Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mai 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999, |
paritaire de la construction, relative à l'insertion durable, à la | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques | duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
(1) | risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative à l'insertion | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame |
durable, à la réinsertion et à la formation professionnelle des groupes à risques. | beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2003. | Gegeven te Brussel, 14 november 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 27 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 |
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des | Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van |
groupes à risques (Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het |
numéro 52556/CO/124) | nummer 52556/CO/124) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder « arbeiders », verstaat men : arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution : | uitvoering van : |
1o des articles 104 à 109 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | 1o de artikels 104 tot 109 van de wet van 26 maart 1999 betreffende |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | het Belgische actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende |
(Moniteur belge du 1er avril 1999); | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999); |
2o de l'article 70, alinéa 3 de la convention collective de travail du | 2o artikel 70, 3e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
27 mai 1999 portant organisation des accords de formation et d'emploi | mei 1999 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden |
dans la construction pour les années 1999 et 2000. | in de bouw voor de jaren 1999 en 2000. |
Elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels le | Ze heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarvan de |
secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | sector gebruik zal kunnen maken tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion | collectieve arbeidsovereenkomst, om de duurzame beroepsintegratie, |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risques. | herintegratie en opleiding van risicogroepen te bevorderen. |
CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu | HOOFDSTUK II. - Acties ten bate van laag- of ongeschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification | werkzoekenden |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par « jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder « laag- of ongeschoolde jonge werkzoekenden », dient men |
qualification », il y a lieu d'entendre les groupes à risques suivants | de volgende risicogroepen te verstaan : |
: 1o les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel; | 1o de jongeren die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse leerplicht; |
2o les jeunes de moins de 25 ans qui entrent dans leur sixième mois | 2o de jongeren van minder dan 25 jaar oud die hun zesde maand van |
d'inscription comme demandeur d'emploi et qui ne possèdent pas de | inschrijving als werkzoekende ingaan en die geen diploma van hoger |
diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; | secundair onderwijs hebben; |
3o les demandeurs d'emploi peu qualifiés âges de 18 à 23 ans qui ne | 3o laaggeschoolde werkzoekenden van 18 en 23 jaar oud die geen diploma |
disposent pas d'un diplôme de l'enseignement secondaire technique et | van het technisch of beroepssecundair bouwonderwijs hebben; |
professionnel construction; | |
4o les demandeurs d'emploi particulièrement difficile à placer dans | 4o bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden die tewerkgesteld zijn |
les initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues | in inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie |
par le « Fonds de formation professionnelle dans la construction » | (erkend door het « Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid » |
F.F.C.). | F.V.B.). |
Section 2. - Instruments d'insertion durable et de réinsertion | Afdeling 2. Instrumenten voor duurzame beroepsintegratie en herintegratie |
Art. 4.Par « actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu |
Art. 4.Onder « acties ten bate van laaggeschoolde jonge werkzoekenden |
qualifiés ou sans qualification », il y a lieu d'entendre : | », dient men te verstaan : |
1. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 1o, les actions | 1. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3,1o, de acties ondernomen |
entreprises dans le cadre du contrat d'apprentissage des jeunes, tel | in het kader van de leerovereenkomst voor jongeren zoals georganiseerd |
qu'organisé dans le titre II, chapitre Ier, section 1re de la | door titel II, hoofdstuk I, afdeling 1 van de collectieve |
convention collective de travail du 27 mai 1999 portant organisation | arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van opleidings-en |
des accords de formation et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000; | tewerkstellingakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
2. pour les demandeurs d'emploi de moins de 25 ans visés à l'article | 2. voor de werkzoekenden van minder dan 25 jaar oud bedoeld in artikel |
3, 2o, les actions entreprises : | 3, 2o, de acties ondernomen : |
a) dans le cadre des conventions collectives de travail de | |
collaboration conclues entre le « Fonds pour la formation | a) in het kader van de samenwerkingsakkoorden tussen het « Fonds voor |
professionnelle dans la construction » (F.F.C.) et le FOREm, le | vakopleiding in de bouwnijverheid » (F.V.B.) en de V.D.A.B, de FOREm |
V.D.A.B. ou Bruxelles-Formation pour chacune des Régions wallonne, | of Bruxelles-Formation voor zowel het Vlaams, Waals als Brussels |
flamande et Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
b) dans le cadre du régime d'apprentissage construction, tel | b) in het kader van het bouwleerlingwezen, zoals georganiseerd door |
qu'organisé par le titre II, chapitre Ier, section 1ère, de la | titel II, hoofdstuk I, afdeling 1 van de collectieve |
convention collective de travail du 15 mai 1997 portant organisation | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 tot organisatie van de regelingen |
des régimes de promotion de l'emploi pour les années 1997 et 1998, | ter bevordering van de tewerkstelling in 1997 en 1998, algemeen |
rendue par arrêté royal du 20 octobre 1999 (Moniteur belge du 16 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 oktober 1999 |
décembre 1999), modifié par le titre II, chapitre Ier, section 2 de la | (Belgisch Staatsblad van 16 december 1999), gewijzigd door titel II, |
convention collective de travail du 27 mai 1999 portant organisation | hoofdstuk I, afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
des accords de formation et d'emploi dans la construction pour les | mei 1999 tot organisatie van opleidings- en tewerkstellingsakkoorden |
années 1999 et 2000; | in de bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
c) dans le cadre de l'arrêté royal no 495 du 31 décembre 1986 | c) in het kader van het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december |
instaurant un système associant le travail et la formation pour les | 1986 tot invoering van een regeling van alternerend leren/werken voor |
jeunes de 18 à 25 ans; | jongeren van 18 tot 25 jaar; |
3. pour les demandeurs d'emploi peu qualifiés visés à l'article 3, 3o, | 3. voor de laaggeschoolden werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 3o, de |
les actions entreprises dans le cadre du régime d'apprentissage | acties ondernomen in het kader van het bouwleerlingwezen bedoeld punt |
construction visé au 2, b), du présent article; | 2, b) van dit artikel; |
4. pour les demandeurs d'emploi visés à l'article 3, 4o, les actions | 4. voor de werkzoekenden bedoeld in artikel 3, 4o, de acties |
entreprises dans le cadre des conventions de collaboration avec des | ondernomen in het kader van de samenwerkingsakkoorden met |
initiatives relevant de l'économie sociale d'insertion (reconnues par | inschakelinginitiatieven die behoren tot de sociale economie (erkend |
le « Fonds de formation professionnelle de la construction ») en vue | door het « Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid ») met het oog |
de la préformation nécessaire à l'obtention du seuil minimum | op de noodzakelijke vooropleiding om een mimumdrempel te verkrijgen |
nécessaire à l'accès aux régimes d'apprentissage. | die vereist is voor de toegang tot het leerlingwezen. |
Art. 5.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 5.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, hebben |
les F.F.C.-régions, dans le cadre des missions qui leur sont dévolues | de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen worden |
par l'article 80, § 1er de la convention collective de travail du 27 | gegeven door artikel 80, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
mai 1999 portant organisation des accords de formation et d'emploi | van 27 mei 1999 tot organisatie van opleidings- en |
dans la construction pour les années 1999 et 2000, sont notamment | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000 onder |
chargés : | meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes visés à l'article 3 vers les différents | 1. de jongeren bedoeld in artikel 3 te oriënteren naar de |
systèmes de formation en alternance; | verschillende deeltijdse opleidingsregelingen; |
2. de rechercher des entreprises pour les former dans le cadre des | 2. ondernemingen te zoeken om hen te begeleiden in het kader van de |
régimes visés à l'article 4 de la présente convention. | regelingen bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Actions en faveur des ouvriers non-qualifiés | HOOFDSTUK III. - Acties ten bate van laag- |
ou peu qualifiés des entreprises de construction | of ongeschoolde bouwvakarbeiders |
Section 1re. - Public cible | Afdeling I. - Doelgroep |
Art. 6.Par "ouvriers non qualifiés ou peu qualifiés des entreprises |
Art. 6.Onder « laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders » dient men de |
de la construction", il y a lieu d'entendre le public cible constitué | doelgroep te verstaan die bestaat uit de volgende risicogroepen : |
par les groupes à risques suivants : | |
1o les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 1o de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of |
peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; | niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken; |
2o les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 2o de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd |
confrontés avec de nouvelles technologies; | worden met nieuwe technologieën; |
3o les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont | 3o in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden door |
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. | een collectief ontslag of een herstructurering. |
Section 2. Instruments de promotion et de sauvegarde des | Afdeling 2. - Instrumenten voor de bevordering en het behoud van de |
qualifications professionnelles | beroepskwalificaties |
Art. 7.Par « actions en faveur des ouvriers peu qualifiés ou non |
Art. 7.Onder « acties ten bate van laag- of ongeschoolde |
qualifiés des entreprises de construction », il y lieu d'entendre les | bouwvakarbeiders », dient men de acties te verstaan die worden |
actions menées dans le cadre : | opgenomen in het kader : |
1. du crédit-formation tel qu'organisé par le titre II, chapitre II, | 1. van het opleidingskrediet zoals georganiseerd onder titel II, |
section 1ère de la convention collective de travail du 15 mai 1997 | hoofdstuk II, afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
portant organisation des régimes de promotion de l'emploi pour les | mei 1997 tot organisatie van de regelingen ter bevordering van de |
années 1997 et 1998, modifié par la convention collective de travail | tewerkstelling in 1997 en 1998, gewijzigd door de collectieve |
du 27 mai 1999 portant organisation des accords de formation et | arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van opleidings- en |
d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000; | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
2. la formation planifiée tel qu'organisée par le titre II, chapitre | 2. de opleidingsplannen zoals georganiseerd onder titel II, hoofdstuk |
II, section 2 de la convention collective de travail du 27 mai 1999 | II, afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 |
portant organisations des accords de formation et d'emploi dans la | tot organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsakkoorden in de |
construction pour les années 1999 et 2000; | bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
3. des formations du soir et du samedi telles que visées par le titre | 3. van de avond- en zaterdagopleidingen zoals georganiseerd onder |
IV, chapitre Ier, section 4 de la convention collective de travail du | titel IV, hoofdstuk I, afdeling 4 van de collectieve |
27 mai 1999 portant organisation des accords de formation et d'emploi | arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van de opleidings |
dans la construction pour les années 1999 et 2000; | -en tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
4. les formations hivernales telles que visées par le titre IV, | 4. van de winteropleidingen zoals georganiseerd onder titel IV, |
chapitre Ier, section 3 de la convention collective de travail du 27 | hoofdstuk I, afdeling 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
mai 1999 portant organisation des accords de formation et de l'emploi | mei 1999 tot organisatie van de opleidings- en |
dans la construction pour les années 1999 et 2000; | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000; |
5. des formations spécifiques pour les ouvriers qui ne disposent | 5. van de specifieke opleidingen voor arbeiders die geen enkele |
d'aucune qualification professionnelle développées en exécution du | beroepsbekwaamheid hebben, uitgewerkt in uitvoering van titel IV, |
titre IV, chapitre Ier, section 2 de la convention collective de | hoofdstuk I, afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
travail du 27 mai 1999 portant organisation des accords de formation | mei 1999 tot organisatie van de opleidings- en |
et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000. | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000. |
Les différentes actions de formation visées à l'alinéa premier ont | De verschillende opleidingsactie bedoeld in het eerste lid hebben tot |
pour objectif d'accroître, pendant la durée de validité de la présente | doel tijdens de looptijd van deze overeenkomst de basisopleiding, de |
convention, la formation de base, la remise à niveau, le recyclage ou | bij- en herscholing of de vervolmaking van de verschillende |
le perfectionnement aux différents métiers de la construction du | bouwberoepen verder uit te bouwen voor de doelgroep vermeld in artikel |
public-cible visé à l'article 6. | 6. |
Art. 8.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, le |
Art. 8.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, heeft |
manager de région, dont le rôle général est défini à l'article 15 de | de regiomananger, wiens algemene rol omschreven wordt in artikel 15 |
la présente convention collective de travail, est notamment chargé : | van deze overeenkomst, met name de opdracht : |
1. d'organiser la concertation paritaire au niveau du F.F.C.-région | 1. het paritair overleg op het niveau van de F.V.B-regio te |
pour tous les régimes de formation des travailleurs; | organiseren voor alle regelingen voor de opleiding van werknemers; |
2. d'organiser les formations aux nouvelles technologies en | 2. de opleidingen voor nieuwe technologieën te organiseren in nauwe |
collaboration étroite avec les centres de nouvelles technologies. | samenwerking met de centra voor nieuwe technologieën. |
CHAPITRE IV. - Actions de soutien et de promotion de l'enseignement | HOOFDSTUK IV. - Acties ter ondersteuning en bevordering van het |
construction | bouwvakonderwijs |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 9.Le public-cible des actions de soutien et de promotion de |
Art. 9.De doelgroep voor deze acties ter ondersteuning en bevordering |
l'enseignement construction est composé des jeunes qui souhaitent | van het bouwvakonderwijs bestaat uit jongeren die voltijds |
suivre un enseignement construction de plein exercice en vue d'obtenir | bouwonderwijs volgen of willen volgen om een diploma te behalen van de |
un diplôme du deuxième degré et du troisième degré de l'enseignement | tweede en derde graad van het technisch of beroepssecundair onderwijs |
secondaire technique ou professionnel (axé sur la construction), ou un | (gericht op de bouw), of een diploma van het bijzonder secundair |
diplôme de l'enseignement secondaire spécial (axé sur la | onderwijs (gericht op de bouw). |
construction). | |
Section 2. - Instruments de soutien et de promotion de l'enseignement | Afdeling 2. - Instrumenten ter ondersteuning en bevordering van het |
construction | bouwvakonderwijs |
Art. 10.Le F.F.C. est chargé de promouvoir et de stimuler |
Art. 10.Het F.V.B. heeft de opdracht het (lager en hoger) |
l'enseignement secondaire (inférieur et supérieur) professionnel et | beroepssecundair en technisch bouwonderwijs te stimuleren en te |
technique construction. | bevorderen. |
Les moyens suivants sont notamment mis en oeuvre pour réaliser | Om de doelstelling vermeld in het eerste lid te verwezenlijken, worden |
l'objectif visé à l'alinéa premier : | met name de volgende middelen aangewend : |
- développement des moyens didactiques tels que manuels et cours, | - ontwikkeling van didactische middelen zoals handboeken en cursussen, |
l'organisation et de développement des stages des élèves; | de organisatie en de uitbouw van de stages voor de leerlingen; |
- recyclage des professeurs; | - herscholing van de leraren; |
- promotion de l'enseignement construction auprès des jeunes, des | - de promotie van bouwonderwijs bij jongeren, ouders en centra voor |
parents et des centres d'orientation scolaire et professionnelle (P.M.S.). | beroeps- en schoolkeuze (P.M.S.). |
Art. 11.Le parrainage, tel qu'organisé par le titre II, chapitre Ier, |
Art. 11.Het peterschap, zoals georganiseerd door titel II, hoofdstuk |
section 2 de la convention collective de travail du 15 mai 1997 et par | I, afdeling 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 |
la convention collective de travail du 18 juillet 1997 portant | en door de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juli 1997 ter |
exécution du régime de parrainage, rendue obligatoire par arrêté royal | uitvoering van de peterschapsregeling, algemeen verbindend verklaard |
du 28 novembre 2001 (Moniteur belge du 1er février 2002), modifiés par | bij koninklijk besluit van 28 november 2001 (Belgisch Staatsblad van 1 |
le titre II, chapitre Ier, section 3 de la convention collective de | februari 2002), gewijzigd door titel II, hoofdstuk I, afdeling 3 van |
travail du 27 mai 1999 portant organisation des accords de formation | de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van |
de opleidings- en tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren | |
et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000, est | 1999 en 2000, vormt het instrument om de duurzame beroepsintegratie |
l'instrument destiné à favoriser l'insertion professionnelle durable | van jonge afgestudeerden van het technisch en beroepsonderwijs bouw te |
des jeunes diplômés de l'enseignement technique et professionnel | |
construction. | bevorderen. |
Art. 12.Dans le cadre des actions définies par le présent chapitre, |
Art. 12.In het kader van de in dit hoofdstuk omschreven acties, |
les régions du F.F.C., dans le cadre des missions qui leur sont | hebben de F.V.B.-regio's, in het kader van de opdrachten die hen |
dévolues par l'article 80, § 1er de la convention collective de | worden gegeven door artikel 80, § 1 van de collectieve |
travail du 27 mai 1999 portant organisation des accords de formation | arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van de opleidings- |
et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000, sont | en tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000, |
notamment chargés : | onder meer de taak : |
1. d'orienter les jeunes soumis à l'obligation scolaire vers | 1. de schoolplichtige jongeren te oriënteren naar het voltijds |
l'enseignement construction de plein exercice; | bouwonderwijs; |
2. de rechercher des stages en entreprises pour les jeunes de l'enseignement de plein exercice; | 2. bedrijfsstages te zoeken voor jongeren uit het voltijds onderwijs; |
3. de conclure des accords de partenariat avec les écoles; | 3. conventanten te sluiten met de scholen; |
4. d'informer les jeunes sur les métiers de la construction; | 4. de jongeren te informeren over de bouwberoepen; |
5. d'organiser le passage vers les entreprises des diplômés de | 5. de overgang van afgestudeerden van het voltijds bouwonderwijs naar |
l'enseignement construction de plein exercice dans la cadre du | de ondernemingen in het kader van het peterschap te organiseren. |
parrainage. CHAPITRE V. - Mesure générale de soutien à toutes les actions en | HOOFDSTUK V. - Algemene steunmaatregel voor alle acties ten bate van |
faveur des groupes cibles visés aux chapitres II à IV de la présente | de doelgroepen bedoeld in de hoofdstukken II tot IV van deze |
convention | overeenkomst |
Art. 13.Pour la réalisation des objectif visés par la présente |
Art. 13.Voor de verwezenlijking van de in deze overeenkomst beoogde |
convention collective de travail, le F.F.C. peut intervenir : | doelstellingen kan het F.V.B. bijdragen : |
1. dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en | 1. tot de financiering van een specifiek collectief steunprogramma ten |
faveur des centres de formation; | bate van de opleidingscentra; |
2. dans la cogestion et le cofinancement des actions de formation | 2. tot het medebeheer en de cofinanciering van de opleidingsacties |
