Arrêté royal portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale pour des ayants droit à une aide sociale financière | Koninklijk besluit tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention | 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot toekenning van een |
majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale pour des | verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk |
initiatives spécifiques d'insertion sociale dans l'économie sociale | welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, |
pour des ayants droit à une aide sociale financière | binnen de sociale economie, voor rechthebbenden op financiële |
maatschappelijke hulp | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , vierde lid, ingevoegd bij |
5, § 4bis , alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002; | de wet van 2 augustus 2002; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment larticle 60, § 7, modifié en dernier lieu par la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, |
loi du 2 août 2002; | laatst gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking |
octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique | is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de | 1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon |
nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une | van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister |
autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa | met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van |
nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et | zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op |
qui a droit à une aide sociale financière; | maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële |
2° "initiative d'économie sociale" : une initiative d'économie sociale | maatschappelijke hulp; 2° "sociale economie-initiatief" : een door de bevoegde overheid |
agréée par l'autorité compétente, dont la liste est établie par le | erkend initiatief voor sociale economie, waarvan de lijst wordt |
ministre qui a l'économie sociale dans ses attributions; | vastgesteld door de minister bevoegd voor sociale economie; |
3° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du | 3° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de |
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du | werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen |
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la | voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Montant et conditions d'octroi de la subvention majorée | HOOFDSTUK II. - Bedrag en toekenningsvoorwaarden van de verhoogde toelage |
Art. 2.Lorsqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit à |
Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
une aide sociale financière en application de l'article 60, § 7, de la | rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in dienst neemt met |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale et | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
le met conventionnellement à la disposition d'une initiative | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en het |
deze werknemer bij overeenkomst ter beschikking stelt aan een sociale | |
d'économie sociale, le montant de la subvention visée à l'article 5, § | economie-initiatief, wordt de toelage, bepaald in artikel 5, § 4bis , |
4bis , alinéa 4, de la la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en | vierde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste |
charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, | nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
s'élève au montant de la rémunération brute du travailleur avec un | maatschappelijk welzijn, verhoogd tot het bedrag van het brutoloon van |
maximum de 18.592 EUR sur une base annuelle. | de werknemer, met een maximum van 18.592 EUR op jaarbasis. |
Le montant de 18.592 EUR visé à l'alinéa 1er est lié à l'indice pivot | Het in het eerste lid vermelde bedrag van 18.592 EUR is gekoppeld aan |
103,14 (base 1996 = 100) des prix à la consommation, conformément aux | de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van de consumptieprijzen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
à l'indice des prix à la consommation, des traitements, des salaires, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
Il est calculé à nouveau le premier janvier de chaque année. | Het wordt opnieuw berekend de eerste januari van ieder jaar. |
Art. 3.Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein : |
Art. 3.Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt : |
1° le montant de 18.592 EUR, visé à l'article 2, est réduit à un | 1° het in artikel 2 vermelde bedrag van 18.592 EUR teruggebracht tot |
montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | een bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks voorziene |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel; | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking; |
2° la durée de la subvention est limitée à six mois au maximum. | 2° de duur van de toelage begrensd tot maximum zes maanden. |
Art. 4.Pour se voir accorder le montant supérieur de subvention visé |
Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op het in de artikelen 2 en 3 |
aux articles 2 et 3, le centre public d'aide sociale doit : | bepaald hoger toelagebedrag, moet het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn : |
- conclure avec le ministre qui a l'Intégration sociale et l'Economie | - jaarlijks een overeenkomst sluiten met de minister die bevoegd is |
sociale dans ses attributions, une convention dont les obligations ont | voor de Maatschappelijke Integratie en de Sociale Economie waarin |
été négociées en fonction notamment du nombre d'ayants droit à une | wordt bedongen hoeveel rechthebbenden op financiële maatschappelijke |
aide sociale financière que le centre public d'aide sociale occupera | hulp het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn bijkomend zal |
supplémentairement en application de l'article 60, § 7, afin de les | aanwerven met toepassing van artikel 60, § 7, om ze ter beschikking te |
mettre à la disposition d'initiatives d'économie sociale; | stellen aan sociale economie-initiatieven; |
- démontrer que les travailleurs mis à disposition représentent | - aantonen dat ook in hoofde van het sociale economie-initiatief de |
également au sein de l'initiative d'économie sociale des emplois | terbeschikking gestelde werknemers bijkomende tewerkstelling |
supplémentaires. | vertegenwoordigen. |
Art. 5.Le centre public d'aide sociale veille à ce que l'initiative |
Art. 5.Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn ziet erop |
d'économie sociale assure l'encadrement et l'accompagnement des | toe dat het sociale economie-initiatief instaat voor de begeleiding en |
travailleurs qui sont mis à sa disposition conformément aux | de omkadering van de hem overeenkomstig de bepalingen van dit besluit |
dispositions du présent arrêté. | ter beschikking gestelde werknemers. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 6.Le présent arrêté est applicable aux conventions relatives aux ayants droit à une aide sociale financière, conclues entre un centre public d'aide sociale et le ministre qui a l'Intégration sociale et l'Economie sociale dans ses attributions ainsi qu'aux conventions relatives aux ayants droit à une aide sociale financière, conclues entre un centre public d'aide sociale et une initiative d'économie sociale, en cours au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour la durée restant à courir. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding van dit besluit lopende overeenkomsten met betrekking tot rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, gesloten tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en de minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie evenals op de bij de inwerkingtreding van dit besluit lopende overeenkomsten met betrekking tot rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, gesloten tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een sociale economie-initiatief, voor de nog resterende duur van de overeenkomst. Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 8.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 8.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie en Onze |
attributions et Notre Ministre qui a l'Economie sociale dans ses | Minister bevoegd voor Sociale Economie zijn, ieder wat hem betreft, |
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |