Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/11/2003
← Retour vers "Arrêté royal concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail "
Arrêté royal concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail Koninklijk besluit betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
14 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal concernant l'octroi d'avantages 14 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in
1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van
Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een
d'un contrat de travail arbeidsovereenkomst
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de Gelet op de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en
survie des employés, notamment l'article 22, §2, remplacé par la loi overlevingspensioen voor bedienden, inzonderheid op artikel 22, § 2,
du 28 avril 2003; vervangen bij de wet van 28 april 2003;
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au Gelet op de wet van 28 avril 2003 betreffende de aanvullende
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige
matière de sécurité sociale, notamment l'article 109; aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 109;
Vu l'arrêté royal du 14 mai 1969 concernant l'octroi d'avantages Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1969 betreffende de
extralégaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij de
1990 et 5 décembre 1996; koninklijke besluiten van 4 december 1990 en 5 december 1996;
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1996 portant exécution de l'article 2, Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1996 tot uitvoering van
§ 3, 5° de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des artikel 2, § 3, 5° van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle
entreprises d'assurances; der verzekeringsondernemingen;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National des Pensions; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 17 avril 2003; Pensioenen; Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 17 april 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State een advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 35.416/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2003, en Gelet op het advies 35.416/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juni
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Notre Ministre des Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van
Finances et de Notre Ministre de l'Economie, Financiën en van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - DéFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut

Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan

entendre par : onder :
1° organisateurs : les personnes visées à l'article 3, § 1er, 5° de la 1° inrichters : de personen bedoeld in artikel 3, § 1, 5° van de wet
loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
matière de sécurité sociale; voordelen inzake sociale zekerheid;
2° affiliés : 2° aangeslotenen :
a) travailleurs salariés : les travailleurs salariés visés par a) werknemers : de werknemers bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor
retraite et de survie des travailleurs salariés; werknemers;
dirigeants d'entreprises : les personnes visées à l'article 32, alinéa b) bedrijfsleiders : de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°
1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, et occupées en en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 en tewerkgesteld
dehors d'un contrat de travail; buiten een arbeidsovereenkomst;
3° organismes d'assurance : les entreprises et organismes d'assurance 3° verzekeringsinstellingen : de verzekeringsondernemingen en
visés à l'article 22, § 2 de la loi du 12 juillet 1957 relative à la -instellingen bedoeld in artikel 22, § 2 van de wet van 12 juli 1957
pension de retraite et de survie des employés; betreffende het rust- en overlevingspensioen voor bedienden;
4° le Ministre : le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions. 4° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Pensioenen behoren.
§ 2. Le présent arrêté s'applique aux organisateurs, aux affiliés et § 2. Dit besluit is van toepassing op de inrichters, de aangeslotenen
aux organismes d'assurance. en de verzekeringsinstellingen.
CHAPITRE II. - L'ORGANISME D'ASSURANCE HOOFDSTUK II. - DE VERZEKERINGSINSTELLING

Art. 2.L'organisme d'assurance qui assure les avantages extra-légaux

Art. 2.De verzekeringsinstelling die extra-wettelijke voordelen

s'engage, par le fait même, à enregistrer toute demande d'affiliation verzekert, verplicht zich daardoor elke aanvraag om aansluiting in te
et à recevoir les versements effectués pour ou par les affiliés
concernés en vue de l'assurance de ces avantages extra-légaux. schrijven en de voor of door de betreffende aangeslotenen verrichte
betalingen in ontvangst te nemen die ter verzekering van deze
extra-wettelijke voordelen worden gedaan.
CHAPITRE III. - DES VERSEMENTS HOOFDSTUK III. - DE STORTINGEN

Art. 3.§ 1er. L'organisme d'assurance détermine les renseignements

Art. 3.§ 1. De verzekeringsinstelling bepaalt de inlichtingen die

qui doivent lui être fournis à l'appui de la demande d'affiliation et haar tot staving van de aanvraag om aansluiting en van de stortingen
des versements ainsi que les modalités du fractionnement du montant moeten worden verschaft, alsmede de voorwaarden voor het splitsen van
annuel des versements. het jaarlijks bedrag van de stortingen.
§ 2. Lorsque le montant annuel des versements est supérieur à 750 EUR § 2. Wanneer het jaarlijks bedrag van de stortingen 750 EUR te boven
ou lorsque les prestations prévues à l'article 4, § 1er, 2° ou 3° sont gaat of wanneer de uitkeringen voorzien in artikel 4, § 1, 2° of 3°
supérieures à 60 p.c. des prestations visées à l'article 4, § 1er, 1°, meer bedragen dan 60 pct. van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, §
l'organisme d'assurance peut subordonner l'acceptation de la partie 1, 1°, kan de verzekeringsinstelling de aanneming van het gedeelte der
des versements excédant ces quotités au résultat favorable d'un examen bijdragen dat die evenredige bedragen overschrijdt, afhankelijk
médical, dont il fixe les conditions qui doivent être soumises au stellen van de gunstige uitslag van een geneeskundig onderzoek,
préalable à l'approbation du Conseil des Pensions Complémentaires et, waarvan de verzekeringsinstelling de voorwaarden vaststelt, die
le cas échéant, à l'application d'une surprime. voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de Raad Voor Aanvullende
Pensioenen worden voorgelegd en desgevallend, van de toepassing van
een bijpremie.
CHAPITRE IV. - DE L'AFFECTATION DES VERSEMENTS HOOFDSTUK IV. - DE AANWENDING VAN DE STORTINGEN

Art. 4.§ 1er. Les versements sont affectés à :

Art. 4.§ 1. De stortingen worden aangewend tot :

1° la constitution d'un capital ou d'une rente de retraite au profit 1° het vestigen van een kapitaal of van een pensioenrente ten bate van
de l'affilié. de aangeslotene;
2° l'assurance en cas de décès d'un capital ou d'une rente. 3° une assurance temporaire d'un an en cas de décès d'un capital, souscrite au profit des affiliés par un organisateur; 4° une assurance solde restant dû en couverture d'un prêt hypothécaire; 5° une assurance en cas d'invalidité d'un capital ou d'une rente au profit de l'affilié, accessoire aux assurances visées aux 1°, 2° et 3°. Pour l'assurance visée au point 2°, la rente est censée être assurée au profit d'une personne du même âge que l'affilié; en cas de différence d'âge entre l'affilié et le bénéficiaire désigné, la rente de survie est fixée au moment du décès conformément aux bases techniques, en vigueur à ce moment, qui doivent être conformes aux 2° het verzekeren bij overlijden van een kapitaal of van een rente. 3° een tijdelijke overlijdensverzekering voor één jaar van een kapitaal ten bate van de aangeslotenen, onderschreven door een inrichter; 4° een schuldsaldoverzekering ter dekking van een hypothecaire lening; 5° een verzekering in geval van invaliditeit van een kapitaal of van een rente ten bate van de aangeslotene, bijkomstig aan de verzekeringen beoogd in 1°, 2° en 3°. Bij de verzekering bedoeld in 2° wordt de rente ondersteld te zijn verzekerd ten bate van een persoon van dezelfde leeftijd als de aangeslotene; wanneer de aangeslotene en de aangewezen begunstigde in leeftijd verschillen, wordt de overlevingsrente op het ogenblik van het overlijden vastgesteld overeenkomstig de op dat ogenblik van toepassing zijnde technische grondslagen die in overeenstemming moeten
dispositions de la réglementation relative à l'assurance sur la vie zijn met de bepalingen van de reglementering betreffende de
prises en exécution de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle levensverzekeringsactiviteit, genomen in uitvoering van de wet van 9
des entreprises d'assurances; juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen;
§ 2. Les assurances en cas de décès visées au § 1er, 2° et 3° doivent § 2. De in § 1, 2° en 3°, beoogde verzekeringen bij overlijden moeten
être assorties d'une assurance retraite. gepaard gaan met een pensioenverzekering.
Dans ces assurances, l'affilié désigne lui-même le bénéficiaire des Bij die verzekeringen wijst de aangeslotene zelf de begunstigde van de
prestations en cas de décès, sauf dans le cas d'une assurance de uitkering bij overlijden aan behoudens in het geval van een
groupe. groepsverzekering.
§ 3. Sauf dispositions contraires dans le règlement d'assurance de § 3. Behalve andersluidende bepalingen in het reglement van de
groupe, la répartition de l'affectation des versements effectués ou à groepsverzekering kan de verdeling van de bestemming der verrichte of
effectuer et visés au § 1er, 1° et 2°, entre la constitution de la te verrichten stortingen die worden bedoeld in § 1, 1° en 2° op
verzoek van de aangeslotene, gewijzigd worden met het oog op de
prestation visée au § 1er, 1° et de celle visée au § 1er, 2°, peut vorming van de uitkering zoals bedoeld in § 1, 1° en deze bedoeld in §
être modifiée à la demande de l'affilié jusqu'à la date de prise de 1, 2°, en dit tot op de ingangsdatum van de in § 1, 1° bedoelde
cours des prestations visées au § 1er, 1°. Cette modification prend uitkeringen. Deze wijziging gaat in na verloop van één jaar op
cours un an après la demande écrite de l'affilié et à condition que schriftelijke aanvraag van de aangeslotene op voorwaarde dat deze
celui-ci ne soit pas décédé dans l'intervalle. ondertussen niet overleden is.

Art. 5.§ 1er. En assurance individuelle, le contrat détermine la date

Art. 5.§ 1. Voor de individuele verzekering bepaalt de overeenkomst

à laquelle les prestations visées à l'article 4, § 1er, 1° prennent de datum waarop de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 1° aanvangen
cours ou peuvent être anticipée. of vervroegd mogen aanvangen.
En assurance de groupe, le règlement détermine la date à laquelle ces Voor de groepsverzekering bepaalt het reglement de datum waarop deze
prestations prennent cours ou peuvent être anticipées. uitkeringen aanvangen of vervroegd mogen aanvangen.
§ 2. Sauf lorsque un délai plus court est prévu dans le règlement § 2. Behalve indien in het reglement van de groepsverzekering in een
d'assurance de groupe, l'affilié adresse, en cas d'anticipation, au kortere periode is voorzien, richt de aangeslotene in geval van
plus tard douze mois avant l'âge choisi par lui, une demande à vervroeging uiterlijk twaalf maanden vóór de door hem gekozen leeftijd
l'organisme d'assurance, dans la forme fixée par celui-ci. een aanvraag aan de verzekeringsinstelling op de wijze door deze

Art. 6.Les prestations visées à l'article 4, § 1er, 2° prennent cours

bepaald.

Art. 6.De uitkeringen voorzien in artikel 4, § 1, 2° gaan in de

le premier jour du mois au cours duquel l'affilié est décédé. eerste dag van de maand in de loop waarvan de aangeslotene overleden

Art. 7.§ 1er. Au moment de l'ouverture de ses droits aux prestations

is.

Art. 7.§ 1. Op het ogenblik dat zijn recht op de uitkeringen bedoeld

visées à l'article 4, § 1er, 1°, le bénéficiaire peut obtenir le in artikel 4, § 1, 1° ingaat, kan de gerechtigde de betaling in geld
paiement en espèce de tout ou partie de la valeur actuelle de la rente verkrijgen van de gehele of gedeeltelijke contante waarde van die
de vieillesse ainsi que la même quotité de la réserve afférente à ouderdomsrente alsmede hetzelfde aandeel van de reserve die betrekking
l'assurance des prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, à heeft op de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, op voorwaarde
condition qu'il en informe l'organisme d'assurance au plus tard un dat hij zulks ter kennis van de verzekeringsinstelling brengt
mois avant la date de prise de cours de ses prestations visées à uiterlijk één maand vóór de datum waarop de voordelen bedoeld in
l'article 4, § 1er, 1°. artikel 4, § 1, 1° ingaan.
La conversion en rente d'un capital ou d'une valeur de rachat De omzetting in rente van een kapitaal of van een theoretische
théorique s'effectue conformément aux bases techniques en vigueur au afkoopwaarde wordt uitgevoerd volgens de technische grondslagen die
moment de la conversion. van toepassing zijn op het ogenblik van de omzetting.
En cas de prise de cours anticipée des prestations visées à l'article In geval van vervroegd ingaan van de uitkeringen bedoeld in artikel 4,
4, § 1er, 1°, conformément à l'article 5 du présent arrêté, § 1, 1°, overeenkomstig artikel 5 van dit besluit, kan de toepassing
l'application de l'alinéa 1er peut être subordonnée au résultat van het eerste lid afhankelijk gesteld worden van de gunstige uitslag
favorable d'un examen médical à effectuer dans les trente jours de la van een geneeskundig onderzoek uit te voeren binnen de dertig dagen na
réception de la demande. ontvangst van de aanvraag.
§ 2. Dans les trente jours à compter du moment où il a été mis au § 2. Binnen de dertig dagen te rekenen vanaf het ogenblik dat hij van
courant de ses droits aux prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, zijn recht op de uitkeringen bedoeld in artikel 4, §1, 2°, op de
le bénéficiaire peut obtenir le paiement en espèces de tout ou partie hoogte werd gesteld, kan de gerechtigde de betaling in geld verkrijgen
de la valeur actuelle de la rente de survie moyennant une demande van de gehele of gedeeltelijke contante waarde van zijn
écrite à introduire auprès de l'organisme d'assurance. overlevingsrente mits een schriftelijke aanvraag bij de
verzekeringsinstelling in te dienen.
§ 3. La prestation est liquidée par l'organisme d'assurance dans les § 3. De uitkering wordt door de verzekeringsinstelling uitbetaald
trente jours de la réception de la demande ou en cas d'examen médical binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag of in geval van
dans les trente jours après l'examen. geneeskundig onderzoek binnen de dertig dagen na het onderzoek.

Art. 8.Les prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, sont

Art. 8.De bij artikel 4, § 1, 2°, bedoelde uitkeringen worden tijdens

limitées, pendant un délai de deux ans à compter de l'affiliation, à een periode van twee jaar te rekenen vanaf de aansluiting beperkt tot
la valeur de rachat théorique constituée au moment du décès ou aux de theoretische afkoopwaarde vastgesteld op het ogenblik van het
prestations correspondant à la conversion en rente de cette valeur de overlijden of tot de uitkeringen overeenstemmend met de omzetting in
rachat théorique. Cette disposition est également d'application à rente van deze theoretische afkoopwaarde. Deze bepaling is eveneens
l'augmentation des prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, suite van toepassing op de toename van de uitkeringen bedoeld in artikel 4,
à une augmentation des versements. § 1, 2°, ten gevolge van het verhogen van de stortingen.
Lorsque l'augmentation des prestations résulte d'une modification Indien de toename van de uitkeringen het gevolg is van de bij artikel
visée à l'article 4, § 3, les prestations visées à l'article 4, § 1er, 4, § 3, bedoelde wijzigingen, worden de bij artikel 4, § 1, 2°,
bedoelde uitkeringen tijdens een termijn van twee jaar te rekenen
2°, sont limitées pendant un délai de deux ans à compter de cette vanaf deze omzetting beperkt tot het hoogste bedrag van de volgende
conversion au montant le plus élevé des deux prestations suivantes : uitkeringen :
1° les prestations assurées avant cette conversion; 1° de uitkeringen die vóór deze omzetting verzekerd waren;
2° la valeur de rachat théorique constituée au moment du décès de 2° de theoretische afkoopwaarde vastgesteld op het ogenblik van het
l'affilié ou les prestations qui résultent de la conversion en rente overlijden van de aangeslotene of de uitkeringen die voortvloeien uit
de cette valeur de rachat théorique. de omzetting in rente van deze theoretische afkoopwaarde.
Les dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas d'application : De bepalingen van het tweede lid zijn niet van toepassing :
1° en cas de décès par suite d'un accident; 1° in geval van overlijden ten gevolge van een ongeval;
2° en assurance de groupe; 2° voor de groepsverzekering;
3° en assurance individuelle en cas d'augmentation des prestations due 3° voor de individuele verzekering in geval van toename van de
à l'application de dispositions prévues dans une convention conclue uitkeringen ten gevolge van de bepalingen voorzien in een overeenkomst
entre l'organisme d'assurance et l'affilié. gesloten tussen de verzekeringsinstelling en de aangeslotene.

Art. 9.§ 1er. Sous réserve de l'application de l'article 3, § 2 et de

Art. 9.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 3, § 2 en

l'article 17, les organismes d'assurances utilisent le même taux van artikel 17, wenden de verzekeringsinstellingen voor het geheel van
d'intérêt technique et les mêmes chargements pour l'ensemble des de verzekerden dezelfde technische rentevoet en toeslagen aan. De
toegepaste sterftetafels mogen enkel afhankelijk zijn van het type van
assurés. Les tables de mortalité appliquées ne peuvent dépendre que du de levensverzekeringsverrichting en het geslacht van de verzekerde.
type d'opération d'assurance sur la vie et du sexe de l'assuré. De verzekeringen tegen overlijden mogen geen uitgesloten risico's
Les assurances en cas de décès ne peuvent contenir de risques exclus, bevatten, uitgezonderd de zelfmoord die minder dan één jaar na de
à l'exception du suicide survenu moins d'un an après la prise d'effet inwerkingtreding van de overeenkomst gebeurt.
du contrat. § 2. Les chargements ne peuvent dépasser les taux suivants : § 2. De toeslagen mogen de volgende percentages niet overschrijden :
1° chargement d'encaissement : 5 p.c. des versements; 1° inningstoeslag : 5 pct. van de stortingen;
2° chargement d'inventaire : 2° inventaristoeslag :
- 2 p.c. de la rente assurée, - 2 pct. van de verzekerde rente,
- 0,0005 du capital assuré en cas de décès, - 0,0005 van het verzekerd kapitaal bij overlijden,
- 0,1 p.c. de la réserve mathématique d'inventaire pour les opérations - 0,1 pct van de wiskundige inventarisreserve voor de verrichtingen
en cas de vie ou les opérations mixtes. bij leven of de verrichtingen van gemengde aard.
CHAPITRE V. - DES DEMANDES ET DU PAIEMENT DES RENTES HOOFDSTUK V. - DE AANVRAGEN EN DE UITBETALING VAN DE RENTEN

Art. 10.La demande de paiement des avantages extra-légaux doit être

Art. 10.De aanvraag tot uitbetaling van de extra wettelijke voordelen

adressée à l'organisme auprès duquel l'affilié est assuré. moet tot de verzekeringsinstelling waarbij de aangeslotene is
verzekerd worden gericht.

Art. 11.Le bénéficiaire fournit toutes les pièces justificatives

Art. 11.De gerechtigde levert alle bewijsstukken die vereist zijn

nécessaires à l'examen de sa demande. voor het onderzoek van zijn aanvraag.

Art. 12.Les rentes visées à l'article 4, § 1er, 1°, 2° et 5° sont

Art. 12.De renten bedoeld in artikel 4, § 1, 1°, 2° en 5° worden per

payées par douzièmes mensuels égaux, à terme échu. gelijke maandelijkse twaalfden, na verstreken termijn, uitbetaald.
Lorsque le montant annuel de la rente au moment où elle prend cours Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan tussen
est compris entre 300 EUR et 750 EUR, les arrérages peuvent être payés 300 EUR en 750 EUR ligt, mogen de rentetermijnen per gelijke
par quarts trimestriels égaux, à terme échu. driemaandelijkse vierden, na verstreken termijn worden uitbetaald.
Lorsque le montant annuel de la rente au moment où elle prend cours Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan minder
est inférieur ou égal à 299,99 EUR, la rente est payée intégralement dan of gelijk aan 299,99 EUR bedraagt, wordt de rente volledig
par un versement unique correspondant à la valeur actuelle de la rente uitbetaald door een enige storting, die met de contante waarde van de
et éventuellement à la réserve afférente à l'assurance des prestations rente overeenstemt en eventueel met de reserve die betrekking heeft op
visées à l'article 4, § 1er, 2°; l'organisme d'assurance est libéré de de verzekering van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 2°; de
ce fait de toute obligation. verzekeringsinstelling is daardoor van elke verplichting ontlast.
CHAPITRE VI. - DISPOSITIONS GéNéRALES HOOFDSTUK VI. - ALGEMENE BEPALINGEN

Art. 13.L'arrêté royal du 8 juin 1931 portant règlement général

Art. 13.Het koninklijk besluit van 8 juni 1931 tot vaststelling van

d'application de la loi du 18 juin 1930 relative à l'assurance en vue het algemeen reglement van toepassing van de wet van 18 juni 1930
de la vieillesse et du décès prématuré des employés n'est pas betreffende de verzekering tegen geldelijke gevolgen van ouderdom en
d'application aux opérations visées par le présent arrêté. vroegtijdige dood der bedienden is niet van toepassing op de
verrichtingen bedoeld door dit besluit.

Art. 14.La police mentionne que le contrat est soumis aux

Art. 14.De polis vermeldt dat de overeenkomst onderworpen is aan de

dispositions du présent arrêté. bepalingen van dit besluit.

Art. 15.Le solde bénéficiaire du compte de résultat de l'exercice est

Art. 15.Het batig saldo van de resultatenrekening van het boekjaar

affecté à la constitution d'un fonds de réserve et d'un fonds de wordt aangewend voor de vestiging van een reservefonds en een
répartition. omslagfonds.
Le fonds de réserve doit, tenant compte de la part du solde Het reservefonds moet, rekening houdend met het deel van het batig
bénéficiaire de l'exercice affectée à la constitution du fonds de saldo van het boekjaar dat aangewend wordt voor de vestiging van het
réserve, être au moins égal au plus grands de deux montants suivants : reservefonds, minstens gelijk zijn aan het hoogste van de volgende twee bedragen :
- 5 % de la provision d'assurance vie au 31 décembre de l'exercice - 5 % van de voorziening voor verzekering leven op 31 december van het
concerné; bedoelde boekjaar;
- le montant qui est nécessaire à la constitution de la marge de - het bedrag dat nodig is om de solvabiliteitsmarge, bedoeld in
solvabilité, visée à l'article 18, C., de l'arrêté royal du 22 février artikel 18, C., van het koninklijk besluit van 22 februari 1991
1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises houdende algemeen reglement betreffende de controle der
d'assurances, relative aux opérations visées par le présent arrêté au 31 décembre du même exercice. verzekeringsondernemingen, per 31 december van dat boekjaar samen te
Le fonds de réserve ne peut en aucun cas être supérieur à trois fois stellen met betrekking tot de door dit besluit bedoelde verrichtingen.
Het reservefonds mag in geen geval groter zijn dan driemaal het bedrag
le montant de la marge de solvabilité à constituer visée à l'alinéa van de samen te stellen solvabiliteitsmarge, zoals bedoeld in het
précédent. vorige lid.
La part du bénéfice annuel qui n'est pas versée dans le fonds de Het gedeelte van de jaarlijkse winst niet gestort in het reservefonds,
réserve est versée dans le fonds de répartition à titre de dotation wordt als dotatie voor winstdeelname gestort in het omslagfonds.
aux fins de participation bénéficiaire. Indien de resultatenrekening van het boekjaar een negatief saldo
Si le compte de résultat de l'exercice présente un solde négatif, vertoont, heft de verzekerings- instelling, van het reservefonds, de
l'organisme d'assurance prélève sur le fonds de réserve existant, la som die nodig is om het negatief saldo aan te zuiveren. Indien nadien
somme nécessaire pour apurer le solde négatif. S'il appert ensuite que
le fonds de réserve n'atteint plus le minimum visé à l'alinéa 2, zou blijken dat het reservefonds het minimum bedoeld bij het tweede
l'organisme d'assurance prélève sur le fonds de répartition, la somme lid niet meer bereikt, put de verzekeringsinstelling uit het bestaande
nécessaire pour compléter le fonds de réserve. omslagfonds, de som die nodig is om het reservefonds aan te vullen.

Art. 16.§ 1er. Il est attribué annuellement à chacun des affiliés et

Art. 16.§ 1. Elk jaar wordt aan elk van de aangeslotenen en de

des rentiers une part du fonds de répartition proportionnelle au renteniers een gedeelte van het omslagfonds toegekend naar verhouding
montant de la valeur de rachat théorique de son contrat par rapport au van het bedrag van de theoretische afkoopwaarde van zijn overeenkomst
montant total des valeurs de rachat théorique. tot het totaal bedrag van de theoretische afkoopwaarden.
Pour les opérations en cas de décès, il est attribué annuellement à Voor de verrichtingen bij overlijden wordt jaarlijks aan elk van de
chacun des affiliés une part du fonds de répartition, de façon à aangeslotenen een deel van het omslagfonds toegekend, zodat voor één
garantir, pour une année, une majoration proportionnelle des garanties jaar een verhoging evenredig met de verzekerde waarborgen bij
assurées en cas de décès ou une part du fonds de répartition overlijden of een gedeelte evenredig met de handelspremie wordt
proportionnelle à la prime commerciale. gewaarborgd.
§ 2. La part du fonds de répartition attribuée au cours d'un exercice § 2. Het gedeelte van het omslagfonds dat tijdens een boekjaar wordt
doit être au moins égale à quatre cinquièmes de la dotation de toegekend moet minstens vier vijfden van de dotatie van het boekjaar
l'exercice. L'attribution s'effectue au plus tard à la date zijn. De toekenning gebeurt uiterlijk op de verjaardag van de
anniversaire des contrats qui suit l'exercice dont le résultat a overeenkomsten die volgt op het boekjaar waarvan het resultaat de
permis la répartition ou, pour les contrats liquidés avant cette date verdeling mogelijk heeft gemaakt of, voor de overeenkomsten vereffend
anniversaire, au plus tard à la date de liquidation. voor die verjaardag, uiterlijk op de datum van vereffening.
Toute part de dotation au fonds de répartition qui n'a pas été Elk gedeelte van de dotatie aan het omslagfonds dat op het einde van
attribuée à la fin d'un exercice, mais qui a été versée au fonds de een boekjaar nog niet werd toegekend maar tijdens de voorgaande
répartition au cours des exercices précédents, doit être, à boekjaren aan het omslagfonds werd gestort, moet uiterlijk op de
concurrence d'un huitième au moins, attribuée aux contrats au plus verjaardag van de overeenkomsten die volgt op het einde van dit
tard à la date anniversaire des contrats qui suit la fin de cet boekjaar of, voor de overeenkomsten vereffend voor die verjaardag,
exercice ou, pour les contrats liquidés avant cette date anniversaire, uiterlijk op de datum van vereffening, ten belope van minstens een
au plus tard à la date de liquidation. achtste aan de overeenkomsten worden toegekend.
§ 3. Les taux de participation bénéficiaire doivent être uniformes § 3. De winstdelingsvoeten moeten uniform zijn voor alle
pour tous les contrats auxquels la même tarification s'applique. overeenkomsten waarop dezelfde tarifering van toepassing is.

Art. 17.L'organisme d'assurance peut modifier les bases techniques en

Art. 17.De verzekeringsinstelling kan haar van kracht zijnde

vigueur. Cette modification s'applique aux nouvelles affiliations et technische grondslagen wijzigen. Deze wijziging wordt toegepast bij
aux augmentations des prestations ou des versements pour les contrats nieuwe aansluitingen en op de verhogingen van de prestaties of van de
en cours. stortingen voor de lopende overeenkomsten.

Art. 18.Les montants mentionnés aux articles 3, § 2 et 12 sont

Art. 18.De in artikelen 3, § 2 en 12 vermelde bedragen worden

rattachés à l'indice-pivot 103,14 (base 96) au 1er janvier 2000. gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 96) op 1 januari 2000.
Ils sont indexés annuellement au 1er janvier en fonction de Ze worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd in functie van de
l'indice-pivot atteint au mois de décembre qui précède, par la moyenne spilindex die bereikt wordt in de voorgaande maand december door het
arithmétique de l'indice- santé des prix à la consommation des quatre rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindex der consumptieprijzen
derniers mois. van de laatste vier maanden.

Art. 19.Le Ministre et les fonctionnaires qu'il désigne à cet effet

Art. 19.De Minister en de ambtenaren die hij te dien einde aanduidt,

worden belast met het toezicht op de uitvoering door de
sont chargés du contrôle de l'exécution par les organismes d'assurance verzekeringsinstellingen van de verplichtingen die hun overeenkomstig
des obligations qui leur incombent en vertu du présent arrêté à dit besluit zijn opgelegd met uitzondering van de verplichtingen
l'exception des obligations qui découlent des articles 9, 15, 16 et 17 voortvloeiend uit de artikelen 9, 15, 16 en 17 en die door de CBFA
et qui sont contrôlées par la CBFA. worden gecontroleerd.
CHAPITRE VII. - DISPOSITIONS FINALES HOOFDSTUK VII. - SLOTBEPALINGEN

Art. 20.§ 1er. Les dispositions du présent arrêté sont applicables à

Artikel 20.§ 1. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing

partir de leur entrée en vigueur aux contrats conclus après la date vanaf hun inwerkingtreding op de overeenkomsten gesloten na de datum
d'entrée en vigueur et aux contrats en cours à partir de la van inwerkingtreding en op de lopende overeenkomsten vanaf de datum
modification, renouvellement ou reconduction de ces contrats. van de wijziging, vernieuwing, of verlenging van die overeenkomsten.
§ 2. Les entreprises d'assurances procèdent à l'adaptation formelle § 2. De verzekeringsinstellingen gaan over tot de formele aanpassing
des contrats d'assurances et autres documents d'assurances aux van de verzekerings-overeenkomsten en andere verzekeringsdocumenten
dispositions du présent arrêté au plus tard un an après l'entrée en aan de bepalingen van dit besluit, ten laatste een jaar na de
vigueur du présent arrêté. Jusqu'à cette date, les contrats existants inwerkingtreding van dit besluit. Tot op die datum moeten de bestaande
et nouveaux peuvent ne pas être conformes quant à la forme aux en de nieuwe verzekeringsovereenkomsten niet naar de vorm
dispositions du présent arrêté. overeenstemmen met de bepalingen van dit besluit.

Art. 21.L'arrêté royal du 14 mai 1969 concernant l'octroi d'avantages

Art. 20.Het koninklijk besluit van 14 mei 1969 betreffende de

extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het
travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij de
1990 et 5 décembre 1996 est abrogé. koninklijke besluiten van 4 december 1990 en 5 december 1996, wordt

Art. 22.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 1996 portant

opgeheven. Art. 22 In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 december 1996
exécution de l'article 2, § 3, 5° de la loi du 9 juillet 1975 relative tot uitvoering van artikel 2, § 3, 5° van de wet van 9 juli 1975
au contrôle des entreprises d'assurances, le 4° est remplacé comme betreffende de controle der verzekeringsondernemingen wordt het 4° als
suit : volgt vervangen :
« 4° l'arrêté royal du 14 novembre 2003 : l'arrêté royal du 14 « 4° het koninklijk besluit van 14 november 2003 : het koninklijk
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van
buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van de
du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een
contrat de travail. » arbeidsovereenkomst. »

Art. 21.In hetzelfde besluit worden de woorden "het koninklijk

Art. 23.Dans le même arrêté, les mots "l'arrêté royal du 14 mai 1969"

besluit van 14 mei 1969" telkens vervangen door de woorden "het
sont chaque fois remplacés par les mots "l'arrêté royal du 14 novembre 2003 ". koninklijk besluit van 14 november 2003".

Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 25.Notre Ministre des Pensions, notre Ministre ayant les

Art. 23.Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister tot wiens

Affaires économiques dans ses attributions et notre ministre des bevoegdheid de Economische Zaken behoren en onze van Financiën, zijn,
Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2003. Gegeven te Brussel, 14 november 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
La Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Mme F. MOERMAN Mevr. F. MOERMAN
^