précisées dans les conventions de collaborations avec le FOREm, le | verduidelijkt in de samenwerkingsovereenkomsten met de V.D.A.B., de |
V.D.A.B. et Bruxelles-Formation; | FOREm en Bruxelles-Formation; |
3. dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre | 3. tot de oprichting van een netwerk van punten waar de vraag en het |
et la demande de main-d'oeuvre. | aanbod van arbeidskrachten elkaar kunnen vinden. |
Le F.F.C. peut intervenir dans le financement : | Het F.V.B. kan bijdragen tot de financiering : |
1o d'un programme spécifique d'aide; | 1o van een specifiek steunprogramma; |
2o du matériel didactique; | 2o van didactisch materiaal; |
3o de matériaux de construction; | 3o van bouwmaterialen; |
4o des primes de formation à l'emploi et à la formation définies en | 4o van premies voor tewerkstelling en opleiding omschreven, krachtens |
application de l'article 67 de la convention collective de travail du | artikel 67 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot |
27 mai 1999 portant organisation des accords de formation et d'emploi | organisatie van de opleidings- en tewerkstellingsakkoorden in de bouw |
dans la construction pour les années 1999 et 2000, par la convention | voor de jaren 1999 en 2000, door de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 15 mai 1997 relative à l'octroi d'une prime à | van 15 mei 1997 betreffende de toekenning van een tewerkstellings- of |
l'emploi ou à la formation aux employeurs de la construction et à | een opleidingspremie aan de bouwvakarbeiders. |
leurs ouvriers. Art. 14.En application de l'article 77 de la convention collective de |
Art. 14.Krachtens artikel 77 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 27 mai 1999 portant organisation des accords de formation | van 27 mei 1999 tot organisatie van opleidings- en |
et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000, une | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000, wordt |
prime de 10 000 BEF par chômeur de longue durée visé à l'article 75 de | door het F.V.B. een overgangspremie van 10 000 BEF per langdurig |
la convention collective de travail précitée est accordée par le | werkloze bedoeld in artikel 75 van voornoemde collectieve |
F.F.C. au centre de formation agréé. | arbeidsovereenkomst toegekend aan het erkend opleidingscentrum. |
Cette prime de transition est accordée pour tout engagement dans une | Deze overgangspremie wordt toegekend voor iedere indienstneming in een |
entreprise, visée à l'article 1er de la présente convention, selon les | onderneming, bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst, volgende de |
modalités suivantes : | onderstaande modaliteiten : |
- l'engagement dans une entreprise visée à l'article 1er doit avoir | - de indienstneming in een onderneming bedoeld in artikel 1 moet een |
une durée minimale de 18 mois; | minimumduur van 18 maanden hebben; |
- le paiement des primes de transition s'effectue de manière groupée | - de overgangspremies worden gegroepeerd uitbetaald op basis van een |
sur la base d'un décompte en fin d'année; | afrekening op het einde van het jaar; |
- le montant annuel des primes de transition devra être affecté par le | - het jaarlijks bedrag van de overgangspremies moet door het erkend |
centre de formation agréé à l'amélioration de son infrastructure et de | opleidingscentrum worden besteed aan de verbetering van zijn |
son équipement; l'affectation des primes sera concerté avec le F.F.C. | infrastructuur en zijn uitrusting; over de besteding van de premies |
préalablement au paiement. | zal voor de uitbetaling overleg worden gevoerd met het F.V.B. |
Le F.F.C. peut vérifier l'utilisation des primes payées. | Het F.V.B. kan nagaan hoe de uitbetaalde premies worden aangewend. |
Section 2. - Réorganisation des tâches des.F.F.C.-régions | Afdeling 2. - Reorganisatie van de taken van de F.V.B.-regio's |
Art. 15.Afin de soutenir les missions spécifiques qui lui sont |
Art. 15.Om de specifiek opdrachten te ondersteunen die hem door deze |
dévolues par la présente convention collective de travail, le manager | collectieve arbeidsovereenkomst worden gegeven, heeft de regiomananger |
de région a pour mission, en application de l'article 79 de la | de opdracht, krachtens artikel 79 van de collectieve |
convention collective de travail du 27 mai 1999 portant organisation | arbeidsovereenkomst van 27 mei 1999 tot organisatie van de opleidings- |
des accords de formation et d'emploi dans la construction pour les années 1999 et 2000 : | en tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000 : |
1. d'organiser et d'assurer le suivi des formations à l'attention des | 1. de opleidingen ten behoeve van bouwvakarbeiders te organiseren en |
travailleurs des entreprises de construction, en ce compris la | op te volgen, met inbegrip van het vereiste subregionaal paritair |
concertation paritaire subrégionale requise par la mise en oeuvre de | overleg voor de praktische invoering van deze opleidingen; |
ces formations; | |
2. d'assurer l'orientation des demandeurs d'emploi vers les formations | 2. in te staan voor de oriëntering van de werkzoekenden naar de |
bouwopleidingen en hun overgang naar de sector te organiseren. | |
construction et d'organiser leur passage dans le secteur. | In het kader van de opdrachten die aan de F.V.B.-regio's worden |
Dans le cadre des missions dévolues aux F.F.C.-régions par l'article | gegeven door artikel 80, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
80, § 1er de la convention collective de travail du 27 mai 1999 | van 27 mei 1999 tot organisatie van de opleidings- en |
portant organisation des accords de formation et d'emploi dans la | |
construction pour les années 1999 et 2000, les F.F.C.-régions peuvent | tewerkstellingsakkoorden in de bouw voor de jaren 1999 en 2000, kunnen |
faire appel au manger de région visé à l'alinéa 1er en vue de : | de F.V.B.-regio's een beroep doen op de in het eerste lid bedoelde |
1. d'organiser les contacts avec l'enseignement construction de plein exercice; | regiomanager om : 1. de contacten te organiseren met het voltijds bouwonderwijs; |
2. d'organiser le suivi des régimes de formation en alternance, | 2. de follow-up van de deeltijdse opleidingsregelingen te organiseren, |
notamment en assurant les contacts avec les centres d'enseignement à | met name door te zorgen voor contacten met de centra voor deeltijds |
temps partiel; | onderwijs; |
3. de prendre part aux missions prévues par l'article 5 de la présente | 3. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 5 van deze |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst; |
4. de prendre part aux missions prévues par l'article 12 de la | 4. deel te nemen aan de opdrachten bepaald in artikel 12 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Calcul de l'obligation théorique de stage pour le | HOOFDSTUK VI. - Berekening van de theoretische stageverplichting voor |
secteur | de sector |
Art. 16.D'après les données statistiques Office national de Sécurité |
Art. 16.Volgens de statistische gegevens van de Rijksdienst voor |
social disponibles au 30 juin 1997, les entreprises de construction | Sociale Zekerheid, beschikbaar op 30 juni 1997, zijn er 411 |
qui occupent 50 travailleurs et plus, sont au nombre de 411 et | bouwondernemingen die 50 of meer werknemers tewerkstellen en hebben |
occupent au total 48.881 travailleurs. | zij in totaal 48 881 werknemers. |
Sur la base des données visées à l'alinéa premier, l'obligation | Op basis van de gegevens bedoeld in het eerste lid, is de sector, ter |
théorique de stage pour le secteur, en exécution des articles 9 et 10 | uitvoering van de artikel 9 en 10 van het koninklijk besluit nr. 230 |
de l'arrêté royal no 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van |
l'insertion professionnelle des jeunes, s'élève à 1.467 personnes. | jongeren in het arbeidsproces, theoretisch verplicht om in een stage |
te voorzien voor 1 467 personen. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le F.F.C. est chargé de l'exécution, du suivi et de la |
Art. 17.Het F.V.B. is belast met de uitvoering, opvolging en |
coordination de toutes les actions et interventions déterminées par la | coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die worden vastgesteld |
présente convention collective de travail. | in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 18.Les efforts en faveur des groupes à risques déterminés par la |
Art. 18.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsacties |
présente convention collective de travail seront réalisés à | voor risicogroepen wordt een inspanning van ten minste 0,15 pct. van |
concurrence d'au moins 0,15 p.c. de la masse salariale annuelle du | de jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1 |
secteur pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | januari 1999 tot 31 december 2000. |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre 2000. | januari 1999 en loopt af op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |