Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à | bedrijfstoeslag op 60 jaar in de ondernemingen die vooral rook-, |
fumer, à mâcher et à priser (1) | pruim- en snuiftabak vervaardigen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak | |
fumer, à mâcher et à priser. | vervaardigen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 16 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
soixante ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à | zestig jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak |
fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 20 mars 2014 | vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het |
sous le numéro 120275/CO/133) | nummer 120275/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant | op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die vooral |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair |
ressortissent de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
CHAPITRE II. - Licenciement | arbeiders. HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif | toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden |
grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. | dan om dringende redenen en die voldoen aan de hierna vermelde |
§ 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op de werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
soixante ans comme visé dans l'article 3, § 1er de la convention | zestig jaar zoals bedoeld in artikel 3, § 1 van de collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 doit intervenir entre | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 moet zich voordoen |
le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015. | tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden |
Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
17 du 19 décembre 1974 est fixée à soixante ans et pour autant que | nr. 17 van 19 december 1974 is bepaald op zestig jaar en voor zover de |
l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées par la | betrokkene voldoet aan de voorwaarden inzake de loopbaan die zijn |
réglementation sur le chômage pour les chômeurs avec complément | opgelegd door de reglementering over de werkloosheid voor de werklozen |
d'entreprise, à savoir : | met bedrijfstoeslag, namelijk : |
Pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 : | Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2014 : |
- 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers; | - 35 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; |
- 28 ans en tant que salariée pour les ouvrières. | - 28 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. |
Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 : | Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2015 : |
- 40 ans en tant que salarié pour les ouvriers; | - 40 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; |
- 31 ans en tant que salariée pour les ouvrières. | - 31 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. |
Ladite condition d'âge de 60 ans doit être remplie tant au cours de la | Aan deze leeftijdsvoorwaarde van 60 jaar moet zowel voldaan zijn |
période entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015 qu'au moment | tijdens de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 als op |
de la cessation du contrat de travail. | het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. | voor de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht van de | |
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de 50 | werknemers van 50 jaar of ouder op een vermindering van de prestaties |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité | nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend |
complémentaire de prépension sera calculée sur la base d'une | worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie, wanneer ze |
prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des | overstappen van de verminderde prestaties naar het conventioneel |
prestations à la prépension conventionnelle. | brugpensioen. |
Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui font usage du droit à une | De werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik hebben gemaakt van het |
réduction des prestations de travail comme prévu dans l'article 9, § 1er | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
de la convention collective de travail n° 77bis, continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. | |
§ 4. L'ouvrier qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8 de | § 4. De arbeider die zijn rechten bepaalt conform artikel 3, § 8 van |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il atteint les conditions d'âge | het koninklijk besluit van 3 mei 2007, omdat hij voldoet aan de |
et de carrière telles que fixées dans la présente convention | voorwaarden inzake leeftijd en loopbaan zoals die zijn bepaald in deze |
collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire | collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op een aanvullende |
après échéance de la présente convention collective de travail. | vergoeding na afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Convention collective de travail au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op |
l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que | ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de |
celles fixées dans la présente convention collective de travail, | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven |
restent applicables. | van kracht. |
CHAPITRE VI. - Validité - Durée | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. |
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |