Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" instaurés par la convention collective de travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot |
modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
la préparation du lin" instaurés par la convention collective de | Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve |
travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten |
social et de garantie de la préparation du lin" (1) | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
lin; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot |
modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
la préparation du lin" instaurés par la convention collective de | Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve |
travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten |
social et de garantie de la préparation du lin". | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 18 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 |
Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
la préparation du lin" instaurés par la convention collective de | Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve |
travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten |
social et de garantie de la préparation du lin" (Convention | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" (Overeenkomst |
enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121164/CO/120.02) | geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121164/CO/120.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren. |
Art. 2.L'article 7 des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
Art. 2.Artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en |
garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : | Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de volgende tekst : |
"Les ayants droit peuvent, pour chaque jour de chômage économique | "De rechthebbenden kunnen voor elke dag werkloosheid (stelsel van zes |
(régime de six jours par semaine), avec un maximum de 80 jours de | dagen per week) met een maximum van 80 dagen werkloosheid gedurende de |
chômage, survenant au cours de la période de référence définie par le | referteperiode welke wordt vastgesteld door de raad van beheer van het |
conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", aanspraak maken op de |
préparation du lin", prétendre à l'allocation sociale supplémentaire | bij dit artikel vermelde aanvullende sociale toelage. |
mentionnée dans le présent article. | |
Pour l'application du présent article, il faut entendre par "jour de | Voor de toepassing van dit artikel wordt met "dag werkloosheid" |
chômage" : le jour pour lequel l'ayant droit peut prétendre aux | bedoeld : de dag waarvoor de rechthebbende aanspraak kan maken op |
allocations de chômage en application des articles 49, 50 et 51 de la | werkloosheidsuitkeringen in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le calcul (au prorata) du nombre de jours à indemniser se fait | De (pro rata) berekening van het aantal te vergoeden dagen gebeurt |
conformément à la législation en matière de vacances annuelles. | conform de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. |
Le montant de l'allocation sociale supplémentaire est déterminé à 4,46 | Het bedrag van de aanvullende sociale toelage wordt vastgesteld op |
EUR pour les travailleurs visés à l'article 6 et est payé à partir du | 4,46 EUR voor de in artikel 6 bedoelde werklieden en wordt betaald |
premier jour de chômage au cours de la période de référence. | vanaf de eerste werkloosheidsdag in de referteperiode. |
A partir de l'année 2001, le montant journalier précité de 4,46 EUR | Vanaf het jaar 2001 wordt vermeld dagbedrag van 4,46 EUR gebracht op |
est porté à 4,96 EUR. | 4,96 EUR. |
A partir de l'année 2005, le montant journalier précité de 4,96 EUR | Vanaf het jaar 2005 wordt vermeld dagbedrag van 4,96 EUR gebracht op |
est porté à 5,46 EUR. | 5,46 EUR. |
A partir de l'année 2007, le montant journalier précité de 5,46 EUR | Vanaf het jaar 2007 wordt vermeld dagbedrag van 5,46 EUR gebracht op |
est porté à 6,06 EUR. | 6,06 EUR. |
A partir de l'année 2009, le montant journalier précité de 6,06 EUR | Vanaf het jaar 2009 wordt vermeld dagbedrag van 6,06 EUR gebracht op |
est porté à 6,81 EUR. | 6,81 EUR. |
Cela implique une augmentation de 0,75 EUR, dont le montant de 0,31 | Dit houdt een verhoging in van 0,75 EUR, waarvan 0,31 EUR tijdelijk |
EUR est octroyé temporairement pour la durée de la convention | voor de duur van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail nationale 2009-2010 conclue le 3 juin 2009 au | 2009-2010, afgesloten op 3 juni 2009 in het Paritair Subcomité voor de |
sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, | |
prolongée pour la durée de la convention collective de travail | vlasbereiding, verlengd voor de duur van de nationale collectieve |
nationale 2011-2012 conclue le 27 juin 2011 au sein de la | arbeidsovereenkomst 2011-2012, afgesloten op 27 juni 2011 in het |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, prolongée pour la | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, verlengd voor de duur van de |
durée de la convention collective de travail nationale 2013 conclue le | nationale collectieve arbeidsovereenkomst 2013, afgesloten in het |
3 septembre 2013 au sein de la Sous-commission paritaire de la | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding op 3 september 2013 en |
préparation du lin et prolongée par la convention collective de | verlengd door de nationale collectieve arbeidsovereenkomst 2014, |
travail nationale 2014, conclue le 16 janvier 2014 au sein de la | afgesloten op 16 januari 2014 in het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin.". | vlasbereiding.". |
Art. 3.L'article 23, c) des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
Art. 3.Artikel 23, c) van de gecoördineerde statuten van het |
garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de |
"La cotisation des employeurs qui sert pour payer l'allocation | volgende tekst : "De bijdrage van de werkgevers die dient om de bijkomende |
complémentaire de chômage, visée à l'article 12, est fixée, à partir | werkloosheidsvergoeding bepaald in artikel 12 uit te betalen, wordt |
du 1er janvier 1987, à 0,50 p.c. des salaires bruts non plafonnés à | vanaf 1 januari 1987 vastgesteld op 0,50 pct. van de onbegrensde lonen |
100 p.c. de tous les ouvriers mis au travail par les employeurs visés | aan 100 pct. van alle werklieden tewerkgesteld bij de in artikel 5, a |
à l'article 5, a. | vermelde werkgevers. |
Ladite cotisation peut être revue chaque année. | Bedoelde bijdrage kan jaarlijks herzien worden. |
En application de l'article 13 de la convention collective de travail | In toepassing van artikel 13 van de algemene nationale collectieve |
générale nationale du 16 janvier 2014, la cotisation patronale est | arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 wordt de werkgeversbijdrage |
temporairement réduite, pendant 8 trimestres, de 0,25 p.c. et, ce, à | tijdelijk gedurende 8 kwartalen verminderd met 0,25 pct. en dit met |
compter du trimestre 2013-2.". | aanvang vanaf het kwartaal 2013-2.". |
Art. 4.L'article 23, f) des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
Art. 4.Artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het |
garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de |
volgende tekst : | |
"A partir du 1er janvier 1999, pour le financement de la section | "Met ingang van 1 januari 1999 wordt ter financiering van de in |
"Régime sectoriel complémentaire au régime de pension légale" visée à | artikel 14 bedoelde sectie "Sectoraal stelsel ter aanvulling van de |
l'article 14, il est perçu une cotisation patronale de 0,60 p.c. des | wettelijke pensioenregeling", een werkgeversbijdrage geïnd, gelijk aan |
salaires bruts non plafonnés à 100 p.c.. Sur cette cotisation, les | 0,60 pct. van de onbegrensde brutolonen aan 100 pct.. Op deze bijdrage |
employeurs sont tenus de payer les charges légalement prévues. | dienen de werkgevers de wettelijk voorziene lasten te betalen. |
A partir du 1er avril 2013, la cotisation patronale est augmentée à | Met ingang van 1 april 2013 wordt de werkgeversbijdrage opgetrokken |
0,6532 p.c. sur les salaires bruts non-plafonnés à 100 p.c., étant | tot 0,6532 pct. op de onbegrensde brutolonen aan 100 pct., met dien |
entendu qu'en application de l'article 72 de la loi-programme de 2012, | verstande dat in toepassing van artikel 72 van de programmawet van |
les charges légalement prévues sont comprises dans la cotisation | 2012 de wettelijk voorziene lasten inbegrepen zitten in de |
patronale de 0,6532 p.c. | werkgeversbijdrage van 0,6532 pct. |
La cotisation patronale visée à l'alinéa premier de l'article 23, f) | De werkgeversbijdrage bedoeld in het eerste lid van artikel 23, f) van |
des statuts coordonnés du fonds social et de garantie est | de gecoördineerde statuten van het waarborg- en sociaal fonds wordt |
temporairement portée à 0,7 p.c. et la cotisation patronale visée au | tijdelijk opgetrokken tot 0,7 pct. en de werkgeversbijdrage bedoeld in |
deuxième alinéa de l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds | het tweede lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van |
social et de garantie est temporairement portée à 0,7532 p.c.. Les | het waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7532 pct.. |
deux augmentations de cotisation patronale s'appliquent pour la durée | |
de 8 trimestres, prenant cours au trimestre 2013-2 (cotisation | Beide verhogingen van de werkgeversbijdrage gelden door de duur van 8 |
patronale).". | kwartalen met 2013-2 als aanvangskwartaal (werkgeversbijdrage).". |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi de rendre obligatoire |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
la présente convention collective de travail, par voie d'arrêté royal. | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
koninklijk besluit. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2014 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | |
peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un | inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée notifiée au | schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin et | de vlasbereiding en aan de ondertekenende partijen. |
aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2014. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |