Arrêté royal portant application des articles 28, 32, 38 et 45 de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 28, 32, 38 en 45 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal portant application des articles 28, | 14 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen |
32, 38 et 45 de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions | 28, 32, 38 en 45 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse |
diverses (I) | bepalingen (I) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), |
les articles 28, alinéa 1er, 32, alinéa 1er, 38, alinéas 1er et 5, et | artikelen 28, eerste lid, 32, eerste lid, 38, eerste en vijfde lid, en |
45, alinéa 2; | 45, tweede lid; |
Vu l'avis 45.243/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 octobre 2008, en | Gelet op het advies 45.243/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Su la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I); | 1° wet : wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I); |
2° jour ouvrable bancaire : tout jour où le système Target2 | 2° bankwerkdag : iedere dag dat het Target2-systeem (Trans-European |
(Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer | Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) |
System) est opérationnel. | operationeel is. |
Art. 2.Les données visées à l'article 28, alinéa 1er, de la loi qui, |
Art. 2.De in artikel 28, eerste lid, van de wet bedoelde gegevens |
si elles sont disponibles, sont transférées par les établissements | die, als ze beschikbaar zijn, door de instellingen-depositaris aan de |
dépositaires à la Caisse, sont les données nécessaires à : | Kas worden overgedragen, zijn de gegevens die nodig zijn voor : |
1° l'identification du transfert des données, notamment le code | 1° de identificatie van de overdracht van de gegevens, inzonderheid de |
d'identification du transfert, la date d'envoi des données, le code | identificatiecode van de overdracht, de datum van verzending van de |
d'identification de l'établissement dépositaire, le nombre de | gegevens, de identificatiecode van de instelling-depositaris, het |
titulaires concernés et la date de transfert des avoirs; | aantal betrokken houders en de datum van overdracht van de tegoeden; |
2° l'identification du (des) titulaire(s), notamment les nom, prénoms | 2° de identificatie van de houder(s), inzonderheid de naam, voornamen |
et dénomination, le numéro d'identification du Registre national ou de | en benaming, het identificatienummer van het Rijksregister of van de |
la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, le lieu et la date de | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de plaats en datum van |
geboorte en overlijden of, in geval van een verklaring van | |
naissance et de décès ou, en cas de déclaration d'absence, la date de | afwezigheid, de datum van de beslissing houdende verklaring van |
la décision déclarative d'absence, le sexe, la dernière résidence | afwezigheid, het geslacht, de laatste hoofdverblijfplaats of bij |
principale ou à défaut de celle-ci, les autres adresses disponibles, | gebrek daaraan, de andere beschikbare adressen, en het (de) nummer(s) |
et le(s) numéro(s) du (des) compte(s) dormant(s); | van de slapende rekening(en); |
3° l'identification des avoirs du compte dormant, notamment la | 3° de identificatie van de tegoeden van de slapende rekening, |
dénomination, le montant transféré et la monnaie dans laquelle il est | inzonderheid de benaming, het overgedragen bedrag en de munt waarin |
exprimé, la nature et la composition détaillée. | het is uitgedrukt, de aard en de gedetailleerde samenstelling. |
Le transfert des données visées à l'alinéa 1er s'effectue au maximum | De overdracht van de in het eerste lid bedoelde gegevens gebeurt |
cinq jours ouvrables bancaires avant et au plus tard en même temps que | maximum vijf bankwerkdagen voorafgaandelijk aan en uiterlijk tegelijk |
le transfert des avoirs des comptes dormants. | met de overdracht van de tegoeden van de slapende rekeningen. |
Art. 3.Les données visées à l'article 32, alinéa 1er, de la loi qui, |
Art. 3.De in artikel 32, eerste lid, van de wet bedoelde gegevens |
si elles sont disponibles, sont transférées par les établissements | die, als ze beschikbaar zijn, door de instellingen-verhuurder aan de |
loueurs à la Caisse, sont les données nécessaires à : | Kas worden overgedragen, zijn de gegevens die nodig zijn voor : |
1° l'identification du transfert des données, notamment le code | 1° de identificatie van de overdracht van de gegevens, inzonderheid de |
d'identification du transfert, la date d'envoi des données, le code | identificatiecode van de overdracht, de datum van verzending van de |
d'identification de l'établissement loueur et le nombre de coffres | gegevens, de identificatiecode van de instelling-verhuurder en het |
concernés; | aantal betrokken safes; |
2° l'identification du (des) locataire(s), notamment les nom, prénoms | 2° de identificatie van de huuder(s), inzonderheid de naam, voornamen |
et dénomination, le numéro d'identification du Registre national ou de | en benaming, het identificatienummer van het Rijksregister of van de |
la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, le lieu et la date de | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de plaats en datum van |
geboorte en overlijden of, in geval van een verklaring van | |
naissance et de décès ou, en cas de déclaration d'absence, la date de | afwezigheid, de datum van de beslissing houdende verklaring van |
la décision déclarative d'absence, le sexe, la dernière résidence | afwezigheid, het geslacht, de laatste hoofdverblijfplaats of bij |
principale ou à défaut de celle-ci, les autres adresses disponibles; | gebrek daaraan, de andere beschikbare adressen; |
3° l'identification du coffre dormant avec un contenu, notamment la | 3° de identificatie van de slapende safe met een inhoud, inzonderheid |
référence du procès-verbal d'ouverture du coffre ou du document qui en | de referte van het proces-verbaal van opening van de safe of van het |
tient lieu. | document dat het vervangt. |
Art. 4.§ 1er. Les données visées à l'article 38, alinéa 1er, 1°, de |
Art. 4.§ 1. De in artikel 38, eerste lid, 1°, van de wet bedoelde |
la loi qui, si elles sont disponibles, sont transférées par les | gegevens die, als ze beschikbaar zijn, door de |
entreprises d'assurances à la Caisse, sont : | verzekeringsondernemingen aan de Kas worden overgedragen, zijn : |
1° les données nécessaires à : | 1° de gegevens die nodig zijn voor : |
a) l'identification du transfert des données, notamment le code | a) de identificatie van de overdracht van de gegevens, inzonderheid de |
d'identification du transfert, la date d'envoi des données, le nom et | identificatiecode van de overdracht, de datum van verzending van de |
le code d'identification de l'entreprise d'assurances, le nombre de | gegevens, de naam en de identificatiecode van de verzekerings-onderneming, het aantal betrokken |
contrats d'assurance concernés et la date de transfert des prestations | verzekeringsovereenkomsten en de datum van overdracht van de |
assurées; | verzekerde prestaties; |
b) l'identification du contrat d'assurance dormant, notamment le code | b) de identificatie van de slapende verzekeringsovereenkomst, |
d'identification auprès de l'entreprise d'assurances, la date de | inzonderheid de identificatiecode bij de verzekeringsonderneming, de |
conclusion du contrat, la nature du risque qui s'est réalisé et le | datum van sluiting van de overeenkomst, de aard van het risico dat |
caractère nominatif, générique ou mixte de la clause bénéficiaire; | zich heeft voorgedaan en het nominatief, generiek of gemengd karakter |
van het begunstigingsbeding; | |
c) l'identification du preneur d'assurance qui est une personne | c) de identificatie van de verzekeringnemer die een natuurlijk persoon |
physique, et de l'assuré, notamment les nom et prénoms, le numéro | is, en van de verzekerde, inzonderheid de naam en voornamen, het |
d'identification du Registre national ou de la Banque-Carrefour de la | identificatienummer van het Rijksregister of van de Kruispuntbank van |
Sécurité sociale, le lieu et la date de naissance et de décès ou, en | de Sociale Zekerheid, de plaats en datum van geboorte en overlijden |
cas de déclaration d'absence, la date de la décision déclarative | of, in geval van een verklaring van afwezigheid, de datum van de |
d'absence, le sexe, la dernière résidence principale ou à défaut de | beslissing houdende verklaring van afwezigheid, het geslacht, de |
celle-ci, les autres adresses disponibles; | laatste hoofdverblijfplaats of bij gebrek daaraan, de andere |
d) l'identification du preneur d'assurance qui n'est pas une personne | beschikbare adressen; d) de identificatie van de verzekeringnemer die geen natuurlijk |
physique, notamment la dénomination, le numéro d'identification et le | persoon is, inzonderheid de benaming, het identificatienummer en de |
dernier siège; | laatste zetel; |
e) l'identification du (des) bénéficiaire(s), notamment les nom et | e) de identificatie van de begunstigde(n), inzonderheid de naam en |
prénoms, le numéro d'identification du Registre national ou de la | voornamen, het identificatienummer van het Rijksregister of van de |
Banque-Carrefour de la Sécurité sociale, la qualité, le lieu et la | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de hoedanigheid, de plaats en |
datum van geboorte en overlijden of, in geval van een verklaring van | |
date de naissance et de décès ou, en cas de déclaration d'absence, la | afwezigheid, de datum van de beslissing houdende verklaring van |
date de la décision déclarative d'absence, le sexe, la dernière | afwezigheid, het geslacht, de laatste hoofdverblijfplaats of bij |
résidence principale ou à défaut de celle-ci, les autres adresses | gebrek daaraan, de andere beschikbare adressen, de volledige en juiste |
disponibles, le libellé complet et exact de la clause bénéficiaire, | tekst van het begunstigingsbeding, de verzekerde prestaties die reeds |
les prestations assurées qui lui ont déjà été payées et le fait qu'il | aan hem zijn betaald en het feit dat hij geen rechten meer heeft op |
n'a plus droit à des prestations assurées; | verzekerde prestaties; |
2° les données relatives aux prestations assurées, notamment le | 2° de gegevens over de verzekerde prestaties, inzonderheid het |
montant transféré et la monnaie dans laquelle il est exprimé, et la | overgedragen bedrag en de munt waarin dit is uitgedrukt, en de datum |
date à laquelle les prestations assurées sont devenues exigibles; | waarop de verzekerde prestaties opeisbaar zijn geworden; |
3° les données relatives à la fiscalité du contrat d'assurance dont la | 3° de gegevens over de fiscaliteit van de verzekeringsovereenkomst die |
Caisse a besoin pour payer correctement les prestations assurées au(x) | de Kas nodig heeft om de verzekerde prestaties aan de begunstigde(n) |
bénéficiaire(s). | correct te betalen. |
Le transfert des données visées à l'alinéa 1er s'effectue au maximum | De overdracht van de in het eerste lid bedoelde gegevens gebeurt |
cinq jours ouvrables bancaires avant et au plus tard en même temps que | maximum vijf bankwerkdagen voorafgaandelijk aan en uiterlijk tegelijk |
le transfert des prestations assurées des contrats d'assurances | met de overdracht van de verzekerde prestaties van de slapende |
dormants. | verzekeringsovereenkomsten. |
§ 2. Les données visées à l'article 38, alinéa 1er, 2°, de la loi qui, | § 2. De in artikel 38, eerste lid, 2°, van de wet bedoelde gegevens |
si elles sont disponibles, sont transférées par les entreprises | die, als ze beschikbaar zijn, door de verzekeringsondernemingen aan de |
d'assurances à la Caisse, sont les données nécessaires à : | Kas worden overgedragen, zijn de gegevens die nodig zijn voor : |
1° l'identification du transfert des données, notamment le code | 1° de identificatie van de overdracht van de gegevens, inzonderheid de |
d'identification du transfert, la date d'envoi des données, le nom et | identificatiecode van de overdracht, de datum van verzending van de |
le code d'identification de l'entreprise d'assurances et le nombre de | gegevens, de naam en de identificatiecode van de verzekerings-onderneming en het aantal betrokken |
contrats d'assurances concernés; | verzekeringsovereenkomsten; |
2° l'identification du contrat d'assurance dormant, notamment le code | 2° de identificatie van de slapende verzekeringsovereenkomst, |
d'identification auprès de l'entreprise d'assurances, la date de | inzonderheid de identificatiecode bij de verzekeringsonderneming, de |
conclusion du contrat et la nature du risque qui s'est réalisé; | datum van sluiting van de overeenkomst en de aard van het risico dat |
zich heeft voorgedaan; | |
3° l'identification du preneur d'assurance qui est une personne | 3° de identificatie van de verzekeringnemer die een natuurlijk persoon |
physique, et de l'assuré, notamment les nom et prénoms, le numéro | is, en van de verzekerde, inzonderheid de naam en voornamen, het |
d'identification du Registre national ou de la Banque-Carrefour de la | identificatienummer van het Rijksregister of van de Kruispuntbank van |
Sécurité sociale, le lieu et la date de naissance et de décès ou, en | de Sociale Zekerheid, de plaats en datum van geboorte en overlijden |
cas de déclaration d'absence, la date de la décision déclarative | of, in geval van een verklaring van afwezigheid, de datum van de |
d'absence, le sexe, la dernière résidence principale ou à défaut de | beslissing houdende verklaring van afwezigheid, het geslacht, de |
celle-ci, les autres adresses disponibles; | laatste hoofdverblijfplaats of bij gebrek daaraan, de andere |
4° l'identification du preneur d'assurance qui n'est pas une personne | beschikbare adressen; 4° de identificatie van de verzekeringnemer die geen natuurlijk |
physique, notamment la dénomination, le numéro d'identification et le | persoon is, inzonderheid de benaming, het identificatienummer en de |
dernier siège. | laatste zetel. |
§ 3. Le paragraphe 2 est applicable aux contrats d'assurances dormants | § 3. Paragraaf 2 is van toepassing op de slapende |
qui prévoient uniquement une prestation en cas de vie, qui est versée | verzekeringsovereenkomsten die uitsluitend voorzien in een prestatie |
sous la forme d'une rente et qui, malgré la procédure de recherche | bij leven die uitgekeerd wordt onder de vorm van een rente en die |
visée à l'article 36 de la loi, n'ont pas fait l'objet d'une | ondanks de opsporingsprocedure bedoeld in artikel 36 van de wet, niet |
intervention de la part du bénéficiaire. | het voorwerp hebben uitgemaakt van een tussenkomst door de |
begunstigde. | |
Art. 5.Le transfert des données visées aux articles 2 à 4, à la |
Art. 5.De overdracht van de in artikelen 2 tot 4 bedoelde gegevens |
Caisse s'effectue suivant le standard technique et les spécifications | aan de Kas gebeurt volgens de technische standaard en de nadere |
précises que la Caisse détermine de manière uniforme après | specificaties die de Kas na overleg met Febelfin en Assuralia op |
concertation avec Febelfin et Assuralia. | uniforme wijze vaststelt. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 13, alinéa 1er, et 14, alinéas 1er |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 13, eerste lid, en 14, eerste en |
et 2, de l'arrêté royal n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois | tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 150 van 18 maart 1935 tot |
relatives à l'organisation et au fonctionnement de la Caisse des | samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking |
Dépôts et Consignations et y apportant des modifications en vertu de | van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen |
la loi du 31 juillet 1934, les recettes et les dépenses relatives aux | daarin krachtens de wet van 31 juli 1934, geschieden de ontvangsten en |
comptes et contrats d'assurances dormants, exprimées dans une autre | uitgaven met betrekking tot de slapende rekeningen en |
monnaie que l'euro, et relatives aux titres, s'effectuent à | verzekeringsovereenkomsten, uitgedrukt in een andere munt dan de euro |
l'intervention des comptes qui sont ouverts par la Caisse auprès de | en met betrekking tot de effecten, door middel van rekeningen die door |
l'établissement de crédit désigné par elle. | de Kas zijn geopend bij de door haar aangeduide kredietinstelling. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 8.De Minister die bevoegd is voor Fnanciën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2008. | Gegeven te Brussel, 14 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |