Arrêté royal relatif à la composition de la commission paritaire auprès de la société anonyme de droit public à finalité sociale "Palais des Beaux-Arts" | Koninklijk besluit betreffende de samenstelling van het paritair comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden "Paleis voor Schone Kunsten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
14 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal relatif à la composition de la | 14 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit betreffende de samenstelling |
commission paritaire auprès de la société anonyme de droit public à | van het paritair comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
finalité sociale "Palais des Beaux-Arts" | met sociale doeleinden "Paleis voor Schone Kunsten" |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | |
autorités, l'article 14, § 1er, alinéa 1er, modifié par les lois des | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 14, § |
19 juillet 1983 et 24 mars 1999; | 1, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1983 en 24 maart |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | 1999; Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 30, § 3, alinéa 1er, et § 8; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 30, § 3, eerste lid, en § 8; |
Vu la loi du 7 mai 1999 portant création du Palais des Beaux-Arts sous | Gelet op de wet van 7 mei 1999 houdende oprichting van het Paleis voor |
la forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale et | Schone Kunsten in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek |
modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de | recht met sociale doeleinden en tot wijziging van de wet van 30 maart |
distribution d'émissions de radiodiffusion et l'exercice d'activités | 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en |
de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, | de uitoefening van televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied |
l'article 16, § 7; | Brussel-Hoofdstad, artikel 16, § 7; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 créant une commission paritaire | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot oprichting |
auprès de la société anonyme de droit public à finalité sociale | van een paritair comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht |
"Palais des Beaux-Arts"; | met sociale doeleinden "Paleis voor Schone Kunsten"; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 september 2008; |
Vu l'avis n° 45.197/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2008, en | Gelet op het advies nr. 45.197/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Composition de la commission paritaire auprès de la | HOOFDSTUK I. - Samenstelling van het paritair comité bij de naamloze |
société anonyme de droit public à finalité sociale "Palais des | vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden "Paleis voor |
Beaux-Arts" | Schone Kunsten" |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° institution : la société anonyme de droit public à finalité sociale | 1° instelling : de naamloze vennootschap van publiek recht met sociale |
"Palais des Beaux-Arts" visée dans la loi du 7 mai 1999 portant | doeleinden "Paleis voor Schone Kunsten" bedoeld in de wet van 7 mei |
création du Palais des Beaux-Arts sous la forme d'une société anonyme | 1999 houdende oprichting van het Paleis voor Schone Kunsten in de vorm |
van een naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden | |
de droit public à finalité sociale et modifiant la loi du 30 mars 1995 | en tot wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten |
concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion | voor distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van |
et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale; | televisieomroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° commission : la commission visée à l'article 14, § 1er, de la loi | 2° commissie : de commissie bedoeld in artikel 14, § 1, van de wet van |
du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. | en de vakbonden van haar personeel. |
Art. 2.La commission paritaire instituée auprès de l'institution |
Art. 2.Het paritair comité opgericht bij de instelling telt veertien |
compte quatorze membres, dont : | leden, waarvan : |
1° sept représentent l'institution; | 1° zeven leden die de instelling vertegenwoordigen; |
2° sept représentent les organisations syndicales représentatives. | 2° zeven leden die de representatieve vakorganisaties vertegenwoordigen. |
Art. 3.Toute organisation syndicale désireuse de siéger ou de |
Art. 3.Elke vakorganisatie die in het paritair comité van de |
continuer à siéger dans la commission paritaire de l'institution | instelling wenst te zetelen of te blijven zetelen, richt daartoe een |
adresse une demande en ce sens, par lettre recommandée à la poste, au | verzoek, bij een ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van de |
président du conseil d'administration de l'institution, au plus tard | raad van bestuur van de instelling uiterlijk twee maanden vóór 1 |
deux mois avant le 1er janvier de l'année du renouvellement de la | januari van het jaar waarin het paritair comité wordt vernieuwd. |
commission paritaire. | |
La date du renouvellement de la commission paritaire est fixée au 1er | De datum van de vernieuwing van het paritair comité is bepaald op 1 |
décembre qui suit chacune des périodes de six ans visées à l'article | december volgend op elke zesjaarlijkse periode, bedoeld in artikel 30, |
30, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques, la première période ayant pris | sommige economische overheidsbedrijven, waarbij de eerste periode is |
cours le 1er décembre 2002. | ingegaan op 1 december 2002. |
Dans les quinze jours suivant la réception des demandes visées à | Binnen vijftien dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde |
l'alinéa 1er, le président du conseil d'administration envoie au | verzoeken zendt de voorzitter van de raad van bestuur, bij een ter |
président de la commission, par lettre recommandée à la poste, la | post aangetekende brief, de lijst van de vakorganisaties die verzocht |
liste des organisations syndicales ayant demandé à siéger dans la | hebben te zetelen in het paritair comité toe aan de voorzitter van de |
commission paritaire. | commissie. |
Après réception de la liste visée à l'alinéa 2, la commission demande, | Na ontvangst van de lijst bedoeld in het tweede lid verzoekt de |
par lettre recommandée à la poste, à chaque organisation syndicale | commissie, bij een ter post aangetekende brief, elke vakorganisatie |
reprise dans cette liste de fournir la liste de ses affiliés cotisants | die in de lijst bedoeld in het tweede lid is opgenomen, om een lijst |
qui sont membres du personnel de l'institution. | over te maken van haar bijdrageplichtige leden die tot het personeel van de instelling behoren. |
Art. 4.§ 1er. Sans préjudice du § 2, chaque organisation syndicale représentative a de plein droit droit à un siège au sein de la commission paritaire. § 2. Pour la répartition, entre les organisations syndicales représentatives, des sièges restants, il est établi un diviseur électoral en divisant le nombre total d'affiliés cotisants de toutes les organisations syndicales représentatives par ce nombre de sièges des organisations syndicales représentatives dans la commission paritaire. Ensuite, le nombre d'affiliés cotisants de chaque organisation syndicale représentative est divisé par ce diviseur électoral. Le quotient ainsi obtenu indique pour les sièges restants le nombre de représentants de cette organisation syndicale dans la commission paritaire. Si, compte tenu du § 1er, ce calcul aboutit à un nombre de sièges inférieur au nombre prévu à l'article 2, 2°, le nombre de sièges restants est réparti en fonction de la hauteur du reste de la fraction visée à l'alinéa 2. |
Art. 4.§ 1. Onverminderd § 2, heeft elke representatieve vakorganisatie van rechtswege recht op één zetel in het paritair comité. § 2. Voor de verdeling van de overige zetels over de representatieve vakorganisaties wordt een kiesdeler vastgesteld door het totale aantal bijdrageplichtige leden van alle representatieve vakorganisaties te delen door dit aantal zetels van de representatieve vakorganisaties in het paritair comité. Vervolgens wordt het aantal bijdrageplichtige leden van elke representatieve vakorganisatie gedeeld door deze kiesdeler. Het aldus verkregen quotiënt geeft voor de overige zetels het aantal vertegenwoordigers van deze vakorganisatie in het paritair comité aan. Indien, rekening houdend met § 1, deze berekening tot een lager aantal zetels leidt dan het aantal vastgesteld in artikel 2, 2°, wordt het aantal overblijvende zetels verdeeld in verhouding tot de grootte van de rest van de in het tweede lid bedoelde breuk. |
Art. 5.Le président de la commission communique, au plus tard un mois |
Art. 5.De voorzitter van de commissie deelt uiterlijk één maand vóór |
avant la date du renouvellement de la commission paritaire, au | de datum van de vernieuwing van het paritair comité, bij een ter post |
président du conseil d'administration et à chaque organisation | aangetekende brief, aan de voorzitter van de raad van bestuur en aan |
syndicale représentative, par lettre recommandée à la poste, le nombre | elke representatieve vakorganisatie het aantal zetels mee waarop elke |
de sièges auquel chaque organisation syndicale représentative peut, conformément à l'article 4, § 2, prétendre. | representatieve vakorganisatie, overeenkomstig artikel 4, § 2, recht heeft. |
Art. 6.Au plus tard dans les quinze jours qui suivent l'envoi de la |
Art. 6.Uiterlijk binnen vijftien dagen na het verzenden van de in |
lettre visée à l'article 5, les organisations syndicales | artikel 5 bedoelde brief, delen de representatieve vakorganisaties, |
représentatives communiquent au président du conseil d'administration, | bij een ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van de raad van |
par lettre recommandée à la poste, les noms des représentants qu'elles | bestuur de namen mee van de vertegenwoordigers die zij als leden en |
proposent comme membres effectifs et comme membres suppléants de la | als plaatsvervangende leden van het paritaire comité voordragen. |
commission paritaire. Après envoi de la lettre visée à l'alinéa 1er, le conseil | Na verzending van de in het eerste lid bedoelde brief benoemt de |
d'administration nomme, lors de sa réunion suivante, les membres de la | eerstvolgende vergadering van de raad van bestuur de leden van het |
commission paritaire. | paritair comité. |
Art. 7.Les frais des opérations visées par le présent arrêté sont à |
Art. 7.De kosten van de verrichtingen bedoeld bij dit besluit zijn |
charge de l'institution. | ten laste van de instelling. |
CHAPITRE II. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling |
Art. 8.Pour la première application du présent arrêté, toute |
Art. 8.Voor de eerste toepassing van dit besluit richt elke |
organisation syndicale désireuse de siéger ou de continuer à siéger | vakorganisatie die in het paritair comité van de instelling wenst te |
dans la commission paritaire de l'institution adresse une demande en | |
ce sens, par lettre recommandée à la poste, au président du conseil | zetelen of te blijven zetelen, een verzoek, bij een ter post |
d'administration avant le 31 décembre 2008. Dans les quinze jours suivant la réception des demandes visées à l'alinéa 1er, le président du conseil d'administration envoie au président de la commission, par lettre recommandée à la poste, la liste des organisations syndicales ayant demandé à siéger dans la commission paritaire. Après réception de la liste visée à l'alinéa 2, la commission demande, par lettre recommandée à la poste, à chaque organisation syndicale reprise dans cette liste de fournir la liste de ses affiliés cotisants | aangetekende brief, aan de voorzitter van de raad van bestuur vóór 31 december 2008. Binnen vijftien dagen na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde verzoeken zendt de voorzitter van de raad van bestuur, bij een ter post aangetekende brief, de lijst van de vakorganisaties die verzocht hebben te zetelen in het paritair comité toe aan de voorzitter van de commissie. Na ontvangst van de lijst bedoeld in het tweede lid verzoekt de commissie, bij een ter post aangetekende brief, elke vakorganisatie die in de lijst bedoeld in het tweede lid is opgenomen, om een lijst over te maken van haar bijdrageplichtige leden die tot het personeel |
relevant du personnel de l'institution. | van de instelling behoren. |
Le président de la commission communique, au plus tard le 30 avril | De voorzitter van de commissie deelt uiterlijk vóór 30 april 2009, bij |
2009, au président du conseil d'administration et à chaque | een ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van de raad van |
organisation syndicale représentative, par lettre recommandée à la | bestuur en aan elke representatieve vakorganisatie het aantal zetels |
poste, le nombre de sièges auquel chaque organisation syndicale | mee waarop elke representatieve vakorganisatie, overeenkomstig artikel |
représentative peut, conformément à l'article 4, § 2, prétendre. | 4, § 2, recht heeft. |
Au plus tard dans les quinze jours qui suivent l'envoi de la lettre | Uiterlijk binnen vijftien dagen na het verzenden van de in het vierde |
visée à l'alinéa 4, les organisations syndicales représentatives | lid bedoelde brief, delen de representatieve vakorganisaties, bij een |
communiquent au président du conseil d'administration, par lettre | ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van de raad van bestuur |
recommandée à la poste, les noms des représentants qu'elles proposent | de namen mee van de vertegenwoordigers die zij als leden en als |
comme membres effectifs et comme membres suppléants de la commission | plaatsvervangende leden van het paritaire comité voordragen. |
paritaire. Après envoi de la lettre visée à l'alinéa 5, le conseil | Na verzending van de in het vijfde lid bedoelde brief benoemt de |
d'administration nomme, lors de sa réunion suivante, les membres de la | eerstvolgende vergadering van de raad van bestuur de leden van het |
commission paritaire. | paritair comité. |
CHAPITRE III. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepaling |
Art. 9.L'arrêté royal du 19 décembre 2001 créant une commission |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot oprichting van |
paritaire auprès de la société anonyme de droit public à finalité | een paritair comité bij de naamloze vennootschap van publiek recht met |
sociale "Palais des Beaux-Arts" est abrogé. | sociale doeleinden "Paleis voor Schone Kunsten" wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Disposition exécutoire | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 10.Le Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 10.De Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2008. | Gegeven te Brussel, 14 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |