Arrêté royal rendant obligatoires : a)la convention collective de travail du 18 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la formation; b) la convention collective de travail du 30 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, modifiant la convention collective de travail du 18 juin 2013 relative à la formation; c) la convention collective de travail du 28 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, modifiant la convention collective de travail du 18 juin 2013 relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vorming en opleiding; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 betreffende de vorming en opleiding; c) de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 betreffende de vorming en opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoires : a)la | 14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
convention collective de travail du 18 juin 2013, conclue au sein de | worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni |
la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
metalen, betreffende de vorming en opleiding; b) de collectieve | |
à la formation; b) la convention collective de travail du 30 octobre | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013, gesloten in het Paritair |
2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | |
récupération de métaux, modifiant la convention collective de travail | Subcomité voor de terugwinning van metalen, tot wijziging van de |
du 18 juin 2013 relative à la formation; c) la convention collective | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 betreffende de |
de travail du 28 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission | vorming en opleiding; c) de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
paritaire pour la récupération de métaux, modifiant la convention | maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
van metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
collective de travail du 18 juin 2013 relative à la formation (1) | 18 juni 2013 betreffende de vorming en opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
a)la convention collective de travail du 18 juin 2013, reprise en | a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
annexe 1ère, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération de métaux, relative à la formation; | metalen, betreffende de vorming en opleiding; |
b) la convention collective de travail du 30 octobre 2013, reprise en | b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
annexe 2, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
récupération de métaux, modifiant la convention collective de travail | van metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 18 juin 2013 relative à la formation; | 18 juni 2013 betreffende de vorming en opleiding; |
c) la convention collective de travail du 28 mars 2014, reprise en | c) de als bijlage 3 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
annexe 3, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
récupération de métaux, modifiant la convention collective de travail | van metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 18 juin 2013 relative à la formation. | 18 juni 2013 betreffende de vorming en opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 14 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 18 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 |
Formation | Vorming en opleiding |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer |
116299/CO/142.01) | 116299/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
terugwinning van metalen. | |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Cotisation pour les groupes à risque | Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de |
|
Art. 2.Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in |
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et de son arrêté d'exécution | |
du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | uitvoeringsbesluit van 26 april 2009 ter activering van de inspanning |
ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de | |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du | inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au | werklozen voor de periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch |
Moniteur belge le 18 mai 2009, la perception de 0,15 p.c. des salaires | Staatsblad van 18 mei 2009, wordt de inning van 0,15 pct. van de |
bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée indéterminée, est | brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde |
confirmée. | duur, bevestigd. |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de |
d'exempter en 2009 et 2010 le secteur des versements de 0,10 p.c. | sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2009 en 2010 |
destinés au fonds pour l'emploi. | bestemd voor het tewerkstellingsfonds. |
Définition des groupes à risque | Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
Art. 3.Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd |
cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de | koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les | vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, |
demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu | met name langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, |
qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes | werkzoekenden van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, |
qui entrent à nouveau dans la vie active, les bénéficiaires du revenu | |
d'intégration sociale, les personnes victimes d'un handicap au | leefloners, personen met een arbeidshandicap, allochtonen, |
travail, les allochtones, les demandeurs d'emploi en statut de | werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut (deeltijds) lerende |
réinsertion, les élèves en apprentissage (partiel), les ouvriers peu | jongeren, kortgeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd |
qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement | |
multiple, à une restructuration ou à l'introduction de nouvelles | worden met meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van |
technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. | nieuwe technologie en arbeiders van 45 jaar en ouder. |
Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter | Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de | contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis |
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
des dispositions relatives à la sécurité d'emploi - article 6 - | omtrent de sectorale tewerkstellingscel en de bepalingen rond |
mentionnées dans l'accord national du 30 mai 2005). | werkzekerheid - artikel 6 - uit het nationaal akkoord van 30 mei 2005) |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, |
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la | dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam |
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. | begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. |
Cellule pour l'emploi | Tewerkstellingscel |
Art. 4.Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 10 mai 2001, |
Art. 4.In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 10 mei |
une cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure existante d'Educam. Depuis le 1er juillet 2007, cette cellule pour l'emploi s'est inscrite plus spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte entre les générations et dans les réglementations nationales et régionales. Les partenaires sociaux déterminent au sein des instances d'Educam, comme prévu par la réglementation nationale et régionale, de quelle façon cette dernière peut offrir une valeur ajoutée la plus grande possible aux cellules d'emploi en entreprise et aux cellules d'emploi chapeautant ces dernières, compte tenu des moyens disponibles. Le but final est d'accompagner les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le | 2001 werd binnen de bestaande Educamwerking een sectorale tewerkstellingscel ingevoerd. Deze tewerkstellingscel heeft zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op nationaal en regionaal vlak. De sociale partners bepalen binnen de instanties van Educam op welke manier Educam een zo groot mogelijk meerwaarde kan bieden aan de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals voorzien in de nationale en regionale regelgeving, rekening houdend met de beschikbare middelen. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo |
secteur si possible, de la façon la plus efficace possible et en usant | efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten |
des instruments déjà en place tels que la formation, l'outplacement et | zoals vorming en opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te |
l'accompagnement de carrière. Par ailleurs, Educam orientera spécifiquement ses travaux sur les chômeurs complets du "Fonds social pour la récupération des métaux", qui ne peuvent faire appel à la cellule d'emploi. En outre, elle doit permettre l'accompagnement à la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner, au sein des instances d'Educam, la possibilité de créer une base de données sur les employeurs du secteur, compte tenu des moyens disponibles. Système de formation en alternance | begeleiden naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen sector Daarenboven zal Educam zich specifiek richten op de volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de terugwinning van metalen", die geen beroep kunnen doen op de tewerkstellingscel. Daarenboven dient ze middels de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de beschikbare middelen. Alternerend opleidingssysteem |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à chercher un système de |
Art. 5.In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen |
formation en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre | engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van |
de la formation des élèves en obligation scolaire partielle. | een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidingssysteem. |
Enseignement de plein exercice | Voltijds onderwijs |
Art. 6.Dans le cadre de l'amélioration de l'adéquation entre |
Art. 6.In het kader van een verbetering van de aansluiting |
l'enseignement et le marché de l'emploi, les parties signataires | onderwijs-arbeidsmarkt, engageren de ondertekenende partijen zich tot |
s'engagent à continuer à développer un système de formation temps | het verder uitbouwen van een kwalitatief en paritair beheerd voltijds |
plein de qualité, géré paritairement. | opleidingssysteem |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Cotisations pour la formation permanente | Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 7.Les efforts en matière de formation permanente des |
Art. 7.De inspanningen op het gebied van de voortdurende vorming van |
travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la | werknemers en werkgevers verder ondersteund worden door de inning van |
perception de 0,15 p.c. sur les salaires bruts des ouvriers à 108 | 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien |
p.c., prévue pour une durée indéterminée. | voor onbepaalde duur. |
Missions d'Educam | Opdrachten aan Educam |
Art. 8.La mission de base d'Educam consiste à soutenir une politique |
Art. 8.De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een |
sectorielle de formation, et notamment à : | sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examiner les besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom |
formation permanente; | en de permanente vorming; |
- assurer la surveillance de la qualité et la certification des | - de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
efforts de formation destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - Het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en |
services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité |
récupération de métaux et à l'égard des acteurs de la formation. Cette | voor de terugwinning van metalen, alsook ten aanzien van de |
politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée | opleidingsactoren. Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere |
d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation | bekendheid van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van |
paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; | een paritair opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in |
- intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés | het algemeen; - de samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora), zal |
(via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les employés; - assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans les entreprises; - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation permanente; | verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; - het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de ondernemingen; - het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; |
- autres initiatives de formation à définir par le secteur. | - andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. |
Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un | Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en een |
système et une procédure de certification pour les travailleurs. | procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het |
Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées par | opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien |
Educam, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la | ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van de |
certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou | certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van |
dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation | het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de |
vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve | |
syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit | testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, |
fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à | waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist |
proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une | een éénmalig recht op een remediëringsopleiding aan te bieden. |
formation de remédiation. Les parties signataires soutiennent les initiatives des entreprises | De ondertekenende partijen ondersteunen de ondernemingen, in hun |
concernant : | intenties om : |
- la concertation avec le conseil d'entreprise, et à défaut avec la | - overleg te plegen met de ondernemingsraad, en bij ontstentenis met |
délégation syndicale concernant la formation permanente; | de vakbondsafvaardiging, omtrent de permanente vorming; |
- la planification et la dispersion maximale parmi tous les ouvriers | - de geleverde inspanningen inzake permanente vorming te plannen en |
des efforts consentis en matière de formation permanente. | maximaal te spreiden over alle arbeiders. |
Formation en dehors des heures de travail | Opleiding buiten de werkuren |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à adapter, chez Educam, les |
Art. 9.De ondertekenende partijen engageren zich om binnen Educam de |
critères d'agrément de façon à faire entrer en considération pour | erkenningscriteria voor opleidingen zo aan te passen, dat ook |
l'agrément les formations en dehors des heures de travail. | opleidingen buiten de werkuren in aanmerking komen voor erkenning |
En tout état de cause, la formation en dehors des heures de travail | Alleszins is opleiding buiten de werkuren slechts mogelijk mits |
n'est possible que si les critères suivants sont remplis : | voldaan aan volgende criteria : |
- pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible | - voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de |
la formation pendant les heures de travail; | werkuren onmogelijk maken; |
- minimum 4 heures et maximum 24 heures par ouvrier sur 2 ans; | - minimum 4 uren en maximum 24 uren per 2 jaar per arbeider; |
- choix de l'ouvrier entre récupération ou paiement des heures de | - keuzemogelijkheid door de arbeider tussen recuperatie of uitbetalen |
formation; | van de vormingsuren; |
- uniquement sur base volontaire et uniquement pour les ouvriers | - enkel op vrijwillige basis en alleen voor arbeiders met een contract |
engagés avec un contrat à durée indéterminée; | van onbepaalde duur; |
- sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant | - onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande |
accord préalable de la délégation syndicale d'une part, et du groupe | goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds de op |
paritaire de pilotage à créer au niveau du secteur d'autre part, tel | te richten paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming, zoals |
que prévu par l'article 10. | bepaald in artikel 10 van deze overeenkomst. |
Groupe de pilotage sectoriel paritaire | Paritaire sectorale stuurgroep |
Art. 10.Les partenaires sociaux créent un groupe de pilotage |
Art. 10.De sociale partners richten een paritaire sectorale |
sectoriel paritaire devant concrétiser, entre autres : | stuurgroep op, die uitvoering dient te geven aan, onder meer : |
- une meilleure adéquation des besoins de formation dans les | - beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen |
entreprises avec l'offre de formation; | op het opleidingsaanbod; |
- un examen en vue d'instaurer un droit individuel à la formation | - onderzoek om een individueel recht op permanente vorming in te |
continue et ce dans le cadre du droit collectif à la formation; | voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en |
- examiner de quelle manière un système de CV formation peut être | opleiding; - onderzoeken op welke manier een systeem van opleidingsCV kan worden |
introduit dans le secteur. | ingevoerd binnen de sector. |
Participation des ouvriers | Deelname van de arbeiders |
Art. 11.Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures |
Art. 11.De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te |
nécessaires concernant la formation afin de majorer le taux de | treffen inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van |
participation des ouvriers de 5 p.c. chaque année. | arbeiders jaarlijks met 5 pct. te verhogen |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 juin 2011, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011, gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative | Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende vorming en |
à la formation, enregistrée le 27 juillet 2011, sous le numéro | opleiding, geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer |
104882/CO/142.01 (Moniteur belge du 9 août 2011). | 104882/CO/142.01 (Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2011). |
Durée | Duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er juillet 2013 et est conclue pour une durée | ingang van 1 juli 2013, en wordt gesloten voor onbepaalde duur met |
indéterminée, à l'exception de l'article 9, qui est seulement conclu | uitzondering van artikel 9 dat slechts voor bepaalde duur gesloten is, |
pour une durée déterminée et expirera au 31 décembre 2013. | en buiten werking treedt op 31 december 2013. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, signifié | Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, |
mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post | |
par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de métaux ainsi qu'aux organisations | voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties |
signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2014. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 30 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 18 juin 2013 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 |
relative à la formation | betreffende de vorming en opleiding |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
118284/CO/142.01) | 118284/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.. La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la Sous- commission paritaire pour la récupération de métaux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | metalen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Cotisations pour les groupes à risque | Bijdragen voor risicigroepen |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 18 juin |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni |
2013 relative à la formation, conclue au sein de la Sous-commission | 2013 inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de métaux, enregistrée le 23 juillet | voor de terugwinning van metalen, geregistreerd op 23 juli 2013 onder |
2013 sous le numéro 116299/CO/142.01, est modifié comme suit : | het nummer 116299/CO/142.01, wordt als volgt gewijzigd : |
"Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
"Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 |
chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 | februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des | diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd. |
indéterminée, est confirmée. | Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 |
d'exempter en 2013 les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 | van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. in 2013 bestemd |
p.c. prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au | |
Fonds pour l'emploi.". | voor het Tewerkstellingsfonds.". |
Définition des groupes à risque | Definitie van risicogroepen |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 18 juin |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni |
2013 relative à la formation, conclue au sein de la Sous-commission | 2013 inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de métaux, enregistrée le 23 juillet | voor de terugwinning van metalen, geregistreerd op 23 juli 2013 onder |
2013 sous le numéro 116299/CO/142.01, est modifié comme suit : | het nummer 116299/CO/142.01, wordt als volgt gewijzigd : |
"Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | "Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning |
formation de personnes appartenant aux groupes à risques suivants : | van vormingsen opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende |
- Les demandeurs d'emploi de longue durée; | risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - Kortgeschoolde werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - Herintreders en herintreedsters; |
- Les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - Leefloners; |
- Les personnes présentant un handicap pour le travail; | - Personen met een arbeidshandicap; |
- Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un Etat membre de l'Union | - Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese |
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité | Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit |
d'un Etat membre de l'UE ou ne la possédait pas au moment de son | niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee |
décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la possèdent pas ou ne | van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten |
la possédaient pas lors de leur décès; | bij overlijden; |
- Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- Les jeunes en formation (en alternance); | - (Deeltijds) lerende jongeren; |
- Les ouvriers peu qualifiés; | - Kortgeschoolde arbeiders; |
- Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- Les ouvriers de 45 ans et plus; | - Arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de | april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé |
Art. 3bis.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à | bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van |
l'article 1er, 2° de l'arrêté royal; | het voornoemde koninklijk besluit; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, |
service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal; | zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk besluit; |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals |
détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal; | gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire | Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et des dispositions relatives à la sécurité d'emploi - article 6 - mentionnées dans l'accord national de 30 mai 2005). Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken omtrent de sectorale tewerkstellingscel en de bepalingen rond werkzekerheid - artikel 6 - uit het nationaal akkoord van 30 mei 2005.) Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
(0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou | helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van |
plusieurs des groupes suivants : | één of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5° ; | a. De in artikel 3bis, 5°, bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans.". | b. De in artikel 3bis, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn.". |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2013. | 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 28 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 18 juin 2013 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2013 |
relative à la formation | betreffende de vorming en opleiding |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122097/CO/142.01) | 122097/CO/142.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de |
aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Cotisation pour les groupes à risque | Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 18 juin |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni |
2013 relative à la formation, enregistrée le 23 juillet 2013 sous le | 2013 betreffende vorming en opleiding, geregistreerd op 23 juli 2013 |
numéro 116299/CO/142.01, et modifiée par la convention collective de | onder het nummer 116299/CO/142.01, en gewijzigd bij collectieve |
travail du 30 octobre 2013 relative à la formation, enregistrée le 5 | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 betreffende vorming en |
décembre 2013 sous le numéro 118284/CO/142.01, est remplacé par la | opleiding, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
disposition suivante : | 118284/CO/142.01, wordt vervangen door onderstaande bepaling : |
"Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
"Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 |
chapitre VIII, section 1ère, et à l'arrêté du 19 février 2013 | februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des | diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur, bevestigd. |
indéterminée, est confirmée. | Gezien deze inspanningen, vragen partijen dat de Minister van Werk de |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 |
d'exempter en 2013 les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 | van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. in 2013 bestemd |
p.c. prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinées au | |
Fonds pour l'emploi.". | voor het Tewerkstellingsfonds.". |
Formation en dehors des heures de travail | Opleiding buiten de werkuren |
Art. 3.L'article 9 de la convention collective de travail du 18 juin |
Art. 3.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni |
2013 relative à la formation, enregistrée le 23 juillet 2013 sous le | 2013 betreffende vorming en opleiding, geregistreerd op 23 juli 2013 |
numéro 116299/CO/142.01, et modifiée par la convention collective de | onder het nummer 166299/CO/142.01, en gewijzigd bij collectieve |
travail du 30 octobre 2013 relative à la formation, enregistrée le 5 | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 betreffende vorming en |
décembre 2013 sous le numéro 118284/CO/142.01, est remplacé par la | opleiding, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
disposition suivante : | 118284/CO/142.01, wordt vervangen door onderstaande bepaling : |
"Les parties signataires s'engagent à adapter, chez Educam, les | "De ondertekenende partijen engageren zich om binnen Educam de |
critères d'agrément de façon à faire entrer en considération pour | erkenningscriteria voor opleidingen zo aan te passen, dat ook |
l'agrément les formations en dehors des heures de travail. | opleidingen buiten de werkuren in aanmerking komen voor erkenning. |
En tout état de cause, la formation en dehors des heures de travail | Alleszins is opleiding buiten de werkuren slechts mogelijk mits |
n'est possible que si les critères suivants sont remplis : | voldaan aan volgende criteria : |
- pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible | - voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de |
la formation pendant les heures de travail; | werkuren onmogelijk maken; |
- minimum 4 heures et maximum 24 heures par ouvrier sur 2 ans; | - minimum 4 uren en maximum 24 uren per 2 jaar per arbeider; |
- choix de l'ouvrier entre récupération ou paiement des heures de | - keuzemogelijkheden door de arbeider tussen recuperatie of uitbetalen |
formation; | van de vormingsuren; |
- uniquement sur base volontaire; | - enkel op vrijwillige basis; |
- sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant | - onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande |
accord préalable de la délégation syndicale, d'une part, et du groupe | goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds de op |
paritaire de pilotage à créer au niveau du secteur d'autre part, tel | te richten paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming, zoals |
que prévu par l'article 10 de la convention collective de travail du | bepaald in artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
18 juin 2013 relative à la formation, enregistrée le 23 juillet 2013 | juni 2013 betreffende vorming en opleiding, geregistreerd op 23 juli |
sous le numéro 116299/CO/142.01, et modifiée par la convention | 2013 onder het nummer 116299/CO/142.01, en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 30 octobre 2013 relative à la formation, | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 betreffende vorming en |
enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118284/CO/142.01.". | opleiding, geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer 118284/CO/142.01.". |
Durée | Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er juillet 2013 et est conclue pour une durée | ingang van 1 juli 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met |
indéterminée, à l'exception de l'article 3 qui est seulement conclu | uitzondering van artikel 3 dat slechts voor bepaalde duur gesloten is |
pour une durée déterminée et expirera au 31 décembre 2013. | en buiten werking treedt op 31 december 2013. |
Elle peut être dénoncée par chacune des organisations signataires | Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, |
moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à | mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
la poste au président de la Sous-commission paritaire pour la | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
récupération de métaux ainsi qu'aux organisations signataires. | voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |