die tot de risicogroepen behoren te stimuleren. |
groupes à risque. | |
En application du chapitre III, articles 5, 6 et 7 de la convention | In toepassing van hoofdstuk III, artikelen 5, 6 en 7 van de |
collective de travail du 25 avril 2014 instituant le "Fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 tot oprichting van |
sécurité d'existence pour les technologies orthopédiques" et en fixant | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de orthopedische technologieën" |
les statuts, la perception de la cotisation trimestrielle destinée aux | en tot vaststelling van zijn statuten, zal de inning van de |
groupes à risque se fera par les services de l'Office national de | trimestriële bijdrage bestemd voor de risicogroepen gebeuren door de |
sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 3.Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
portant des dispositions diverses (I), au moins 0,05 p.c. de la masse | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), dient ten minste |
salariale doit être réservé en faveur d'un ou de plusieurs des groupes | 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden te worden aan één of meerdere |
à risque suivants : | van de volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013 | Overeenkomstig artikel 2 van bovenvermeld koninklijk besluit van 19 |
précité, au moins la moitié de ce 0,05 p.c. (0,025 p.c.) doit être | februari 2013 dient minstens de helft van de 0,05 pct. (0,025 pct.) |
destinée à des initiatives en faveur d'un ou de plusieurs groupes | besteed te worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
suivants : | van de volgende groepen : |
1° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 1° jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden in het |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le | stelsel van alternerend leren, in het kader van een individuele |
cadre d'un stage de transition; | beroepsopleiding of instapstage; |
2° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 2° niet-werkenden, en de personen die sinds minder dan een jaar werken |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, en de |
service et les personnes avec une aptitude au travail réduite, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | personen met verminderende arbeidsgeschiktheid, die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in artikel 2 te financieren, |
entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de | zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden vrijgesteld van |
la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts au Fonds pour l'Emploi. | de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen aan het |
Cette cotisation au Fonds pour l'Emploi est remplacée par la | Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het Tewerkstellingsfonds wordt |
cotisation trimestrielle au "Fonds de sécurité d'existence pour les | vervangen door de trimestriële bijdrage aan het "Fonds voor |
bestaanszekerheid voor de orthopedische technologieën" voorzien in | |
technologies orthopédiques" visée à l'article 2 de la présente | artikel 2 van onderhavige overeenkomst. De trimestriële bijdrage |
convention. La cotisation trimestrielle s'élève au moins à 0,10 p.c. | bedraagt ten minste 0,10 pct. van de lonen per kwartaal. |
sur les salaires par trimestre. | |
Le montant de la cotisation ainsi que sa perception seront fixés | Het bedrag van de bijdrage en de inning zullen gebeuren volgens de |
suivant les modalités déterminées à l'article 3 de la convention | modaliteiten vastgelegd in artikel 3 van de collectieve |
collective de travail du 25 avril 2014 fixant les cotisations à verser | arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 tot vaststelling van de |
bijdragen te storten door de werkgevers ter uitvoering van de | |
par les employeurs en exécution des articles 5, 6 et 7 de la | artikelen 5, 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
convention collective de travail du 25 avril 2014 instituant le "Fonds | april 2014 tot oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
de sécurité d'existence pour les technologies orthopédiques" et en | de orthopedische technologieën" en tot vaststelling van zijn statuten, |
fixant les statuts, ainsi qu'en exécution de la convention collective | en ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april |
de travail du 25 avril 2014 relative à la promotion de l'emploi et de | 2014 ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de |
la formation des groupes à risque et aux efforts supplémentaires de formation. | risicogroepen en bijkomende vormingsinspanningen. |
CHAPITRE III. - Efforts supplémentaires de formation | HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen |
Art. 5.Dans le cadre de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du | tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de |
congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui | financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die |
réalisent des efforts de formation insuffisants en exécution de | behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren |
l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 |
solidarité entre les générations, les partenaires sociaux s'engagent, | betreffende het Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, |
pour réaliser l'objectif global de 1,9 p.c. de la masse salariale | met het oog op de realisatie van de globale doelstelling van 1,9 pct. |
globale, à relever annuellement le taux de participation à la | van de globale loonmassa, de participatiegraad aan vorming voor het |
formation de 5 points de pourcentage pour l'ensemble du secteur à | geheel van de sector met 5 procentpunten jaarlijks te doen toenemen |
partir de 1er avril 2014. | vanaf 1 april 2014. |
Le même engagement est d'application pour l'année 2015. | Dezelfde verbintenis is van toepassing voor het jaar 2015. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour |
Art. 6.Het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
les technologies orthopédiques" fixera les modalités d'exécution des | de orthopedische technologieën" zal de uitvoeringsmodaliteiten van de |
dispositions prévues dans la présente convention collective de travail | bepalingen voorzien in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
et veillera à sa correcte exécution. | vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2014 et reste d'application jusqu'au 31 décembre | ingang van 1 april 2014 en blijft van toepassing tot en met 31 |
2015. Elle cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2016. | december 2015. Zij houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |