Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est mis à disposition d'une entreprise privée | Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi | 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour | toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met | |
une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een |
droit à une aide sociale financière qui est mis à disposition d'une | rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die ter beschikking |
entreprise privée | wordt gesteld van een privé-onderneming |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , ingevoegd bij de wet van |
5, § 4bis , inséré par la loi du 2 août 2002; | 2 augustus 2002; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | |
sociale, notamment larticle 60, § 7, alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002; | vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking |
octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique | is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de | 1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon |
nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une | van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister |
autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa | met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van |
nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et | zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op |
qui a droit à une aide sociale financière; | maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële |
maatschappelijke hulp; | |
2° "entreprise privée" : toute personne physique ou morale de droit | 2° "privé-onderneming" : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke |
privé dont l'activité poursuit un but de lucre; | rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent; |
3° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du | 3° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de |
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du | werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen |
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la | voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.Lorsqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit à |
Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
une aide sociale financière en application de l'article 60, § 7, de la | rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in dienst neemt met |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale et | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en het | |
deze werknemer bij overeenkomst ter beschikking stelt van een | |
le met conventionnellement à la disposition d'une entreprise privée, | privé-onderneming, gelden de volgende voorwaarden voor de toekenning |
l'octroi et le maintien de la subvention prévue à l'article 5, § 4bis | en het behoud van de toelage, voorzien in artikel 5, § 4bis , van de |
, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun |
accordés par les centres publics d'aide sociale : | verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn : |
1° l'ayant droit à une aide sociale financière est engagé dans les | 1° de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp wordt |
liens d'un contrat de travail avec une durée qui est égale : | aangeworven met een arbeidsovereenkomst waarvan de duur : |
- soit à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations sociales | - hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen |
complètes; | van volledige sociale uitkeringen; |
- soit à une durée de minimum un mois et de maximum six mois non | - hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet |
renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de | hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de |
favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit à une aide | werkervaring van de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
sociale financière; | te bevorderen; |
2° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide | 2° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor |
sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre | maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan |
d'une part, la rémunération brute annuelle et d'autre part, le montant | een twaalfde van het verschil tussen enerzijds het bruto jaarloon en |
de la subvention de l'Etat fédéral sur base annuelle pour l'occupation | anderzijds het bedrag van de federale staatstoelage op jaarbasis voor |
d'un ayant droit à une aide sociale financière en application de | de tewerkstelling van een rechthebbende op financiële maatschappelijke |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | hulp met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 |
publics d'aide sociale. | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
d'emploi d'un ayant droit à une aide sociale financière, conclues | van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van |
entre un centre public d'aide sociale et une entreprise privé, en | een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp, gesloten tussen |
cours au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour la | een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een |
durée restant à courir de la mise au travail comme prévue à l'article | privé-onderneming, voor de nog resterende duur van de tewerkstelling |
2, 1°. | zoals voorzien in artikel 2, 1°. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |